時(shí)間:2023-05-05 17:04:16
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇英文電影論文,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進(jìn)步。
【論文摘要】隨著多媒體教學(xué)的普及和教學(xué)設(shè)施的完善,很多的老師喜歡在課堂上為學(xué)生放映英文原版電影,用來提高學(xué)生的英文水平。但是據(jù)了解,大部分老師和學(xué)生都是把看電影作為一種課堂休閑,并沒有起到它應(yīng)有的作用。為了能夠讓電影發(fā)揮其作用,教師在教學(xué)中應(yīng)注意哪些問題,如何人選擇影片,如何利用電影提高教學(xué)質(zhì)量等,都是值得深入的探討的。
一、應(yīng)用英文電影教學(xué)的優(yōu)勢(shì)
電影是最形象的文學(xué)作品,也是在細(xì)節(jié)上最真實(shí)的、最口語(yǔ)化的文學(xué)作品,它可以極大的彌補(bǔ)我們?nèi)粘I钪杏⒄Z(yǔ)環(huán)境的缺乏。能讀原著、能欣賞英語(yǔ)電影應(yīng)該是英語(yǔ)學(xué)習(xí)所追求的一個(gè)標(biāo)志性的內(nèi)涵日標(biāo)。學(xué)習(xí)欣賞英語(yǔ)電影最好有一定的詞匯最和閱讀能力,這樣可以借助電影劇本深刻的理解電影的思想和細(xì)節(jié),通過積累形成欣賞英語(yǔ)電影的能力。
英語(yǔ)電影資料是鮮活的語(yǔ)言材料,同時(shí)反映了英美國(guó)家的文化,英文電影的學(xué)習(xí)對(duì)于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,促進(jìn)聽力口語(yǔ)學(xué)習(xí),豐富精神文化生活和拓展視野都具有重要意義。由名著改編的影片可以使學(xué)生更好的理解原著的精髓,得到文學(xué)和藝術(shù)雙重的審美享受,同時(shí)觀看英文影片是學(xué)習(xí)西方文化的機(jī)會(huì)。英語(yǔ)電影的語(yǔ)言具有真實(shí)性,自發(fā)性,直觀性,語(yǔ)感強(qiáng),無準(zhǔn)備性,句式多變等特點(diǎn)。英語(yǔ)電影引入課堂后,可以有效的加強(qiáng)文化教學(xué),提高學(xué)生的跨文化交際的能力,能培養(yǎng)學(xué)生對(duì)文化差異的敏感性,寬容性,以及處理文化差異的靈活性。筆者認(rèn)為電影是英語(yǔ)教學(xué)不可缺少的手段,我們應(yīng)當(dāng)正確的把英文電影引入我們的英語(yǔ)課堂。
在傳統(tǒng)教學(xué)活動(dòng)中,教師滿堂灌,黑板加粉筆,筆記加作業(yè),完全單向式的的導(dǎo)入,學(xué)生處于被動(dòng),往往興趣不高,導(dǎo)致學(xué)習(xí)效率低下”將電影英語(yǔ)引入教學(xué)將對(duì)激發(fā)學(xué)生興趣,提高教學(xué)效率起著不可估量的作用首先,它能提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,因?yàn)橛耙曌髌飞鷦?dòng)形象,有真實(shí)的語(yǔ)境和故事情節(jié)”學(xué)生可能會(huì)因詞匯量小,或是電影的語(yǔ)速太快而不能完全聽懂整個(gè)對(duì)白”可豐富的畫面和具有極大吸引力的故事情節(jié)會(huì)給他足夠的暗示,也會(huì)給他足夠的信心,讓他盡力去聽,去揣摩,去理解”這種主動(dòng)學(xué)習(xí)的效果要遠(yuǎn)甚于被動(dòng)地去接受。所以,筆者認(rèn)為教師應(yīng)正確的將英文電影引人課堂。
二、應(yīng)用英文電影的教學(xué)的原則
英語(yǔ)電影欣賞教學(xué)是培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用語(yǔ)言及其它相關(guān)能力的綜合性訓(xùn)練方式之一。從相關(guān)的教學(xué)理論和教學(xué)實(shí)踐來看,應(yīng)遵循以下原則。
(1)首先要挑選好的電影。在電影的選擇上,老師要下一番功夫,要特別注意知識(shí)性與趣味性的結(jié)合,并不是所有的英文電影都可以作為教學(xué)內(nèi)容。有些電影學(xué)生雖然喜歡,但是看后他們沒有什么內(nèi)容可以討論,比如說一些動(dòng)作影片就不是好的選擇,們的內(nèi)容太空洞而沒有必要去討論。合適的影片學(xué)就可以找到討論的話題,在語(yǔ)言和內(nèi)容上可以自然地激發(fā)起學(xué)生內(nèi)心感想,這樣的影片可以在英語(yǔ)課堂卜或課后激發(fā)起學(xué)生討論的熱情和動(dòng)力,在語(yǔ)言表達(dá)方面起到很好的肩迪和借搭作用。選擇影片的另外的一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)就是影片所使用的語(yǔ)言方面。使用英文電影教學(xué)的一個(gè)主要原因就是影所使用的語(yǔ)言取材于現(xiàn)實(shí)生活,更加生動(dòng)和規(guī)范。影片的語(yǔ)言不僅生動(dòng)地表現(xiàn)出了語(yǔ)言的重音、連讀、語(yǔ)調(diào)等等語(yǔ)言現(xiàn)象,還有觀眾熟悉了的英語(yǔ)的許多成語(yǔ)、習(xí)語(yǔ)、地方u肯以及他們經(jīng)常犯的小錯(cuò)誤等等。
(2)挑選完電影便可進(jìn)入教學(xué),觀看之前可扁發(fā)性地讓學(xué)生做一些的工作,以對(duì)故事有一定的背景知識(shí)了解。接著可播放電影,這巾間不打斷,讓學(xué)生完全憑白已去理解。播放完畢,可將學(xué)生分成幾組,就影片的故事情節(jié)進(jìn)行,每組各給出自己對(duì)影片的評(píng)價(jià)或體會(huì)。也可以將影片播放完畢后,挑出部分章節(jié),對(duì)重點(diǎn)臺(tái)詞進(jìn)行講解、注釋,讓學(xué)生反復(fù)看,模仿,如難度較大,教師也可在學(xué)生反復(fù)觀看完畢后,給電影臺(tái)詞,讓學(xué)生進(jìn)行練習(xí),甚至可將影片的對(duì)話音消除,讓學(xué)牛邊看影片邊配音,這種練習(xí)無疑對(duì)學(xué)牛有著極大的吸引力,同時(shí)也是極大的挑戰(zhàn)。
(3)要做到積累與重復(fù)。選一部或幾部比較好的原版英文電影,重復(fù)地看上幾遍,并把電影的文化背景講給學(xué)生聽,挑出其中的重點(diǎn)語(yǔ)言并做精彩對(duì)話練習(xí)。在此基礎(chǔ)上對(duì)影片的精彩片斷進(jìn)行模仿,朗讀,背誦或聽寫練習(xí)。經(jīng)過大量的重復(fù)練習(xí),英語(yǔ)VI語(yǔ)的短語(yǔ)或句型就會(huì)逐漸積累起來。重復(fù)和積累的過程就是培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)感及用英語(yǔ)思維的能力的過程。另外,通過原版電影小儀對(duì)提高大學(xué)生的門語(yǔ)聽力非常有效,還能從不同的電影中積累不同的背景知識(shí),以便以后閱讀或觀看其它電影作為參考。有時(shí),一部電影就會(huì)反映出很多背景知識(shí),比如《阿甘正傳》就反映出越戰(zhàn),和平談判,六十年代美困學(xué)生運(yùn)動(dòng)以及種族歧視等諸多背景知識(shí)。
(4)利用原版英文電影進(jìn)行教學(xué),其實(shí)是突出r最新的交際方法,與情景式教學(xué)法和句型教學(xué)法相比是一重大突破。然而更重要的是,高品質(zhì)的影片還通過演員的表情和演技,調(diào)動(dòng)了體態(tài)語(yǔ)言的作用,實(shí)現(xiàn)r非語(yǔ)言交際與語(yǔ)言交際的相輔相成,互相促進(jìn)的作用,使學(xué)習(xí)者不但如身I臨其境,而且還能察言觀色,增強(qiáng)對(duì)感情與心態(tài)的理解,促進(jìn)對(duì)語(yǔ)言的表層和內(nèi)涵之間關(guān)系的細(xì)致體會(huì)。只有這樣,學(xué)習(xí)者才能將英語(yǔ)的聽力語(yǔ)當(dāng)成一種技能習(xí)得,而不是當(dāng)作知識(shí)去學(xué)。另外,電影中的人物都使用常的語(yǔ)速說話,一方面讓學(xué)習(xí)者習(xí)慣并模仿實(shí)際場(chǎng)合的正常語(yǔ)言,以使學(xué)習(xí)致用;另一方面,更重要的是讓學(xué)習(xí)者充分體會(huì)英語(yǔ)I:1語(yǔ)中常用的縮短和弱化形成,養(yǎng)成聽英語(yǔ)的正確習(xí)慣。原版英文電影的這些特點(diǎn)非常適合用來教授剛?cè)雽W(xué)的英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生。
【論文摘要】非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生口語(yǔ)水平的提高問題被廣泛研究。在視聽說課堂教學(xué)中利用英文電影的欣賞為學(xué)生提供充足的口語(yǔ)素材,使學(xué)生在觀賞中學(xué)習(xí)和掌握真實(shí)的語(yǔ)言使用情景。這對(duì)于促進(jìn)大學(xué)生口語(yǔ)水平是一個(gè)極其有效地途徑。
引言
視聽說教學(xué)是利用現(xiàn)代化教學(xué)設(shè)備融視、聽、說為一體,將語(yǔ)言學(xué)習(xí)和運(yùn)用語(yǔ)言的實(shí)踐活動(dòng)結(jié)合起來,全面提高學(xué)生的語(yǔ)言能力的一種教學(xué)手段。視聽說課堂教學(xué)的目的在于提高學(xué)生對(duì)語(yǔ)言真實(shí)度較高的各類視聽材料的理解與口語(yǔ)表達(dá)能力。通過視、聽、說、寫的結(jié)合,以直觀畫面和情節(jié)內(nèi)容為基礎(chǔ)開展有針對(duì)性的口語(yǔ)表達(dá)訓(xùn)練。聽說課堂中英文電影無論是從輸入材料的真實(shí)性、口語(yǔ)輸出活動(dòng)的真實(shí)性和包含文化內(nèi)容的廣泛性來講都是視聽說課堂教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的重要素材。
一、英文電影在培養(yǎng)學(xué)生口語(yǔ)提高的可行性
語(yǔ)言形式本身蘊(yùn)涵豐富的文化含義,語(yǔ)言使用離不開文化環(huán)境的事實(shí)決定語(yǔ)言教學(xué)必然涉及文化教學(xué),因此,語(yǔ)言與文化的必須在教學(xué)中得到有機(jī)結(jié)合。而電影融語(yǔ)言與文化為一體,創(chuàng)造了一種真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境,這個(gè)語(yǔ)言環(huán)境又包羅萬象——語(yǔ)音、文化、思維。學(xué)生在觀看英語(yǔ)電影的同時(shí)學(xué)習(xí)了真實(shí)的語(yǔ)言使用語(yǔ)境、異國(guó)文化等知識(shí)。我們無法提供給學(xué)生真實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言生活環(huán)境,但是我們可以通過電影這樣的“生活復(fù)制品”來再現(xiàn)英語(yǔ)國(guó)家的文化生活等,無論從真實(shí)性和有效性等方面都有著極其重要的教學(xué)價(jià)值。
1、語(yǔ)言輸入的真實(shí)性
rost (2005)曾經(jīng)強(qiáng)調(diào)了聽力教學(xué)中的一個(gè)基本原則,即真實(shí)性原則:語(yǔ)言應(yīng)該旨在真實(shí),即使用母語(yǔ)的人自然使用該語(yǔ)言時(shí)涉及的特點(diǎn):如語(yǔ)速、節(jié)奏、語(yǔ)調(diào)、停頓等。而電影是在母語(yǔ)環(huán)境中由母語(yǔ)者制作,從這點(diǎn)上看電影所提供的是真實(shí)的語(yǔ)言輸入,有很多真正口語(yǔ)中出現(xiàn)的語(yǔ)言特征如俚語(yǔ)和非正式表達(dá),這些正是母語(yǔ)使用者所用語(yǔ)言的一部分,也是傳統(tǒng)的教材上沒有的。教師可以通過對(duì)電影中真實(shí)再現(xiàn)的這些語(yǔ)言現(xiàn)象有意識(shí)地介紹和總結(jié),指導(dǎo)學(xué)生如何處理現(xiàn)實(shí)中語(yǔ)言使用的問題,從而培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力。
2、語(yǔ)言輸出活動(dòng)的真實(shí)性
通過視聽說課對(duì)學(xué)生進(jìn)行口語(yǔ)訓(xùn)練是該課程的最重要環(huán)節(jié)。英語(yǔ)電影為培養(yǎng)和提高學(xué)生的口語(yǔ)表達(dá)能力提供了形象生動(dòng)而又豐富的素材,精心挑選的電影加上精心設(shè)計(jì)的活動(dòng)可以激發(fā)學(xué)生張口說英語(yǔ)的欲望。圍繞觀影所設(shè)計(jì)的活動(dòng)就是學(xué)生和電影這種視頻材料之間的互動(dòng),具有真實(shí)性。如預(yù)測(cè)活動(dòng)、模仿活動(dòng)等,讓學(xué)生把他們所學(xué)的語(yǔ)言知識(shí)和對(duì)電影的理解應(yīng)用到對(duì)實(shí)際問題的解決中,鍛煉了語(yǔ)言能力。
3、呈現(xiàn)文化的真實(shí)性、廣泛性
電影把語(yǔ)言放在生活的情景中展現(xiàn)出來。而這些情景中呈現(xiàn)的不僅僅是語(yǔ)言還有文化和各種非語(yǔ)言行為,學(xué)生可以看見電影中人物的面部表情、手勢(shì)。也能觀察到某一情景中的肢體語(yǔ)言,說話人的距離等信息。非語(yǔ)言行為也是文化的組成部分,受該文化世界觀、價(jià)值觀和習(xí)俗規(guī)范的影響。包括跨文化交際在內(nèi)的任何交際都離不開非語(yǔ)言行為,而電影為我們提供了一個(gè)真實(shí)生動(dòng)的展示平臺(tái)。此外,電影通過對(duì)不同故事的刻畫去折射文化,是一種包羅萬象的文化載體,從多方面多角度展示民族文化,包括思維方式、生活習(xí)俗等,通過對(duì)電影的學(xué)習(xí)可以引導(dǎo)學(xué)生了解西方的社會(huì)習(xí)俗、交際方式、價(jià)值觀念、宗教信仰等文化內(nèi)容。
二、視聽說課堂活動(dòng)的組織
在英語(yǔ)視聽說教學(xué)中應(yīng)該把握視聽前、視聽中和視聽后三個(gè)環(huán)節(jié),科學(xué)合理地設(shè)計(jì)真實(shí)、有效的課堂活動(dòng),此外以學(xué)習(xí)為中心、以學(xué)習(xí)者為中心和以任務(wù)為中心的現(xiàn)代教學(xué)觀念更加注重教學(xué)活動(dòng)和練習(xí)的設(shè)計(jì)。
1、觀前活動(dòng):其作用是給學(xué)生提供背景和動(dòng)機(jī),以文化導(dǎo)入為主,減少文化背景知識(shí)所造成的認(rèn)知障礙:通過充分發(fā)揮學(xué)生的主動(dòng)性,讓學(xué)生根據(jù)主題進(jìn)行有準(zhǔn)備的討論或報(bào)告來激活背景知識(shí)。在課前教師把將要涉及到的文化背景知識(shí)教給學(xué)生,讓學(xué)生以小組為單位查找有關(guān)資料,然后在正式放視頻資料前組織學(xué)生把他們搜集到的相關(guān)背景知識(shí)用多媒體形式呈現(xiàn)給同學(xué)。這樣在放映中避免了以往由于人名復(fù)雜、人物關(guān)系復(fù)雜、中間有一些隱含的小故事等原因?qū)W生不能充分理解電影的問題。同時(shí)讓學(xué)生把找到的資料做成幻燈片。圖文并貌地給大家講述出來,以鍛煉學(xué)生的口語(yǔ)能力。
2、觀中活動(dòng):這一環(huán)節(jié)就是要求學(xué)生有選擇地進(jìn)行視聽。由于電影一般都比較長(zhǎng),可以在不影響故事觀賞性的前提下,把影片分成幾個(gè)片段來觀看。并在每個(gè)片段結(jié)束處停頓,同時(shí)根據(jù)交際法設(shè)計(jì)符合真實(shí)性原則的教學(xué)活動(dòng),也可以在有文化信息點(diǎn)的地方停頓,以引起學(xué)生注意并進(jìn)行介紹。這樣能有效地加工信息并最大限度地使用輸入內(nèi)容。此外,為了節(jié)省時(shí)間、提高效率,還可以把整個(gè)電影的觀看留給學(xué)生課下完成,課上只觀看、講解重點(diǎn)片段。
3、觀后活動(dòng):由于能力培養(yǎng)是視聽說課堂教學(xué)的主要任務(wù),所以讓學(xué)生親自參與的學(xué)習(xí)活動(dòng)具有非常重要的意義。swain(1985)指出,如果學(xué)習(xí)者想使他們的第二語(yǔ)言既流利又準(zhǔn)確的話,不僅需要可理解的輸入,更需要可理解的輸出。輸出在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中具有重要的作用,除了可以提高第二語(yǔ)言的流利程度和準(zhǔn)確性,還可以使學(xué)生有成就感從而提高學(xué)習(xí)的積極性。在電影教學(xué)中常用的觀后活動(dòng)。
第一、對(duì)比練習(xí):在文化學(xué)習(xí)過程應(yīng)該是一個(gè)認(rèn)知發(fā)展和行為調(diào)整的過程。在信息和知識(shí)獲取的同時(shí),更重要的是讓學(xué)生通過參與、體驗(yàn)和實(shí)踐,使這些文化信息和知識(shí)轉(zhuǎn)化為能力。并對(duì)所學(xué)的知識(shí)和體驗(yàn)進(jìn)行反思。與本族文化對(duì)比。從而培養(yǎng)文化敏感性并增強(qiáng)文化意識(shí)和跨文化交際能力。觀看后讓學(xué)生進(jìn)行總結(jié)對(duì)比,可以是英漢文化差異的對(duì)比,并把總結(jié)成果口頭向全班展示。
第二、改編練習(xí):教師可以根據(jù)情況讓學(xué)生給電影編一個(gè)短小的續(xù)集或者對(duì)電影的結(jié)局進(jìn)行改編,并表演出來。同時(shí)要求學(xué)生盡量多地使用在電影中所學(xué)的俚語(yǔ)、習(xí)語(yǔ)以及地道的表達(dá)方式。這一練習(xí)不僅充分發(fā)揮了學(xué)生的想象力和創(chuàng)造力,也最大限度地調(diào)動(dòng)了學(xué)生的積極性。
三、小結(jié)
英文電影內(nèi)容豐富,文化特色突出,語(yǔ)料真實(shí)。電影引入大學(xué)英語(yǔ)視聽說課堂教學(xué)為語(yǔ)言學(xué)習(xí)提供了豐富多彩、真實(shí)鮮活的素材。在視聽說教學(xué)的具體實(shí)踐中,教師只要充分利用電影特有的優(yōu)勢(shì),根據(jù)視聽說教學(xué)的基本原則把握好每個(gè)環(huán)節(jié),科學(xué)地設(shè)計(jì)真實(shí)、有趣、又具挑戰(zhàn)性的課堂活動(dòng),電影必將在英語(yǔ)視聽說教學(xué)中發(fā)揮不可替代的作用,有效地提高學(xué)生口語(yǔ)水平,解決“啞巴”英語(yǔ)的病癥。
參考文獻(xiàn):
[關(guān)鍵詞] 英文電影;聽說;應(yīng)用策略
一、英文電影應(yīng)用于聽說教學(xué)中的可行性
1 聽說的重要性
語(yǔ)言是交流的工具,在聽說、讀、寫四項(xiàng)基本技能中,“聽”列于首位,“聽”是我們?nèi)祟悓W(xué)習(xí)語(yǔ)言的第一途徑。根據(jù)美國(guó)的一項(xiàng)調(diào)查,在人們的交際活動(dòng)中11%用于寫,15%用于讀,32%用于說,而至少42%的時(shí)間用于聽(Cooper,1998),這足以見“聽”“說”的重要性。
2 英文電影聽力教學(xué)的理論基礎(chǔ)
任何一種語(yǔ)言教學(xué)途徑或教學(xué)法都有一定的理論基礎(chǔ)。在理論上,建構(gòu)主義理論、二語(yǔ)習(xí)得理論、心理學(xué)原理為電影聽說教學(xué)提供了足夠的理論基礎(chǔ)。
建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論的奠基人Jean Piaget認(rèn)為:知識(shí)不是通過教師傳授得到的,而是學(xué)習(xí)者在一定的情境,即在社會(huì)文化背景下,借助他人的幫助,利用必要的學(xué)習(xí)資源,通過意義建構(gòu)的方法而獲得的。在具體教學(xué)中應(yīng)充分應(yīng)用建構(gòu)主義教學(xué)理念,以學(xué)生為中心,教師為教學(xué)過程的組織者、指導(dǎo)者、意義建構(gòu)的幫助者與促進(jìn)者,充分利用多媒體的輔助手段,激活英語(yǔ)課堂教學(xué),以求最佳教學(xué)效果。
同時(shí),心理學(xué)原理也主張多渠道地感知認(rèn)知對(duì)象,提高感受性。語(yǔ)言學(xué)家威多森(H.G.Widdowson)指出“Teaching language for communication”,語(yǔ)言教學(xué)的根本目的是培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言交際能力。通過視、聽立體地對(duì)語(yǔ)言信息進(jìn)行加工處理,能更有效地提高學(xué)生運(yùn)用語(yǔ)言的能力。那么使用英語(yǔ)影視片做到了形、聲、像的完美統(tǒng)一,學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣能夠得以大大的激發(fā)。
二、英文電影聽說教學(xué)的優(yōu)越性
電影是一門綜合性的藝術(shù),集美術(shù)、音樂、文學(xué)、表演為一體,集中反映了人類文明與文化生活。英語(yǔ)原聲電影由于其巨大的覆蓋面和鮮活的語(yǔ)言、生動(dòng)的場(chǎng)景是非常有價(jià)值的聽力影像材料來源。因此,電影教學(xué)彌補(bǔ)聽力教學(xué)中資源不足,對(duì)課堂英語(yǔ)聽力教學(xué)起到了推進(jìn)作用。
1 激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣
興趣是最好的老師,最大的動(dòng)力。電影以其直觀表現(xiàn)手法,豐富的內(nèi)容和藝術(shù)感染力,刺激著學(xué)生的感官,使他們?cè)趯W(xué)習(xí)中保持度的興趣和注意力。雖然完整的聽懂整部電影有較大的難度,但通過視覺得到信息幫助他們理解故事情節(jié)的發(fā)展,同時(shí)也增強(qiáng)了他們學(xué)習(xí)電影中目的語(yǔ)言的欲望。
2 讓學(xué)生學(xué)到地道的英語(yǔ)口語(yǔ)
重讀、弱讀、連讀、語(yǔ)調(diào)、意群等的技巧對(duì)聽力理解具有舉足輕重的作用。重讀、語(yǔ)調(diào)的變化會(huì)改變語(yǔ)句的意思,給句子帶來不同的理解,意群的分辨也會(huì)影響聽者對(duì)這個(gè)句子的理解。電影教學(xué)可以為學(xué)生創(chuàng)造良好的外語(yǔ)環(huán)境,提供標(biāo)準(zhǔn)地道,生動(dòng)真實(shí)的語(yǔ)言輸入。在日常會(huì)話中,外國(guó)人的語(yǔ)音,語(yǔ)調(diào)也會(huì)著場(chǎng)景的改變而改變,有時(shí)還會(huì)夾帶有不同的背景聲音,但這些因素并沒有包容在一些錄制的聽說材料中。有些學(xué)生聽懂了磁帶的內(nèi)容,但卻聽不明白外國(guó)人說的話。電影就可以彌補(bǔ)上述不足,電影提供的是清晰、標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音和生活化語(yǔ)言,甚至還包括在特殊場(chǎng)合下的用語(yǔ)。學(xué)生能夠融入在原汁原味的語(yǔ)言環(huán)境培養(yǎng)語(yǔ)感,提高英語(yǔ)水平。同時(shí),學(xué)生們?cè)谛蕾p的過程中可以體會(huì)到學(xué)習(xí)語(yǔ)言樂趣,效果自然要好得多。
3 學(xué)生了解英語(yǔ)國(guó)家的語(yǔ)言文化
電影是文化的傳播者,無論是故事的敘述,情節(jié)的發(fā)展以及人物關(guān)系的變遷都有著很多和中式思維不太相同的地方,而這些通過語(yǔ)言表達(dá)出來的文化差異,卻不能僅僅用語(yǔ)言分析透徹,這就需要我們對(duì)西方文化,尤其是美國(guó)文化的一些特點(diǎn)加以了解,在了解的基礎(chǔ)上再逐點(diǎn)分析,不斷地加以總結(jié),用心體會(huì)東西方價(jià)值觀念的不同,以及由此產(chǎn)生的思維方式的差異,通過對(duì)西方歷史文化等方面的綜合理解,上升到真正意義上的英語(yǔ)交流。
4 語(yǔ)言交際
人們的交際是通過言語(yǔ)交際手段和非言語(yǔ)交際手段進(jìn)行的,也就是說整個(gè)信息是通過言語(yǔ)交際手段和非言語(yǔ)交際手段兩者的結(jié)合來傳遞的。非言語(yǔ)手段包括面部表情、手勢(shì)、姿勢(shì)、位置及身體的不同的移動(dòng)方式等。非言語(yǔ)手段并不是孤立存在的,它與言語(yǔ)行為是相輔相成的。在生活場(chǎng)景缺失的情況下學(xué)習(xí)語(yǔ)言的交際,英語(yǔ)電影是學(xué)生接觸、感受英語(yǔ)非言語(yǔ)交際的最直觀途徑。
三、英文電影用于高專聽力教學(xué)的具體實(shí)施
在英文電影輔助聽說這門課的實(shí)踐教學(xué)中,我采用了三個(gè)階段進(jìn)行嘗試性教學(xué):課前準(zhǔn)備預(yù)覽階段,課堂播放與練習(xí)階段,鞏固提高階段。本論文以“The Pursuit of Happiness'’《當(dāng)幸福來敲門》這一影片為例進(jìn)行說明。
1 課前準(zhǔn)備預(yù)覽階段
在欣賞《當(dāng)幸福來敲門》之前,對(duì)影片背景知識(shí),包括電影背景、主要演員及影片獲獎(jiǎng)情況先作簡(jiǎn)單講解介紹,約1課時(shí)左右。在這一階段先通過頭腦風(fēng)暴的形式來“熱身”,進(jìn)行思維擴(kuò)展,幫助學(xué)生利用現(xiàn)有知識(shí)圖式,激活現(xiàn)有英語(yǔ)詞匯。教師對(duì)學(xué)生提出的問題,有的要加以回答,以便他們能更好地理解影片,有的則暫不回答,留下懸念要求學(xué)生在觀看電影時(shí)盡量找出問題的答案,以引起他們觀看影片的興趣。如以《當(dāng)幸福來敲門》這部影片為例,在上課開始時(shí)利用brainstorm來引出這部影片:
Q:Have you watched this film?(看過這部影片嗎?)
Q:Have you ever seen the film acted by Will Smith?(看過威爾史密斯的影片嗎?)
Q:What's your understanding of“American Dream?”(對(duì)美國(guó)夢(mèng)如何理解?)
教師在課前應(yīng)該把擬播放影片的歷史背景、故事的梗概、人物次序表、好詞佳句以及生詞、難句預(yù)先打印出來,提前發(fā)給學(xué)生。要求學(xué)生課前預(yù)習(xí)這些材料,活學(xué)活用。還可布置學(xué)生通過各種途徑查閱、收集有關(guān)的單詞、句子等。這樣學(xué)生就能更加輕松自如地觀賞影片了。
2 課堂播放與理解階段
在電影教學(xué)當(dāng)中,不是一次性從頭到尾把整部電影看完,而是按照電影內(nèi)在的場(chǎng)景(scene)進(jìn)行播放,放多少個(gè)場(chǎng)景由可用時(shí)間決定。教師針對(duì)電影里面隱藏的歷史文化現(xiàn)象問題進(jìn)行分析。《當(dāng)幸福來敲門》里面涉及到大量的美國(guó)經(jīng)濟(jì)及社會(huì)現(xiàn)象與問題,同時(shí)又是一部非常勵(lì)志的影片,里面大量的臺(tái)詞非常鼓舞人心,結(jié)合情景,相信會(huì)比單一的聲音教學(xué)取得更好的效果。比如Will Smith扮演的Chris Gardner對(duì)他兒子說的一段話“You got a dream,you gotta protect it,People can't di something themselves,They wanna tell you that you can't do it,You want something?Go getit?Donk over let someone tell you,You can't do something,Noteven me,”“你有夢(mèng)想的話你就得去保護(hù)它。那些自己沒有成才的人會(huì)說你也不能成才。別讓人家說你成不了大器,包括我,好嗎?”這些臺(tái)詞及情節(jié)的正確引導(dǎo)不但對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)而且對(duì)學(xué)生樹立正確的世界觀和人生觀都有很好的指導(dǎo)意義。
3 鞏固提高階段
這部分包括口頭練習(xí)和筆頭練習(xí),2課時(shí)左右。口頭練習(xí)主要是小組討論、角色扮演、配音等,筆頭練習(xí)主要是寫電影的影評(píng)及觀后感。
(1)小組討論。學(xué)生可就各個(gè)專題如故事情節(jié)、主題音樂、某個(gè)人物甚至某句給人印象深刻的臺(tái)詞進(jìn)行自由評(píng)說,如可以提問題來啟發(fā)學(xué)生進(jìn)行討論:
Q:What's your definition of success?
Q:What's your attitudes towards setback and failures?
小組討論的過程。首先把班級(jí)分成四到五個(gè)小組,每組選出一名組長(zhǎng)組織討論。然后老師分配給每個(gè)小組一個(gè)任務(wù)。例如:A組負(fù)責(zé)概括故事情節(jié);B組負(fù)責(zé)分析主要人物,c組負(fù)責(zé)分析劇情;D組負(fù)責(zé)寫觀后感,等等。鼓勵(lì)各組學(xué)生盡情表達(dá)他們的觀點(diǎn),在小組其他成員討論的同時(shí)組長(zhǎng)要做筆錄。最后每個(gè)小組的代表公開表達(dá)本組的觀點(diǎn),其他小組成員在聽后可以發(fā)表自己的見解,各小組之間可以就分配的任務(wù)內(nèi)容進(jìn)行探討。
(2)角色扮演,是讓學(xué)習(xí)者在愉快的課堂氛圍中進(jìn)行目的語(yǔ)語(yǔ)言的實(shí)踐。主要有以下幾種形式:教師先播放片段,再分配角色,要求學(xué)生根據(jù)原話進(jìn)行模仿(也就是模仿影片中的發(fā)音、語(yǔ)調(diào)、節(jié)奏、語(yǔ)氣);角色扮演對(duì)學(xué)生自由表達(dá),自感的流露非常有利。成功的角色扮演的特點(diǎn):語(yǔ)境應(yīng)該有趣、具有挑戰(zhàn)性、滿足學(xué)生的需要;角色應(yīng)該適合學(xué)生;每位同學(xué)都參與到其中,氣氛輕松。
(3)配音,也就是關(guān)掉聲音,只播放畫面,讓學(xué)生根據(jù)畫面自己來說。這就意味著他們表達(dá)要更加準(zhǔn)確,這要求很高,因?yàn)閷W(xué)生得先認(rèn)真聽對(duì)白,準(zhǔn)確地記下來。他們還要模仿發(fā)音、語(yǔ)調(diào),以使得配音真實(shí)。這種練習(xí)具有挑戰(zhàn)性,但是學(xué)生所喜愛的,他們認(rèn)為這樣才可以在娛樂中學(xué)到知識(shí)。從這個(gè)意義上講,配音不失為一種激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的有效手段。
(4)寫影評(píng)。觀看、理解電影之后,要總結(jié)性地撰寫影評(píng),借此即可以促使學(xué)生對(duì)影片的內(nèi)容進(jìn)行思考和理解,又可以對(duì)影片的認(rèn)識(shí)有一個(gè)加深和升華,既鍛煉了學(xué)生“寫的能力”,又鞏固了學(xué)習(xí)內(nèi)容,是英文電影欣賞課不可缺少的一個(gè)環(huán)節(jié)。
通過以上的這些活動(dòng),既提高了學(xué)生的英語(yǔ)聽說能力,又促進(jìn)了英語(yǔ)寫作的提高及英美文化的了解。
一、歸化法和異化法簡(jiǎn)介
翻譯的歸化與異化(domestication and foreignization)這一術(shù)語(yǔ)最早來源于德國(guó)學(xué)者施萊爾馬赫(Schleiermacher)的論文《論翻譯的不同方法》。施萊爾馬赫指出翻譯有兩種情況,一是“盡量不打擾原作者而將讀者移近作者;二是盡量不打擾讀者而將作者移近讀者”。第一種方法稱為“alienating”(異化),第二種是“naturalizing”(歸化)。這兩個(gè)概念后來被美國(guó)翻譯家勞倫斯?韋努蒂(Lawrence Venuti)采納,1995年在《譯者的隱身》中正式提出。韋努蒂認(rèn)為,歸化法是“采取民族中心主義的態(tài)度,使外語(yǔ)文本符合譯入語(yǔ)的文化價(jià)值觀,把原作者帶進(jìn)譯入語(yǔ)文化”。而異化法是“對(duì)這些文化價(jià)值觀的一種民族偏離主義的壓力,接受外語(yǔ)文本的語(yǔ)言和文化差異,把讀者帶入外國(guó)情景”,即要求譯者采取相應(yīng)于作者使用的原語(yǔ)表達(dá)方式來傳達(dá)原文的內(nèi)容。也就是說,翻譯中的異化和歸化是以譯者所選擇的文化立場(chǎng)為基本點(diǎn)來區(qū)分的。
二、電影片名翻譯原則
在電影片名翻譯跨文化、跨語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換過程中,往往體現(xiàn)了四項(xiàng)最為基本的翻譯原則。
(一)信息傳遞原則
電影片名的翻譯要忠實(shí)于電影所要表達(dá)傳遞的信息,做到翻譯標(biāo)題形式與原片內(nèi)容風(fēng)格的統(tǒng)一。例如《Home Alone》,翻譯為《小鬼當(dāng)家》,通過片名就能使觀眾聯(lián)想到是年幼小孩兒獨(dú)自在家所遭遇的事情,而且電影詼諧搞笑的風(fēng)格也可通過片名看出。
(二)文化傳遞原則
電影可以反映一個(gè)民族的文化,有著豐富的文化與意識(shí)形態(tài)內(nèi)涵,因此電影片名的翻譯跟文化背景密切相關(guān),這也給片名的翻譯帶來了困難。為了使片名的翻譯不僅僅只是一種語(yǔ)言到另一種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,翻譯過程應(yīng)該是將片名中的一種語(yǔ)言承載的文化意義轉(zhuǎn)換到另一種語(yǔ)言文化的跨語(yǔ)言、跨文化的交際活動(dòng),以期達(dá)到不同民族間文化傳遞的作用。如《The First Blood》,一直被譯《第一滴血》,但是,“the first blood”作為英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)意為“首戰(zhàn)告捷”,所以,這部電影片名的翻譯沒有譯出其蘊(yùn)含的文化意味,實(shí)為誤譯。
(三)藝術(shù)欣賞原則
語(yǔ)言作為一門藝術(shù)在翻譯時(shí)要有藝術(shù)欣賞的價(jià)值,要讓人有著一種美的享受。茅盾說:“文學(xué)翻譯是用另一種語(yǔ)言,把原作的藝術(shù)意境傳達(dá)出來,使讀者在讀譯文的時(shí)候能夠像讀原作時(shí)一樣得到啟發(fā)、感動(dòng)和美的感受。”因此,電影名翻譯要再現(xiàn)原名的藝術(shù)美,體現(xiàn)其藝術(shù)欣賞價(jià)值。對(duì)于影片名稱的翻譯需要美感,也要把握好美感的尺度。根據(jù)英文名篇小說《Gone with the Wind》改編的同名經(jīng)典影片譯為《亂世佳人》,既切合了電影內(nèi)容,又讓人有賞心悅目之感。若電影直接譯為《飄》或《隨風(fēng)飄逝》,其藝術(shù)欣賞價(jià)值就會(huì)減分不少。
(四)商業(yè)價(jià)值原則
商業(yè)利潤(rùn)是電影追求的目標(biāo)之一,電影具有商品屬性,擁有商業(yè)價(jià)值。所以,片名翻譯時(shí)要考慮到商業(yè)因素。一個(gè)準(zhǔn)確、生動(dòng)、鮮明的電影名能吸引觀眾,增加票房收入,帶來高的商業(yè)利潤(rùn)。例如,人們耳熟能詳?shù)碾娪啊禛host》,翻譯為《人鬼情未了》,讀來讓人回味悠長(zhǎng)。片名將影片的內(nèi)容最大限度地介紹給觀眾并留下一定的想像空間,使觀眾產(chǎn)生強(qiáng)烈的觀賞欲望,從而給電影帶來了巨大的利潤(rùn),并成為電影史上永恒的經(jīng)典之作。
三、歸化法和異化法在英文電影名翻譯中的運(yùn)用
(一)歸化法在電影名翻譯中的運(yùn)用
歸化法能夠比較準(zhǔn)確地傳達(dá)原文信息,通俗易懂,能避免多義或歧義。因此,運(yùn)用歸化法翻譯電影片名,借鑒一些漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)典故和大眾流行語(yǔ)等,采取與中國(guó)文化相契合和中國(guó)觀眾熟悉的語(yǔ)言,可以消除觀眾對(duì)于不同文化所帶來的陌生感,使觀眾對(duì)影片產(chǎn)生親切感,達(dá)到巨大的宣傳效果。例如,《The Bathing Beauty》和《Waterloo Bridge》分別翻譯為《出水芙蓉》和《魂斷藍(lán)橋》,譯文借鑒了中國(guó)古詩(shī)和神話傳說,并且體現(xiàn)了電影的內(nèi)容和風(fēng)格,極大地吸引了中國(guó)觀眾的眼球,成為了中國(guó)觀眾耳熟能詳?shù)慕?jīng)典之作。
在翻譯過程中,當(dāng)原片名的語(yǔ)言習(xí)慣或文化現(xiàn)象與譯文之間因文化差異而出現(xiàn)不能通達(dá)的情況時(shí),可采用歸化法。首先,當(dāng)原片名過于簡(jiǎn)短時(shí),為了達(dá)到片名翻譯藝術(shù)欣賞價(jià)值的原則,可采用增添詞語(yǔ)的方法進(jìn)行翻譯。所以,《Twilight》被譯為《暮光之城》,《The Reader》被譯為《生死朗讀》,《The Piano》(《鋼琴別戀》)、《Ghost》(《人鬼情未了》)、《Tarzan》(《人猿泰山》)、《Pretty Woman》(《風(fēng)月俏佳人》)等中文譯名,讀來瑯瑯上口,符合漢語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)范,且適合我國(guó)觀眾的審美情趣和接受水平。其次,原片名包含極為陌生的文化現(xiàn)象時(shí),會(huì)使觀眾摸不著頭腦,無法理解,因此需要采用歸化法,改譯為觀眾熟悉的文化語(yǔ)言。如電影《One Flew over the Cuckoo’s N est》,曾被譯為《飛越杜鵑窩》,顯然是沒有理解“cuckoo’s nest”(杜鵑窩)的真正含義,“Cuckoo’s N est”的引申義為“瘋?cè)嗽骸保译娪爸v的是一個(gè)名男子在瘋?cè)嗽旱脑庥觥9手蟊蛔g為《飛越瘋?cè)嗽骸肪秃軠?zhǔn)確。再次,原片名為名詞或名詞短語(yǔ)時(shí),應(yīng)動(dòng)詞化或在名詞前添加形容詞以符合中國(guó)觀眾的語(yǔ)言習(xí)慣,以期吸引觀眾,達(dá)到商業(yè)價(jià)值的最大化。如《A Walk in the Clouds》和《Home Alone》,譯成《云中漫步》和《小鬼當(dāng)家》比之直譯為《云中的漫步》和《獨(dú)自在家》要生動(dòng)許多,更加符合漢語(yǔ)的用語(yǔ)習(xí)慣,都是經(jīng)典之譯,而《Transporter》譯為《非常人販》,在名詞之前加個(gè)形容詞,使觀眾一看就會(huì)產(chǎn)生好奇感和刺激感。
(二)異化法在電影名翻譯中的運(yùn)用
異化法在英語(yǔ)電影片名翻譯中的運(yùn)用能使英語(yǔ)的語(yǔ)言文化特點(diǎn)得以保留,給觀眾以全新的感受,幫助觀眾了解英語(yǔ)語(yǔ)言文化。它突出了源語(yǔ)文化的地位,并體現(xiàn)了以讀者為中心的翻譯指導(dǎo)思想,使翻譯起到文化交流的作用。運(yùn)用異化法來翻譯片名時(shí),要盡量地保留原片名的思想內(nèi)容和風(fēng)格形式。翻譯中可以根據(jù)實(shí)際情況用直譯、音譯、創(chuàng)譯、補(bǔ)譯等多種方法,將英文電影的異域風(fēng)情帶給中國(guó)觀眾,使觀眾能夠?qū)Σ煌幕a(chǎn)生強(qiáng)烈的興趣。
對(duì)于觀眾熟悉的民族文化特征性很強(qiáng)的著名的人名、地名、歷史事件或文學(xué)作品為片名的電影,在翻譯中應(yīng)對(duì)片名進(jìn)行直譯或音譯處理,如電影《The Scarlet Letter》(《紅字》)、《The Da Vinci Code》(《達(dá)芬奇密碼》)、《Gandhi》(《甘地》)等。
其次,如果片名能夠直接反映電影主題和內(nèi)容時(shí),在采用異化法時(shí),應(yīng)當(dāng)進(jìn)行直譯處理,例如《Sleepless in Seattle》被譯為《西雅圖不眠夜》、《Original Sin》被譯為《原罪》,《Dances With The Wolves》被譯為《與狼共舞》,這些譯名既符合原名的外貌,又保持了原名的精髓,在形式、意義等方面都達(dá)到了近似原名的效果,都是異化法譯名佳作。
(三)歸化法和異化法在電影名翻譯中的結(jié)合運(yùn)用
由上可見,這兩種方法各有優(yōu)劣,歸化法容易讓觀眾產(chǎn)生文化共鳴,但是不能較好地表達(dá)源語(yǔ)文化風(fēng)格,傳遞源語(yǔ)文化信息。異化法能很好地保留原文的內(nèi)涵,使譯文更具有異國(guó)情調(diào),但會(huì)造成觀眾的理解困難,難以吸引觀眾,實(shí)現(xiàn)不了其商業(yè)價(jià)值。但是這兩者不僅不矛盾,反而是互為補(bǔ)充的。在電影片名翻譯中歸化法和異化法相結(jié)合,既能保留源語(yǔ)的一些成分,又加上一些目的語(yǔ)成分,這既能在最大限度上忠實(shí)于原文,又符合觀眾口味。例如,《Midnight Cowboy》中的“cowboy”意為“牛仔”,是美國(guó)文化產(chǎn)物,翻譯時(shí),將其譯為《午夜牛郎》,既符合漢語(yǔ)習(xí)慣,又能較好地體現(xiàn)原名的內(nèi)容。《Forrest Gump》(《阿甘正傳》),既反映出電影的內(nèi)容和風(fēng)格,又符合漢語(yǔ)對(duì)小人物事跡的表達(dá)方式,將歸化法和異化法很好地結(jié)合運(yùn)用到了片名的翻譯中,吸引了觀眾,實(shí)現(xiàn)了信息傳遞和影片的商業(yè)價(jià)值,成為了一部中國(guó)觀眾喜愛的英文經(jīng)典作品。
四、小結(jié)
翻譯活動(dòng)是不同國(guó)家、不同民族之間跨語(yǔ)言、跨文化的交流活動(dòng),在電影片名翻譯中,歸化法與異化法無疑是解決文化差異的好策略,這兩種翻譯策略相輔相成,是既對(duì)立又統(tǒng)一的辯證關(guān)系。無論采用歸化法還是異化法,都要認(rèn)真理解歸化與異化這兩種翻譯策略的內(nèi)涵。在翻譯過程中,應(yīng)依據(jù)具體情況選擇合適的翻譯策略,使得片名譯文既忠于原名的內(nèi)容特色,又符合觀眾的語(yǔ)言習(xí)慣和審美觀點(diǎn),達(dá)到信息傳遞、文化傳遞、藝術(shù)欣賞和商業(yè)價(jià)值最大化的原則。我們只有合理、適度地使用歸化法和異化法,才有利于中英文化的順暢交流,才能促進(jìn)中英間文化的傳播。
【參考文獻(xiàn)】
[1]Nida,Eugene A.Language,Culture and Translating.Shanghai Foreign Language Education Press,1993:121.
[2]Venuti,Lawrence.The Translator''s Invisibility[M].London:Routledge,1995.
[3]陳懷彥.電影名翻譯的現(xiàn)狀及方法[J].韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009(8).
[4]曹彬.淺析英文電影名的翻譯[J].語(yǔ)言文字,2009(3).
[5]郭建中.文化與翻譯[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2001.
[6]李鑫.歸化與異化在英文電影片名翻譯中的應(yīng)用芻議[J].安徽科技學(xué)院學(xué)報(bào),2007,31.
[7]梁艷.翻譯中的歸化與異化之爭(zhēng)及其融合[J].阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào),2007(1).
[關(guān)鍵詞] 歸化 異化 文化差異
doi:10.3969/j.issn.1002-6916.2011.08.031
一、引言:?jiǎn)栴}的提出
在全球化和文化轉(zhuǎn)向的大背景下,電影是娛樂、傳播文化以及增進(jìn)國(guó)際交流的一種大眾化、方便快捷的重要渠道。電影名起著畫龍點(diǎn)睛的作用,因而電影片名的翻譯也顯得至關(guān)重要。
在各學(xué)報(bào)和《電影文學(xué)》、《電影評(píng)介》及其他刊物上有多篇關(guān)于電影片名翻譯研究的論文。近幾年關(guān)于電影片名翻譯的碩士論文也呈逐年增加的態(tài)勢(shì),但目前學(xué)術(shù)界對(duì)影片名的翻譯研究多局限于目的論、功能對(duì)等、文本類型的角度研究歸化異化翻譯策略,即:直譯、意譯、音譯和創(chuàng)譯等;對(duì)韋努蒂的異化歸化理論存在誤讀的情況,甚至把直譯意譯簡(jiǎn)單地等同于異化和歸化;散見的論文研究視角過于單一和整齊,大多集中在片名的翻譯策略和原則方面的研究,而忽略片名翻譯的文化性及多層面性;影片名的翻譯質(zhì)量良莠不齊甚至存在誤譯;同部影片存在多個(gè)譯名,譯名繁多,譯名不統(tǒng)一,針對(duì)這一現(xiàn)狀,何躍敏(1997)曾《當(dāng)前西片譯名中的問題與對(duì)策》探討這一文化現(xiàn)象;學(xué)術(shù)論文中中英文影片混雜、分類不清;所舉的分析案例局限于少數(shù)幾部電影片名,重復(fù)多,缺乏新意。
鑒于此,本文旨在從翻譯策略、翻譯倫理和文化的角度分析歸化異化理論指導(dǎo)下的電影片名的翻譯,將電影片名的翻譯置于文化領(lǐng)域中,主要以?shī)W斯卡最佳影片和中國(guó)部分著名的獲獎(jiǎng)影片為研究對(duì)象,關(guān)注文化因子的傳遞和文化差異的處理。
二、電影片名翻譯實(shí)踐研究
學(xué)術(shù)論文中對(duì)電影片名翻譯的研究較早見于外語(yǔ)類核心刊物的是吳敏于1995年發(fā)表于《中國(guó)翻譯》第五期上的論文《淺談?dòng)⒄Z(yǔ)片名的翻譯》。在吳的論文中著重探討了英語(yǔ)電影片名翻譯的三種譯法:直譯,意譯,直譯加意譯(參見吳敏,1995)。此后,陸續(xù)有學(xué)者發(fā)表文章探討具體的片名譯法(賀鶯,2001;毛發(fā)生,2002等)。
也有一些學(xué)者從文化差異的角度,把片名翻譯置于文化大環(huán)境中去考察(參見盧志君,龔獻(xiàn)靜,2003;,2009等)。鄭玉琪,王曉冬從英漢翻譯原則的角度對(duì)電影片名的翻譯進(jìn)行過研究,在論文中提出“電影片名翻譯時(shí)應(yīng)該遵循的三條基本原則,即信息傳遞原則、美學(xué)欣賞原則和文化重構(gòu)原則”(鄭玉琪,王曉冬,2006/2008(2009))。張廣法則從后殖民理論視角來研究中文影片的英譯,并提出“異化翻譯策略可以抵抗強(qiáng)勢(shì)文化的文化霸權(quán),確立其文化身份,促進(jìn)多元文化健康發(fā)展”(張廣法,2009:105)。
歸化異化與電影片名翻譯的結(jié)合也大多探討的是關(guān)于片名翻譯的策略以及翻譯中究竟是主歸化還是主異化的問題。林婷婷提出“異化為主、歸化為輔的文化翻譯策略”(林婷婷,2004:104)。文紅認(rèn)為“異化翻譯手法是翻譯中應(yīng)采取的主要趨勢(shì)”(文紅,2007:177)。關(guān)于電影片名翻譯究竟采取何種策略,也有學(xué)者提出不同看法。在對(duì)英漢電影片名翻譯實(shí)證研究的基礎(chǔ)上,朱婉瑩在其碩士論文中提出“歸化能夠創(chuàng)新”(朱婉瑩,2008)。王伶伶和賈立瑩基本贊同這一觀點(diǎn),前者認(rèn)為電影片名的翻譯應(yīng)以“歸化為主、異化為輔”(王伶伶,2009:159),后者認(rèn)為“歸化理論仍將在英漢翻譯中長(zhǎng)久占主導(dǎo)地位”(賈立瑩,2009:29)。而大多數(shù)的學(xué)者則認(rèn)為“歸化和異化是辨證統(tǒng)一的兩個(gè)對(duì)立面。面對(duì)翻譯中存在的文化差異,優(yōu)秀的譯作應(yīng)從實(shí)際出發(fā),靈活合理而又恰到好處地使用這兩種翻譯方法”(吳爽,2005:56)。李鑫、李瑞、趙利娟等也基本持相同觀點(diǎn),認(rèn)為“歸化和異化,這兩種策略是相輔相成,既對(duì)立又統(tǒng)一的辯證關(guān)系”(參見李鑫,2007;李瑞,2007;趙利娟,2009)。徐建國(guó)、吳遠(yuǎn)等則提醒譯者應(yīng)“把握好歸化和異化的‘度’,既不能過于異化,讓譯語(yǔ)觀眾不知所云;又不能過于歸化,造成原名語(yǔ)言和文化特色的喪失”(徐建國(guó),2007:30;吳遠(yuǎn),2007:55)。
三、歸化異化指導(dǎo)下的電影片名翻譯實(shí)證研究
勞倫斯•韋努蒂(Lawrence Venuti)曾于1986年在Criticism 28(Spring)雜志上發(fā)表名為The Translator’s Invisibility(譯者隱形)的論文中首次明確提出了“歸化翻譯”(domesticating translation)和“異化翻譯”(foreignizing translation)的概念 (參見Robinson,2007:97)。并在前人研究的基礎(chǔ)上,在其著作《譯者的隱形――翻譯史論》中再次明確提出“歸化法”(domesticating method)和“異化法”(foreignizing method),并認(rèn)為施萊爾馬赫“堅(jiān)持譯者只能在兩種翻譯策略中作出選擇:一種是歸化法,即從我族中心主義出發(fā),使異域文本屈從于目的語(yǔ)文化價(jià)值觀,將作者帶回本國(guó);一種是異化法,即偏離民族中心主義,壓制目的語(yǔ)文化價(jià)值觀,標(biāo)示原文的語(yǔ)言和文化差異,將讀者派送出國(guó)”(Venuti,2004:20)。自此,韋努蒂明確提出并沿用“歸化”“異化”這一對(duì)術(shù)語(yǔ),并在吸收各家思想的基礎(chǔ)上旗幟鮮明地提出并完善自己的歸化異化理論,尤其是其“彰顯”異質(zhì)(otherness)的“差異性”異化理論(參見Venuti2008.4.14日給張景華博士的復(fù)信,轉(zhuǎn)引自張景華,2009:123)。
歸化異化不僅僅是翻譯策略更是一種道德態(tài)度。韋努蒂認(rèn)為“異化……是在譯文中表達(dá)的對(duì)外語(yǔ)文本和外國(guó)文化的一種道德態(tài)度。不僅是策略,還有詞語(yǔ)的選擇和外語(yǔ)文本的選擇,都可能產(chǎn)生異化的效果”(郭建中,2008:43)。關(guān)于此,郭建中教授評(píng)論說“他(韋努蒂)是要強(qiáng)調(diào)異化是一種道德態(tài)度,而不僅僅是一種翻譯策略;至于涉及到翻譯策略的問題,也是指選擇某種策略所產(chǎn)生的道德影響,重點(diǎn)還是指道德態(tài)度”(郭建中,2009:35)。因此,郭教授專門撰文澄清翻譯界對(duì)韋努蒂的歸化異化的誤解。他指出“歸化和異化的術(shù)語(yǔ),主要是指對(duì)外語(yǔ)文本和外國(guó)文化的道德態(tài)度,是指翻譯文本的選擇和翻譯策略的選擇所產(chǎn)生的道德影響”(同上:34)。
歸化具體到電影片名的翻譯中是指運(yùn)用通順的話語(yǔ)策略正確地傳達(dá)原片名的語(yǔ)言信息和文化信息,選用目的語(yǔ)觀眾熟知的表達(dá)方式和文化意象來傳播異域文化。而影片名翻譯中的異化是指運(yùn)用抵抗式翻譯策略(resistancy translation strategies)或采用偏離主流價(jià)值觀的陌生的表達(dá)方式來保留原片名的異域風(fēng)情。不同的翻譯策略的選擇涉及到對(duì)外語(yǔ)文本和外國(guó)文化的不同的道德態(tài)度,因此,在電影片名的翻譯中,歸化和異化是有方向性的,涉及到語(yǔ)言和文化兩方面的歸化和異化。其最根本的出發(fā)點(diǎn)就是弘揚(yáng)本民族(漢)文化,爭(zhēng)取文化身份的認(rèn)同和確立。
在英漢電影片名翻譯中有很多歸化的經(jīng)典譯名,如:You Can’t Take It With You(《浮生如夢(mèng)》)、Lolita(《一樹梨花壓海棠》)、Marty(《君子好逑》)、My Fair Lady(《窈窕淑女》)、Rebecca(《蝴蝶夢(mèng)》)、Waterloo Bridge(《魂斷藍(lán)橋》)等,影片的漢譯中都借用中國(guó)耳熟能詳?shù)脑?shī)詞和典故,采用歸化式翻譯,很好地加入了中國(guó)元素,巧妙地運(yùn)用中國(guó)的詩(shī)詞典故替換拗口的英文人名和地名/建筑名等。既文雅含蓄地點(diǎn)明了電影的主題又能激起中國(guó)觀眾的觀看欲望,獲得受眾的強(qiáng)烈共鳴。這也正是造就經(jīng)典譯名的一個(gè)重要原因。尤其是《一樹梨花壓海棠》、《蝴蝶夢(mèng)》和《魂斷藍(lán)橋》等經(jīng)典譯名成功地對(duì)原片名進(jìn)行了文化意象的重構(gòu),將中國(guó)的傳統(tǒng)文化、經(jīng)典詩(shī)詞和民間傳說等中國(guó)元素移植到對(duì)原片名的文化解讀中。
電影《Lolita》講述的是一個(gè)中年男子與14歲少女洛麗塔之間的愛情故事。影片譯名“一樹梨花壓海棠”典自宋代文學(xué)家坡調(diào)侃友人張先的詩(shī)句:“十八新娘八十郎,蒼蒼白發(fā)對(duì)紅妝。鴛鴦被里成雙夜,一樹梨花壓海棠。”清朝劉廷璣也有類似佳句“二八佳人七九郎,蕭蕭白發(fā)伴紅妝。扶鳩笑入鴛幃里,一樹梨花壓海棠。”可見,詩(shī)句“一樹梨花壓海棠”是老夫少妻的文雅說法,和原片名的故事內(nèi)容很吻合。該譯名妙就妙在恰到好處地點(diǎn)明了電影的主題,又用經(jīng)典詩(shī)句重構(gòu)了原作的文化意象并富有文學(xué)氣息。另外,電影《Waterloo Bridge》譯為《魂斷藍(lán)橋》典自中國(guó)古代著名的一個(gè)民間傳說“藍(lán)橋會(huì)”。藍(lán)橋會(huì)講述了一個(gè)凄美的愛情故事,故事的男女主人公相識(shí)于藍(lán)井邊,雙雙死于藍(lán)橋下,歌頌了男女主人公對(duì)愛情的忠貞。巧的是電影《魂斷藍(lán)橋》中的主人公相識(shí)和陰陽(yáng)相隔的地點(diǎn)都是滑鐵盧橋。民間傳說和電影故事開始的地點(diǎn)和結(jié)束的地點(diǎn)都是相同的。因此,無論是從凄美的結(jié)局還是內(nèi)容上講,譯名都完全符合電影的主題,并且將電影的文化意象重構(gòu)為“藍(lán)橋會(huì)”這一獨(dú)具中國(guó)特色的民間傳說。可謂是又一經(jīng)典譯名成就了電影界一部經(jīng)典力作。
英漢電影片名翻譯中也不乏成功的異化翻譯譯名,如:The Seven Year Itch(《七年之癢》)、The Sound of Music(《音樂之聲》)、Rain Man(《雨人》)、Casablanca(《卡薩布蘭卡》)等。這些都是較典型的經(jīng)典的異化翻譯電影片名譯名,其中“七年之癢”是地地道道的舶來詞,隨著該電影的知名度提升,“七年之癢”已經(jīng)成為婚姻和職場(chǎng)的流行語(yǔ)。由此可以看出異化翻譯可以豐富本族語(yǔ)并影響受眾的思想。“影片輸入的同時(shí),國(guó)外的意識(shí)形態(tài)、生活方式也在潛移默化地影響著國(guó)人的思想”(杜文,2008:53)。而影片《The Sound of Music》譯為《音樂之聲》,《Rain Man》譯為《雨人》,從形式上看是屬于嚴(yán)式翻譯,運(yùn)用直譯法取得了異化的效果,尤其是譯名“雨人”更激起了觀眾想一睹為快的觀看欲望。而《Casablanca》譯為《卡薩布蘭卡》則是采用音譯法而保留了原片名的異域風(fēng)情從而達(dá)到異化的效果。在此之前,該影片曾有一個(gè)高度歸化的譯名“北非諜影”,但是觀眾們記住了“卡薩布蘭卡”而近乎遺忘了“北非諜影”。成功的異化譯名使名不見經(jīng)傳的達(dá)爾貝達(dá)市因更名為卡薩布蘭卡市而名聲大噪成為摩洛哥第一大城市。同名城市的知名度提高也使得該部影片受到更多更廣泛的關(guān)注而永久地被定格為奧斯卡經(jīng)典影片。從《北非諜影》到《卡薩布蘭卡》表明了同一個(gè)影片名的翻譯既可以歸化也可以異化,也體現(xiàn)了從歸化向異化發(fā)展的趨勢(shì)。
在漢英電影片名翻譯中也體現(xiàn)出了語(yǔ)言和文化兩方面的歸化和異化。例如:《梁山伯與祝英臺(tái)》譯為New Romeo And Juliet,《開國(guó)大典》譯為The Birth of New China,《霸王別姬》譯為The King Parts With His Favorites 等則屬于歸化譯法,《臥虎藏龍》譯為Crouching Tiger Hidden Dragon,《花木蘭》譯為Mulan等則屬于異化譯法。New Romeo And Juliet從文化上對(duì)原片名進(jìn)行了歸化,將中國(guó)梁山伯與祝英臺(tái)的愛情絕唱重構(gòu)成西方的羅密歐與朱麗葉的愛情故事。文化意象的重構(gòu)使國(guó)外觀眾更容易理解電影故事內(nèi)容,不失為一個(gè)佳作。《開國(guó)大典》、《霸王別姬》則是從語(yǔ)言上對(duì)原片名進(jìn)行歸化,采用地道的英語(yǔ)表達(dá)方式,分別譯為The Birth of New China和 The King Parts With His Favorites,從而準(zhǔn)確地傳達(dá)一些有別于西方的說法和語(yǔ)言信息(如:“開國(guó)”和“姬”),達(dá)到便于國(guó)際文化交流的目的,弘揚(yáng)中國(guó)文化,將外國(guó)文化請(qǐng)進(jìn)來,讓中國(guó)文化走出去。《臥虎藏龍》、《花木蘭》等影片名的翻譯則分別采用直譯和音譯的方法達(dá)到異化翻譯的效果,將中華龍的文化和花木蘭等英雄人物傳播到外國(guó)。長(zhǎng)久以來“龍”在中西方的形象都是差異很大的,在中國(guó),“龍”代表正義和吉祥,而在西方則代表邪惡和禍祟。通過正確的片名翻譯有利于改變西方對(duì)于龍的誤解,有助于外國(guó)人正確地認(rèn)識(shí)中國(guó)。龍文化漸漸地得到了西方的認(rèn)可,有影片為證:《李小龍傳》在引入中國(guó)以前,原英文片名為Dragon: The Bruce Lee Story。其中就選用了Dragon一詞,由此可以看出西方國(guó)家對(duì)李小龍和中國(guó)功夫的喜愛以及對(duì)中華龍的認(rèn)可。因此,“為了達(dá)到最充分準(zhǔn)確的文化交流,對(duì)電影片名的翻譯不能簡(jiǎn)單地偏向于完全采用歸化或者完全采用異化的單一翻譯策略,而應(yīng)該根據(jù)不同電影片名特點(diǎn)。兩種策略相結(jié)合,既最大限度地遵循目標(biāo)語(yǔ)文化的主流價(jià)值觀,滿足譯入語(yǔ)觀眾的心理與文化需求。又盡量考慮到原汁原味的語(yǔ)言和文化意象”(李妍妍,2009:59)。“歸化和異化是辨證統(tǒng)一的兩個(gè)對(duì)立面。面對(duì)翻譯中存在的文化差異,優(yōu)秀的譯作應(yīng)該從實(shí)際出發(fā),靈活合理而又恰到好處地使用這兩種翻譯方法,進(jìn)而引發(fā)深層次文化上的反省”(吳爽,2005:56-60)。
在電影片名的翻譯中歸化和異化策略要運(yùn)用適度。“電影文化意象的翻譯應(yīng)該從發(fā)展的角度去考慮,結(jié)合觀眾的實(shí)際需要,把握好歸化和異化的度,既不能過于異化,讓譯語(yǔ)觀眾不知所云,又不能過于歸化,造成原名語(yǔ)言和文化特色的喪失。電影翻譯既受原名文本約束又富于創(chuàng)造性,翻譯時(shí)應(yīng)充分認(rèn)識(shí)語(yǔ)言文化差異,正確把握觀眾的接受能力,確定歸化和異化的策略”(張瑞,2008:79)。如:Forrest Gump 譯為《阿甘正傳》就優(yōu)于《福雷斯特•岡普》, Amadeus譯為《莫扎特(傳)》好于《阿瑪?shù)纤埂贰?duì)于拗口的外國(guó)人名等過于音譯則使譯名顯得過于異化,也使觀眾感到過于陌生,不知所云。尤其是Amadeus,為大家熟知的就是莫扎特,而非專業(yè)人士很少知道莫扎特全名是沃爾夫?qū)?#8226;阿瑪?shù)纤?#8226;莫扎特,所以譯成《阿瑪?shù)纤埂返扔谑菬o效譯名,顯得過于異化反而達(dá)不到應(yīng)有的良好效果。影片One Flew Over The Cuckoo's Nest在臺(tái)灣被譯成《飛越杜鵑窩》,也是過于直譯而造成的誤譯,相比之下大陸和香港的譯名《飛越瘋?cè)嗽骸穭t與電影的主題相符顯得更合理些。
四、結(jié)語(yǔ)
“電影片名是文字意義和文化內(nèi)涵的有機(jī)體,它應(yīng)能提示影片主要內(nèi)容,反映一個(gè)民族的文化底蘊(yùn)”(盧志君 龔獻(xiàn)靜, 2003:47)。一個(gè)好的電影片名翻譯不僅要傳遞原片名的語(yǔ)言信息而且要正確地傳遞其足夠的文化信息和文化意象并處理好文化差異。此外,還應(yīng)從波蘭和愛爾蘭過度異化翻譯,導(dǎo)致本族語(yǔ)言文化缺失的發(fā)展困境的案例中得出啟示:在電影片名翻譯中應(yīng)重視本族文化的傳播和傳承。
正如杜文指出“影片輸入的同時(shí),國(guó)外的意識(shí)形態(tài)、生活方式也在潛移默化地影響著國(guó)人的思想。西方經(jīng)濟(jì)實(shí)力上的強(qiáng)大使其文化也變得強(qiáng)勢(shì),我們現(xiàn)在所面臨的正是強(qiáng)勢(shì)文化向弱勢(shì)文化輸入時(shí)的情況。這時(shí)如果一味盲目采用異化翻譯理論,那么導(dǎo)致的則不是對(duì)強(qiáng)勢(shì)文化霸權(quán)的抵抗,而是對(duì)自身文化規(guī)范的顛覆,會(huì)使目的語(yǔ)受眾在不知不覺中強(qiáng)化了文化他者的意識(shí),反而加快了文化入侵的進(jìn)程,這將帶來極其嚴(yán)重的后果(杜文,2008:53)。
葛校琴也提醒國(guó)內(nèi)學(xué)者“從強(qiáng)勢(shì)文化到弱勢(shì)文化,在某種程度上,歸化的翻譯有時(shí)卻能對(duì)強(qiáng)勢(shì)文化之文化霸權(quán)形成一種抵抗,而異化的翻譯卻有可能顛覆譯語(yǔ)規(guī)范,破壞本來也許就不堪一擊的譯語(yǔ)和譯語(yǔ)文化,也許是在不經(jīng)意中,淪為文化殖民主義者的同謀。異化的策略作為與西方強(qiáng)勢(shì)文化抗衡的手段有其重要的現(xiàn)實(shí)意義”(葛校琴,2002:35;2008:294)。
在國(guó)際交流中,英語(yǔ)是強(qiáng)勢(shì)文化而漢語(yǔ)則相對(duì)屬于弱勢(shì)文化。因此,在我國(guó),在電影片名翻譯中應(yīng)根據(jù)翻譯的方向不同以及譯出語(yǔ)和譯入語(yǔ)的強(qiáng)弱勢(shì)來區(qū)別對(duì)待歸化和異化。在譯入外來影片時(shí)宜采取歸化為主異化為輔的翻譯策略,譯出本國(guó)影片時(shí)宜采取異化為主歸化為輔的策略,加入中國(guó)元素,弘揚(yáng)本族文化。在影片名的翻譯中使歸化異化相輔相成相得益彰,以期譯出高質(zhì)量的電影片名譯名。
參考文獻(xiàn)
[1]杜文.對(duì)韋努蒂“異化”翻譯策略的反思[J].忻州師范學(xué)院學(xué),2008,(1):53.
[2]葛校琴.當(dāng)前歸化/異化策略討論的后殖民視域---對(duì)國(guó)內(nèi)歸化/異化論者的一個(gè)提醒[J]. 中國(guó)翻譯,2002(5):32-35.
[3]葛校琴.當(dāng)前歸化/異化策略討論的后殖民視域---對(duì)國(guó)內(nèi)歸化/異化論者的一個(gè)提醒[A].譯學(xué)新論[C].張柏然,許鈞 主編.上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2008.
[4]郭建中.韋努蒂訪談錄[J].中國(guó)翻譯,2008(3):43-46.
[5]郭建中.異化與歸化:道德態(tài)度與話語(yǔ)策略---韋努蒂《譯者的隱形》第二版評(píng)述[J].中國(guó)翻譯,2009(2):34-38.
[6]賈立瑩.從韋努蒂翻譯理論看英文影片名翻譯策略[J].西南交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009(4):29-33.
[7]李瑞.電影片名翻譯中的歸化異化理論[J].電影評(píng)介,2007(15):56-57.
[8]李鑫.歸化與異化在英文電影片名翻譯中的應(yīng)用芻議[J].安徽科技學(xué)院學(xué)報(bào),2007(3):47-49.
[9]李妍妍.電影片名翻譯中文化差異之角色思考[J].電影評(píng)介,2009(3):58-59.
[10]林婷婷.電影片名翻譯的異化[J].龍巖師專學(xué)報(bào),2004(2):104-105,112.
[11]盧志君,龔獻(xiàn)靜.電影片名翻譯的歸化與異化[J].重慶交通學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版),2003(3):46-49.
[12]毛發(fā)生.外語(yǔ)影片片名的翻譯比較[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002(4):19-23.
[13]王伶伶.從“歸化為主、異化為輔”角度看電影片名的翻譯[J].科技信息,2009(32):159,161.
[14]文紅.從歸化趨向異化---電影片名翻譯芻議[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào),2007(2):177-180.
[15]吳敏.淺談?dòng)⒄Z(yǔ)電影片名的翻譯[J].中國(guó)翻譯,1995(5):55-56.
[16]吳爽.從電影片名看翻譯中的歸化和異化[J].北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2005(4):56-60.
[17]吳遠(yuǎn).歸化和異化翻譯在外語(yǔ)片名翻譯中的應(yīng)用[J].電影文學(xué),2007(4)下:54-55,
[18]徐建國(guó).英文電影片名翻譯中的歸化與異化博弈研究[J].電影文學(xué).環(huán)球縱橫.2007(5下):29-30.
[19]趙利娟.電影片名翻譯中的歸化和異化[J].濟(jì)源職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2009(1):46-48.
[20] 張廣法.中文電影片名英譯的后殖民語(yǔ)視角[J].湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2009(5):105-106.
[21]張景華.翻譯倫理:韋努蒂翻譯思想研究[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2009.
[22]張瑞.電影翻譯中文化意象的歸化與異化[J].徐特立研究---長(zhǎng)沙師范專科學(xué)校學(xué)報(bào),2008(2):77-80.
[23]鄭玉琪,王曉冬.小議電影片名的英漢翻譯原則[A].張柏然,許均.譯學(xué)新論[C].上海外語(yǔ)教育出版社,2008(2009).(原文載中國(guó)翻譯2006(2)).
[24]Robinson, Douglas. What Is Translation? Centrifugal Theories, Critical Interventions [M].Foreign Language And Research Press, 2007.
[25]Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility: A History of Translation [M].Shanghai foreign language education press, 2004.
[26] Zhu, Wanying. Domestication Can Make Some Differences: A Case Study of Translated Titles of Foreign Films Imported into Hong Kong, Taiwan & Chinese Mainland [D], 2008
【】?jī)?nèi)容是作者注釋
關(guān)鍵詞 英文原版電影 英語(yǔ)專業(yè)教學(xué) 英美文學(xué)
電影。作為一種藝術(shù)形式。已歷經(jīng)百余年的風(fēng)雨歷程,如今更是日新月異,朝著高科技,多元化發(fā)展,并以月產(chǎn)百部的速度前進(jìn)。在這當(dāng)中不乏根據(jù)經(jīng)典的英美文學(xué)原著改編的作品,而英文原版電影作為教學(xué)手段和教學(xué)內(nèi)容已有多位教育專家論述過。英語(yǔ)教師的教學(xué)實(shí)踐證明,無論作為教學(xué)手段還是教學(xué)內(nèi)容,電影都具有其它教學(xué)媒體如錄音、投影等無法比擬的優(yōu)越性。
一、英文原版電影應(yīng)用于英美文學(xué)教學(xué)的優(yōu)越性
自電影誕生以來,電影和文學(xué)就有了千絲萬縷、不可割舍的聯(lián)系。因?yàn)槲膶W(xué)與電影都是活生生的人為表現(xiàn)對(duì)象,通過這些活生生的處于和他人、社會(huì)、自然的關(guān)系之中的人,連綴或折射出廣闊繁復(fù)的社會(huì)生活:同時(shí),電影和文學(xué)都是時(shí)間藝術(shù),兩者都是在時(shí)間的流動(dòng)延續(xù)和運(yùn)動(dòng)過程中敘述故事、展開情節(jié)表現(xiàn)人物的。而且電影和小說都常通過戲劇化沖突方式敘述事件,展開情節(jié)和塑造人物形象,因此電影與文學(xué)的聯(lián)系是顯而易見的。
在討論電影與文學(xué)的關(guān)系時(shí),我們還應(yīng)提到電影藝術(shù)對(duì)小說的影響,尤其是對(duì)現(xiàn)代主義及后現(xiàn)代主義小說的影響。許多小說家都曾公開表明他們借用過電影語(yǔ)匯或電影表現(xiàn)手法。美國(guó)30年代的作家Dos Passos在其頗富創(chuàng)新的三部曲《美國(guó)》中就借用了電影的蒙太奇等技巧,別出心裁地使用了“新聞報(bào)道”,“照相機(jī)快門”的手法,力圖客觀記錄時(shí)代背景和模擬人物內(nèi)心的意識(shí)狀態(tài)。
其實(shí),電影和文學(xué)最明顯、最直接的聯(lián)系是大量的文學(xué)作品被轉(zhuǎn)換為電影作品。通過電影的再“發(fā)掘”。傳統(tǒng)的經(jīng)典文本重新為人們所重視、欣賞。電影的普泛化和大眾性一定程度上使文學(xué)作品為更多的普通人所接受,從而使文學(xué)更為廣闊地融入社會(huì)。一部成功的電影會(huì)促使文學(xué)原著的暢銷,甚至令其成為文化熱點(diǎn)。譬如,五六十年代的外國(guó)電影《苔絲》(XTess of the D’urbervilles)曾在中國(guó)觀眾中掀起重讀原著的熱潮,20世紀(jì)90年代拍攝的電影《霍華德莊園》(HowardsEnds)和《占有》(Possesion)也一度令迷戀電影的英國(guó)觀眾重拾E.M.Foster和A.S.Byatt的作品。當(dāng)許許多多文學(xué)名著被改編為電影電視之后,人們的欣賞渠道顯然得到了擴(kuò)展,對(duì)文學(xué)有了更為直觀的理解和認(rèn)識(shí)。電影對(duì)文學(xué)的普及功不可沒。
從認(rèn)知方面里講,讓形象和言語(yǔ)結(jié)合起來是符合人的認(rèn)識(shí)規(guī)律和外語(yǔ)學(xué)習(xí)規(guī)律的。影視作品強(qiáng)調(diào)視覺效果,集聲音、圖像、文字和動(dòng)畫于一體。學(xué)習(xí)者可以身臨其境,感受一個(gè)個(gè)鮮活的人物形象、生動(dòng)的話語(yǔ)對(duì)白以及曲折跌宕的故事情節(jié)。這些感性的認(rèn)識(shí)會(huì)在學(xué)習(xí)者腦海中留下深深的烙印。當(dāng)學(xué)習(xí)者帶著具體的視覺和聽覺記憶來閱讀文本時(shí),無意識(shí)中增強(qiáng)了對(duì)原文的理解。從教學(xué)法觀點(diǎn)看,直觀性是最重要的教學(xué)原則之一,而英美原聲電影賞析是貫徹這一原則的具體實(shí)踐。因此我們可以說音像結(jié)合的教學(xué)手段能更加全面而真實(shí)地展示語(yǔ)言信息,它能充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的眼,耳,口等感官去積極捕捉并理解語(yǔ)言信息,從而極大地激發(fā)了他們的求知欲望和學(xué)習(xí)興趣。所以說英美原版電影豐富的內(nèi)容及其強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,使語(yǔ)言學(xué)習(xí)成為一種精神享受,進(jìn)而成倍地提高學(xué)習(xí)效率。
二、英文原版電影應(yīng)用于英美文學(xué)教學(xué)的可行性
2000年的英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)大綱中明確規(guī)定:“文學(xué)課的目的在于培養(yǎng)學(xué)生閱讀、欣賞、理解英語(yǔ)文學(xué)原著的能力,掌握文學(xué)批評(píng)的基本知識(shí)和方法。通過閱讀和分析英美文學(xué)作品,促進(jìn)學(xué)生語(yǔ)言基本功能和人文素質(zhì)的提高,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)西方文學(xué)及文化的了解”。而豐富的電影內(nèi)容除了可以加深對(duì)原著的理解,同時(shí)更直觀地向我們提供了英語(yǔ)國(guó)家的歷史、社會(huì)、風(fēng)土人情、地理、自然、經(jīng)濟(jì)、政治等情況,有助于學(xué)生人文素質(zhì)的提高。
但是,在目前的情況下。把英文原版電影用于英美文學(xué)教學(xué)是否可行呢?
首先,從客觀方面來說,現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,尤其是信息技術(shù)的飛速發(fā)展,為英文原版電影用于英美文學(xué)教學(xué)提供了前所未有的先進(jìn)方法和手段。也為英文原版電影用于英美文學(xué)教學(xué)提供了充足的硬件條件。在多媒體環(huán)境下。原來手段單一的方式變得生動(dòng)活潑起來,原來枯燥、抽象的道理變得具體形象起來,收到聲形并茂,情理交融之效。在網(wǎng)絡(luò)化趨勢(shì)日益增強(qiáng)的今天,越來越多的學(xué)校有了新的先進(jìn)的網(wǎng)絡(luò)設(shè)備,如互聯(lián)網(wǎng)、校園網(wǎng)、多媒體教學(xué)等教學(xué)環(huán)境,學(xué)生接觸英文電影的機(jī)會(huì)大大增多。在網(wǎng)絡(luò)上,我們可以找到豐富的英文電影資源,還可以進(jìn)行多遍的重復(fù)欣賞,根據(jù)所需作適時(shí)的暫停或倒退以達(dá)到自己預(yù)期的學(xué)習(xí)目的。同時(shí),網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展,大大拓寬了信息的獲取途徑,使快速掌握某一領(lǐng)域的信息成為可能。運(yùn)用信息技術(shù)拓寬加強(qiáng)對(duì)英文原版電影信息資源的收集控制,提高英美文學(xué)教學(xué)課中電影教學(xué)的針對(duì)性、有效性。另外,現(xiàn)在有許多為電影配音而專門設(shè)計(jì)的英語(yǔ)教學(xué)軟件供英語(yǔ)學(xué)習(xí)者選擇。這些教學(xué)軟件是以世界英語(yǔ)電影名著為題材的多媒體教學(xué)光盤。這些都為電影用于文學(xué)教學(xué)提供了充足的硬件條件。
其次,從主觀方面講,教師的教學(xué)水平及學(xué)生的主觀需求也完全具備。英美文學(xué)課程授課教師多為英語(yǔ)專業(yè)的碩士研究生畢業(yè),具有較高的理論水平和實(shí)踐能力。進(jìn)行原版電影教學(xué)不存在根本障礙。關(guān)鍵是要加強(qiáng)責(zé)任心,不能把英美文學(xué)課上成電影放映課或影視欣賞課,同時(shí)要進(jìn)行進(jìn)修和深造不斷地提高職業(yè)素質(zhì)和教學(xué)水平,把文學(xué)批評(píng)理論應(yīng)用于利用電影輔助教學(xué)當(dāng)中去。就學(xué)生方面來說,英美文學(xué)課程一般開在大學(xué)三年級(jí),英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的必修課。學(xué)生具有了一定的聽說能力,經(jīng)過從難到易的訓(xùn)練,欣賞英文原版電影應(yīng)當(dāng)不成問題。尤其關(guān)鍵的是,對(duì)于英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生來說,學(xué)習(xí)英美文學(xué)還有一個(gè)極為重要的目的,那就是通過文學(xué)作品學(xué)習(xí)語(yǔ)言。在英美文學(xué)中,許多優(yōu)秀的作家都是語(yǔ)言大師,他們的作品不僅成為文學(xué)精品,而且也成為英語(yǔ)應(yīng)用的典范。而通過欣賞英文原版電影就能夠更直接的接觸到標(biāo)準(zhǔn)的、地道的英語(yǔ),在理解原著的同時(shí)潛移默化地受到了語(yǔ)言的熏陶。能更直接、更貼切地去欣賞英美文學(xué),鞏固學(xué)生已經(jīng)習(xí)得的語(yǔ)言知識(shí),進(jìn)一步養(yǎng)成對(duì)英語(yǔ)的敏感性,從而增強(qiáng)他們應(yīng)用活生生的英語(yǔ)語(yǔ)言的能力。通過看電影,對(duì)文學(xué)作品有了更加感性的認(rèn)識(shí),有了近一步研究和學(xué)習(xí)文學(xué)的欲望:對(duì)英美國(guó)家的文化有了更為深入的了解:同時(shí)也提高了語(yǔ)言交際的能力,學(xué)到了地道的英語(yǔ)或美語(yǔ)。
三、英文原版電影應(yīng)用于英美文學(xué)教學(xué)的操作方法
在英美文學(xué)教學(xué)過程中應(yīng)該將電影視 為一種有自身獨(dú)特風(fēng)格的與小說平等的作品來“閱讀”,而不能視其為小說的附庸,更不能將電影代替小說。在教學(xué)過程中教師應(yīng)讓學(xué)習(xí)者了解二者之間的本質(zhì)差別,將二者有機(jī)的結(jié)合起來,提高學(xué)習(xí)者的文學(xué)鑒賞能力。
首先要做好選片關(guān)。美國(guó)電影理論家杰佛里?瓦格納在他的論文《改編的三種方式》中曾經(jīng)提出影視改編的三種方法,即移植法、近似法和注釋法。一是移植法。即電影盡量忠于原著,盡量不顯露改編的痕跡。意大利導(dǎo)演卡斯特拉尼執(zhí)導(dǎo)的《羅密歐與朱麗葉》(1954),是一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的移植式改編。教師應(yīng)當(dāng)盡可能多的選取這一類的影片輔助教學(xué)。因?yàn)樗鼈冏钅荏w現(xiàn)原著精神,從語(yǔ)言、情節(jié)到主題都對(duì)原著進(jìn)行了很好的詮釋。對(duì)這類影片可以進(jìn)行完全放映,甚至在閱讀原著的基礎(chǔ)上,課下讓學(xué)生反復(fù)觀看,加深對(duì)原著的理解。二是再注釋法,即電影對(duì)小說進(jìn)行頗具個(gè)性化的解釋與評(píng)論。這類電影融合了導(dǎo)演和演員對(duì)原著的個(gè)人理解與感悟。能明顯地表露導(dǎo)演對(duì)小說的藝術(shù)加工和創(chuàng)作自由。由Mike Nichols導(dǎo)演,根據(jù)美國(guó)小說家Joseph Heller的同名小說改編而成的電影《第二十二條軍規(guī)》(Catch 22)。三是近似法或再構(gòu)思法,即電影完全背離原著的故事情節(jié),卻對(duì)小說的故事結(jié)構(gòu)和人物進(jìn)行別出心裁的徹底改寫或模仿和諷仿。2000年獨(dú)立制片人兼導(dǎo)演麥克?阿爾默瑞德執(zhí)導(dǎo)根據(jù)莎翁名劇《哈姆雷特》是再構(gòu)思法改編電影的典型例子。以上兩類影片盡量少選取。如要選用,可以使用節(jié)選放映的方式或讓學(xué)生業(yè)余時(shí)間觀看,以影評(píng)或書評(píng)的方式檢查學(xué)習(xí)效果。要根據(jù)不同的影片。把握不同切入點(diǎn)。例如2000版的《哈姆雷特》我們就要把重點(diǎn)放在人物性格分析上,而淡化其主題。因?yàn)橛捌哂械暮蟋F(xiàn)代因素是原著所沒有的。對(duì)待不同的影片應(yīng)當(dāng)采取不同的教學(xué)方法。切忌教條單一。
其次要做好觀看前的準(zhǔn)備。影視提供了直觀的藝術(shù)形象,使課文變得形象、具體、生動(dòng)。但是,教師在使用現(xiàn)代化教學(xué)手段時(shí)應(yīng)注重其實(shí)效性。為避免學(xué)生在看錄相時(shí)一味追求故事情節(jié)而不思考的被動(dòng)狀態(tài),教師最好在組織學(xué)生看錄相前圍繞教學(xué)的重點(diǎn)與難點(diǎn)布置思考題。在播放影片前,教師應(yīng)將背景知識(shí),作家,作品等相關(guān)內(nèi)容介紹給學(xué)生。并就電影主題。人物形象等提出相關(guān)問題供學(xué)生課下討論,激發(fā)學(xué)生的積極性和參與意識(shí)。在學(xué)生閱讀原著的基礎(chǔ)上再讓他們看改編的影視作品,能對(duì)學(xué)生產(chǎn)生視聽觸沖擊力,從而激發(fā)他們的情感,啟迪他們的想象和聯(lián)想,增進(jìn)他們的學(xué)習(xí)興趣,讓他們?cè)陴堄星槿さ臓顟B(tài)下進(jìn)入作品意境,加深對(duì)文學(xué)作品的認(rèn)識(shí)和理解。而這種先看原著的方法是更應(yīng)當(dāng)提倡的,因?yàn)樗苊饬讼瓤措娪八斐傻南热霝橹鞯谋锥恕?/p>
下面就是最簡(jiǎn)單也是最關(guān)鍵的一步,也就是觀看影片了。
除了挑選一節(jié)課從頭到尾地放映全片以外,教師還可以在看英文原版電影的基礎(chǔ)上,把光盤和教案結(jié)合在一起制作成多媒體課件。如在教《簡(jiǎn)愛》,《遠(yuǎn)大前程》時(shí),可把VCD光盤上的有關(guān)情節(jié)和教案相結(jié)合制成多媒體課件,這樣學(xué)生在教師分析有關(guān)情節(jié)后或講解完選讀以后再欣賞相關(guān)電影剪輯,能充分體會(huì)到文學(xué)作品的魅力所在。通過現(xiàn)代化的教學(xué)手段,把教師與學(xué)生的看、聽、說、寫等有機(jī)結(jié)合在一起。從而加強(qiáng)了英美文學(xué)課的直觀性、生動(dòng)性、形象性。另外教師也可以對(duì)電影進(jìn)行節(jié)選,和選讀結(jié)合起來。例如在講解《哈姆雷特》中著名的內(nèi)心獨(dú)白。時(shí)就可以播放電影的相關(guān)片段,比教師朗誦或讓學(xué)生朗誦的效果要好的多,收到了聲情并貌和身臨其境的效果。講狄更斯的《霧都孤兒》的時(shí)候,也可以節(jié)選奧利弗在濟(jì)貧院的一段進(jìn)行放映。加上對(duì)原文的理解。學(xué)生更能體會(huì)到資本主義的黑暗和作者幽默的寫作手法。
論文摘要:在大學(xué)英語(yǔ)中采用情景教學(xué)法,使學(xué)生身臨其境不但有利于創(chuàng)造輕松愉快的課堂氣氛,并且可以調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的動(dòng)機(jī),從而對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生濃厚的興趣,進(jìn)而加快對(duì)語(yǔ)言輸入的理解,是一種行之有效的教學(xué)方法。
傳統(tǒng)的外語(yǔ)教學(xué)以教師為中心,教師利用大部分時(shí)間讓學(xué)生機(jī)械地操練語(yǔ)言,語(yǔ)言變的枯燥無聊,缺乏語(yǔ)言的實(shí)際應(yīng)用能力,學(xué)生不能真切體會(huì)到語(yǔ)言的真正的意義,慢慢地學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)語(yǔ)言的興趣減弱,甚至對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)失去信心。英語(yǔ)是一種交流工具,英語(yǔ)學(xué)習(xí)具有很強(qiáng)的實(shí)踐性和情景性,教師必須把語(yǔ)言作為一種交際工具來教給學(xué)生,因?yàn)橹挥性趯?shí)際的情景過程中,學(xué)生才能真正理解學(xué)習(xí)語(yǔ)言的目的,才能真正學(xué)會(huì)運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行交際,語(yǔ)言學(xué)習(xí)離不開語(yǔ)言情景,而依據(jù)情景教學(xué)設(shè)計(jì)出來的教學(xué)課堂可以使語(yǔ)言變得生動(dòng)、活潑,語(yǔ)言的運(yùn)用變得真實(shí)起來。它是一種動(dòng)態(tài)式的、開放式的教學(xué)方式,它的實(shí)質(zhì)是通過設(shè)計(jì)適合于教學(xué)的模擬情境,將學(xué)生引入到真實(shí)的情境中,引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用自己的知識(shí)。
一、情景教學(xué)法的理論依據(jù)及其涵義
情景教學(xué)法于20世紀(jì)30年代到60年代由英國(guó)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)家和外語(yǔ)教師設(shè)計(jì)和廣泛應(yīng)用的一種外語(yǔ)教學(xué)法,70年代后這種教學(xué)法被引進(jìn)中國(guó)。現(xiàn)在我們可以在許多流行的外語(yǔ)教科書中看到情景教學(xué)法的影子。情景教學(xué)法的語(yǔ)言基礎(chǔ)是英國(guó)的結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言理論。口語(yǔ)唄認(rèn)為是語(yǔ)言的基礎(chǔ),結(jié)構(gòu)師說話能力的核心。與美國(guó)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)不同的是,在這里語(yǔ)言被看作是與現(xiàn)實(shí)世界的目標(biāo)和情景有關(guān)的有目的的活動(dòng)(束定芳,莊智象,1996:194—195)。在情景教學(xué)法中,教學(xué)中的情景都是模擬的,教學(xué)和學(xué)習(xí)是受情景所驅(qū)動(dòng)的。情景教學(xué)法融合了當(dāng)代和傳統(tǒng)的很多教學(xué)策略以及學(xué)習(xí)原理。
老師創(chuàng)設(shè)一個(gè)具體生動(dòng)的場(chǎng)景使學(xué)生在輕松的環(huán)境中主動(dòng)地進(jìn)行學(xué)習(xí),讓學(xué)生自由發(fā)揮,積極動(dòng)腦,啟發(fā)他們的思維。在課堂上遵循了以學(xué)生為主體,教師為主導(dǎo)的教學(xué)原則,充分發(fā)揮了學(xué)生的主動(dòng)性和積極性,提高了上課的效率。在英語(yǔ)課堂上堅(jiān)持采用情景教學(xué)法能使學(xué)生經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)間的熏陶,從被動(dòng)地接受知識(shí)變?yōu)橹鲃?dòng)地掌握知識(shí),從而充分體現(xiàn)和發(fā)揮學(xué)生的主體作用收到較好的教育效果。情景教學(xué)法融直觀性和趣味性于一體,學(xué)生仿佛置身其境,語(yǔ)言情景是人物、事件、場(chǎng)景、時(shí)間、地點(diǎn)、上下文和社會(huì)文化等內(nèi)外部條件的總和,情景教學(xué)就是這樣一個(gè)基于豐富的語(yǔ)言場(chǎng)景而設(shè)計(jì)的動(dòng)態(tài)的學(xué)習(xí)過程,在這個(gè)過程中,學(xué)生通過與環(huán)境的互動(dòng),在豐富生動(dòng)情景中完成復(fù)雜的交際任務(wù),從而豐富了語(yǔ)言感受,提高了語(yǔ)言遷移能力(段仁學(xué),2007:34)。情景教學(xué)可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)激情,促成學(xué)生的發(fā)展,從而使他們從整體上理解和運(yùn)用語(yǔ)言。
二、情景教學(xué)法在大學(xué)英語(yǔ)中的具體應(yīng)用
2.1 堅(jiān)持用英語(yǔ)講課 2.2 觀看英文原版電影
教育家夸美紐斯曾說過:一切知識(shí)都是從感官開始的。知識(shí)通過具體生動(dòng)的形象展現(xiàn)給學(xué)生,使學(xué)生通過感知具體形象,達(dá)到抽象思維的目的,從而激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,變被動(dòng)地接受為主動(dòng)的學(xué)習(xí)。情景教學(xué)法的基本要求是要使學(xué)生有感知到學(xué)習(xí)對(duì)象,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生運(yùn)用各種感官去充分感知學(xué)習(xí)的對(duì)象,克拉申認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)習(xí)的輸入必須是大量的,其目的是為了使習(xí)得者在豐富的語(yǔ)言環(huán)境中得到熏陶。教師通過播放英文原版電影,盡可能讓學(xué)生運(yùn)用各種感官去充分感知學(xué)習(xí)內(nèi)容,獲得最大量的信息,從而加深對(duì)學(xué)習(xí)內(nèi)容的印象,把課文內(nèi)容與實(shí)際情景、事物聯(lián)系起來,以幫助學(xué)生形成正確的、深刻的概念。電影里的語(yǔ)言內(nèi)容豐富且地道,會(huì)話真真實(shí),可以人充分調(diào)動(dòng)學(xué)生英語(yǔ)聽說的積極性,感受中西方文化的差異,從而增強(qiáng)學(xué)生活學(xué)活用語(yǔ)言知識(shí)的能力。現(xiàn)在英文原版的電影資源題材豐富,可供選擇的余地很大。利用這樣的資源進(jìn)行教學(xué)屬于情景教學(xué)法的一種實(shí)際應(yīng)用,它可以不受教材的局限,在很大程度上豐富了學(xué)生各方面的知識(shí),也使教學(xué)效果取得顯著的成效。原版的英文電影不僅可以帶給我們聽上的享受,還可以幫助我們熟悉英語(yǔ)環(huán)境,提高對(duì)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的英美國(guó)家的進(jìn)一步認(rèn)識(shí),聽到地道的日常生活用語(yǔ)表達(dá)方式。觀看英文電影是一種非常愉悅的英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法,是培養(yǎng)學(xué)生聽說水平的最有效的方法。雖然原版電影較早地被應(yīng)用于英語(yǔ)教學(xué)中,但如何有效地利用它進(jìn)行教學(xué)才是關(guān)鍵。教師不能僅僅是播放完一段完整的電影就拋之一邊,而應(yīng)該挑選一些對(duì)學(xué)生來說難度適中的片段仔細(xì)地講解以幫助學(xué)生更好的理解電影所要傳達(dá)的內(nèi)容,對(duì)于經(jīng)典片段可以重復(fù)放映作為學(xué)生的聽力素材,讓學(xué)生練習(xí)聽力。另外,學(xué)生在欣賞電影畫面之時(shí)感知語(yǔ)言材料,進(jìn)而教師根據(jù)電影內(nèi)容提問、學(xué)生討論回答、學(xué)生復(fù)述所看的電影的情節(jié)或者是角色表演等一系列訓(xùn)練來提高學(xué)生的英語(yǔ)聽說能力,教師向?qū)W生提出真實(shí)的問題,學(xué)生則根據(jù)實(shí)際情況作答,可運(yùn)用任何已學(xué)過的語(yǔ)言形式進(jìn)行交流。在觀看電影中組織學(xué)生進(jìn)行聽說訓(xùn)練學(xué)生會(huì)感到所學(xué)英語(yǔ)的重要性和真實(shí)性,對(duì)語(yǔ)言的感覺和理解便會(huì)更加深刻,這樣課堂教學(xué)的效率也會(huì)大大提高。
2.3 多媒體教學(xué)拓展情景
多媒體教學(xué)是一個(gè)集聲像,文本和互動(dòng)交流為一體的技術(shù)媒介。隨著教學(xué)中多媒體技術(shù)的引入,給學(xué)生提供了真實(shí)自然的語(yǔ)言環(huán)境,讓學(xué)生大量的接觸真實(shí)的材料,使教學(xué)方式由原來單一的黑板板書形式變得形象化,不僅可以讓學(xué)生看到一定的情景,而且可以看到說話者說話時(shí)的姿勢(shì)和表情等,使學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的感覺比單獨(dú)聽或從書面學(xué)習(xí)更加深刻,帶動(dòng)學(xué)生利用多感官學(xué)習(xí)語(yǔ)言,這樣更有利于學(xué)生獲得知識(shí)(Alice Omaggio Hadly, 2004:163)。多媒體教學(xué)提供了語(yǔ)境以幫助學(xué)生記憶和認(rèn)識(shí)語(yǔ)言。它將學(xué)生置于情景之中,讓他們自然而然地去感受和習(xí)得語(yǔ)言,使教學(xué)變得生動(dòng)、活潑,增強(qiáng)教學(xué)的感染力,學(xué)生處于一種主動(dòng)學(xué)習(xí)的狀態(tài),在情境中加深了對(duì)語(yǔ)言的進(jìn)一步理解。利用多媒體創(chuàng)設(shè)情景,體現(xiàn)了語(yǔ)言學(xué)習(xí)過程中視聽結(jié)合的特點(diǎn),能逼真地再現(xiàn)語(yǔ)言交際過程,體現(xiàn)語(yǔ)言教學(xué)中的自然性和真實(shí)性,并營(yíng)造氣氛,學(xué)習(xí)效果自然會(huì)加速提升。
如今課堂上普遍使用的多媒體教學(xué)手段是課件。教師利用先進(jìn)的影音教學(xué)手段,CAI媒體展示大量色彩鮮明,直視生動(dòng)視覺形象,調(diào)動(dòng)多種感官,寓教于樂,能夠加快學(xué)生對(duì)各知識(shí)要點(diǎn)的理解和記憶。通常的方法有:一是根據(jù)課本的插圖或幻燈片投影媒體,提供生動(dòng)直觀的形象和視覺效果,刺激學(xué)生的感官;二是運(yùn)用語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)室,創(chuàng)設(shè)相對(duì)獨(dú)立的學(xué)習(xí)環(huán)境,集中注意聽與說,有利于掌握正確的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào),學(xué)說純正的英語(yǔ),自然地進(jìn)入英語(yǔ)交際的情景。多媒體影像生動(dòng)形象、韻律感強(qiáng)、節(jié)奏歡快,學(xué)生既容易集中學(xué)習(xí)的注意力,又讓學(xué)生從單調(diào)緊張的學(xué)習(xí)環(huán)境中解脫出來,激發(fā)學(xué)生表達(dá)思想的欲望,調(diào)動(dòng)學(xué)生求知欲,提高學(xué)習(xí)效率。
電影《搜索》與搜索電影
信息檢索對(duì)應(yīng)的英文術(shù)語(yǔ)是Information Retrieval。翻譯成中文通常三種譯法:信息檢索、情報(bào)檢索、資訊檢索。前兩種在大陸地區(qū)應(yīng)用較多,第三種在港澳臺(tái)地區(qū)用的比較多。信息檢索的書面用語(yǔ)還有文獻(xiàn)檢索,英文是Document Retrieval Literature Search。
陳凱歌導(dǎo)演的電影《搜索》,其中的一個(gè)片段,姚晨扮演的資深媒體人陳若兮和她的同事為了完成一則新聞事件的后續(xù)報(bào)道,她們就利用中文搜索引擎――SOSO,去搜索高圓圓扮演的女主角白領(lǐng)葉藍(lán)秋的照片、個(gè)人信息以及她所在公司的一些情況。
我們可以對(duì)信息檢索的定義做出界定:信息檢索就是從一定的信息集合中找出所需信息的過程。
《超凡蜘蛛俠》中與信息搜索有關(guān)的三個(gè)片段。
第一個(gè)片段:男主角peter從他的伯父那里得知包里的照片是他的爸爸Richard和同事Connors,為了了解他的爸爸和同事更多的信息,于是男主角Peter用英文搜索引擎Bing(翻譯成中文就是必應(yīng)),輸入的檢索式是Richard Parker and Curt Connors,也就是說輸入他爸爸和同事的姓名,中間用一個(gè)and連接,得到的檢索結(jié)果是他了解到Connors一個(gè)博士。于是他又做了第二次檢索,這時(shí)他在Connors姓名前加了一個(gè)Dr.,同樣還用的必應(yīng)引擎,輸入的檢索式是Dr.Curt Connors,這時(shí)Bing自動(dòng)顯示出Dr.Curt Connors是一個(gè)基因?qū)W家、科學(xué)家,而且后面有Oscorp(Oscorp是他工作的公司)。
第二片段:Peter在Oscorp公司尋找有關(guān)的線索,可是不小心被蜘蛛咬了一口,回家以后他意外地發(fā)現(xiàn)他身體發(fā)生了很多奇怪的變化,具有了一些超乎常人的能力,于是他回家就做了一個(gè)搜索。檢索工具還是必應(yīng),輸入的檢索式是spider bite symptoms,檢索結(jié)果是很多蚊蟲叮咬各種各樣的癥狀。
第三個(gè)片段:Peter在幫警察局抓到罪犯之后,就想幫自己設(shè)計(jì)一套運(yùn)動(dòng)服,于是他上網(wǎng)去搜索各種各樣運(yùn)動(dòng)服的資料,這次他用的還是必應(yīng)。這次得到的檢索結(jié)果和前面兩次不同,得到的是運(yùn)動(dòng)服圖片的信息,然后是關(guān)于運(yùn)動(dòng)服的介紹,他發(fā)現(xiàn)很多運(yùn)動(dòng)服用的材料都是氨綸。
這三個(gè)電影片段告訴我們,信息檢索可以幫助我們查找自己的親人,你想了解的人,你穿的衣服以及關(guān)于你身體的一些信息,可以說信息檢索就在身邊。
《暮光之城》、《達(dá)芬奇密碼》、《西雅圖不眠夜》等等這些電影中都有信息檢索的鏡頭。不僅很多電影中有搜索有關(guān)的鏡頭,甚至有些電影或電視劇還直接以搜索為題。單單在美國(guó),2014年上映的電影中以搜索為題的就有10部,比如《Search》《Searching for Venice》《Search for Camelot》《Seoul Searching》等。其他國(guó)家,比如法國(guó)電影《The Search》,德國(guó)電影《Hactor and The Search for Happiness》,還有澳大利亞以及其他國(guó)家的一些電影。
免費(fèi)何止萬卷書
我們獲得圖書的途徑通常有兩大方面,一是自己購(gòu)買,二是到圖書館去借,還有在網(wǎng)上搜索電子版。獲得免費(fèi)電子圖書有以下幾種方法。
第一種辦法就是利用搜索引擎,首先是利用綜合性搜索引擎網(wǎng)頁(yè)的搜索功能,很簡(jiǎn)單,你只需要在檢索框里面輸入你所要的書的“書名”。如搜索《當(dāng)下的力量》這本書,那這本書的檢索式是――“當(dāng)下的力量”,注意加了雙引號(hào),這是表示要求搜索引擎做精確的檢索。在這個(gè)檢索詞后面還加了一個(gè)詞――免費(fèi)下載,這個(gè)是表示要找的結(jié)果都是可以看到圖書的全文而且可以下載的。檢索結(jié)果的前5條中有一條來自當(dāng)當(dāng)網(wǎng),很顯然這是需要花錢去購(gòu)買的,還有一條只有部分的試讀,另外有兩條的HTML的網(wǎng)頁(yè)。
在網(wǎng)上看書的時(shí)候希望這本書像拿到一本真正的實(shí)體書一樣,所以PDF格式更好,這個(gè)HTML的格式不太符合要求。若對(duì)第一次檢索結(jié)果不太滿意。可以做新的檢索,直接輸入――“當(dāng)下的力量”PDF,就是要求搜索引擎只找PDF格式的《當(dāng)下的力量》這本書,這回的檢索結(jié)果就好得多,第2條就是完美掃描版,那表示這個(gè)的掃描效果會(huì)更好,于是我們?cè)冱c(diǎn)進(jìn)去看,把我們引導(dǎo)到免費(fèi)下載的這個(gè)頁(yè)面,而且這個(gè)時(shí)候也不需要注冊(cè),你只需要下載就可以了,非常方便,這是用通用搜索引擎的網(wǎng)頁(yè)檢索的功能。
此外,也可以用通用搜索引擎的“圖書搜索”功能。百度文庫(kù)當(dāng)中也有一些免費(fèi)的電子圖書。還有就是利用專門的圖書搜索引擎。“愛搜書”就是一個(gè)免費(fèi)電子圖書搜索引擎,它想打造成最大的華文電子圖書搜索引擎。英文的還有一個(gè)電子圖書搜索引擎叫Ebookee,可以搜索297萬多種免費(fèi)電子圖書。
關(guān)鍵詞:英文原聲;電影;英語(yǔ)教學(xué)
中圖分類號(hào):H310.4文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):1673-291X(2009)09-0235-02
引言
針對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)自身特點(diǎn),我們應(yīng)該想方設(shè)法來提高學(xué)生的記憶效率,緩解學(xué)習(xí)過程中的畏難厭學(xué)情緒,幫助學(xué)生長(zhǎng)時(shí)間保持學(xué)習(xí)興趣。根據(jù)這些特點(diǎn),我想到了在教學(xué)中恰當(dāng)有效地運(yùn)用英文原聲電影進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)。作為一個(gè)非常好的輔助教學(xué)方法,這對(duì)英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生和非專業(yè)的學(xué)生都是大有裨益的。雖然原聲電影教學(xué)早已應(yīng)用于英語(yǔ)教學(xué)之中,但是它的應(yīng)用范圍和應(yīng)用方法還有待進(jìn)一步探索和研究。
一、英文原聲電影在教學(xué)中的特點(diǎn)與優(yōu)點(diǎn)
電影作為一種娛樂方式,集光、影、聲于一體,非常生動(dòng)逼真,深受大家的喜愛,特別是年輕人。利用真實(shí)的視聽材料安排教學(xué)活動(dòng),不僅能給學(xué)生提供機(jī)會(huì)接觸不同語(yǔ)言環(huán)境中英語(yǔ)為本族語(yǔ)的語(yǔ)言材料,而且也真實(shí)地呈現(xiàn)了異族文化,幫助學(xué)生理解中西文化的差異,這樣能把外國(guó)人的思維、文化和語(yǔ)言一起“泡”來吃,從而有助于語(yǔ)言學(xué)習(xí)者增強(qiáng)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的文化積淀和跨文化交際的實(shí)際能力,提高學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,激發(fā)學(xué)習(xí)熱情。比如有的經(jīng)典電影中的臺(tái)詞一夜間就成了時(shí)尚。《泰坦尼克號(hào)》詞“You jump, I jump”,一時(shí)間到處流行,甚至沒學(xué)過英語(yǔ)的人也會(huì)說了,從影片情節(jié)中也明白了意思,由此可見電影對(duì)人們學(xué)習(xí)語(yǔ)言所起到的促進(jìn)作用。我們認(rèn)為,英文原聲電影應(yīng)用到教學(xué)中會(huì)更加形象化、直觀、生動(dòng),使人學(xué)得快,記得牢,并且能不斷激發(fā)學(xué)習(xí)興趣。
在詞匯學(xué)習(xí)上,你可以將詞匯的用法作詳盡的分析,挖掘詞語(yǔ)的深層含義,對(duì)詞匯有一個(gè)全方位的認(rèn)識(shí),而不僅僅停留在“就詞論詞”上。例如《阿甘正傳》中,阿甘在表達(dá)自己極愛吃巧克力時(shí)說,自己可以吃下“150萬塊巧克力”,I could eat a bout a million and a half of these. “million”一詞在本句中是大量的意思,而并非說阿甘有過人之處,通過對(duì)“million”用法的分析,我們對(duì)美國(guó)人的日常用語(yǔ)中用夸張的語(yǔ)氣表示數(shù)量多的用法,有了一個(gè)更直觀的了解。
另外,電影是文化的傳播者,無論是故事的敘述,情節(jié)的發(fā)展以及人物關(guān)系的變遷都有著很多和中式思維不太相同的地方,而這些通過語(yǔ)言表達(dá)出來的文化差異,卻不能僅僅用語(yǔ)言分析透徹,這就需要我們對(duì)西方文化,尤其是美國(guó)文化的一些特點(diǎn)加以了解,在了解的基礎(chǔ)上再逐點(diǎn)分析,不斷地加以總結(jié),用心體會(huì)東西方價(jià)值觀念的不同,以及由此產(chǎn)生的思維方式的差異,通過對(duì)西方歷史文化等方面的綜合理解,將語(yǔ)言上升到真正意義上的交流,讓英語(yǔ)“活”起來。這樣的教學(xué)安排,其好處不僅是使學(xué)生由被動(dòng)地看轉(zhuǎn)化為主動(dòng)地看,而且給教師和學(xué)生都提供了巨大的發(fā)揮空間,讓師生討論文化差異。如:
Which differences did you see in marriage between Chinese and western culture/life?
How would people from China react/have reacted in the situation?
What would we do now?
What do you think the character in the film will do?
學(xué)生接觸的是真實(shí)語(yǔ)言環(huán)境中地地道道的英語(yǔ)。借助聲音和圖像,學(xué)生不僅易于理解真實(shí)的語(yǔ)言材料,而且能逐漸掌握英語(yǔ)為母語(yǔ)者說話的語(yǔ)言使用特點(diǎn)。日積月累,可幫助學(xué)生突破聽力理解的大難關(guān),同時(shí)對(duì)他們的口語(yǔ)、聽力也有促進(jìn)作用。
二、電影的選擇及教學(xué)對(duì)象
1.電影的選擇。大部分學(xué)生在通過電影學(xué)習(xí)英語(yǔ)過程中有很大的隨意性和盲目性,更多的時(shí)候是在看電影而不是在學(xué)習(xí)。適當(dāng)?shù)挠⑽碾娪暗倪x擇決定了學(xué)習(xí)效果的好壞,那么,哪些電影比較適合用來學(xué)習(xí)英語(yǔ)呢?我認(rèn)為選擇電影有三看:一看語(yǔ)言含量是否大;二看內(nèi)容是否貼近生活;三看發(fā)音是否清晰地道。以上三個(gè)方面幾乎涵蓋了語(yǔ)言學(xué)習(xí)中語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、節(jié)奏、用詞、思維、感情等幾大要素。其實(shí)迪斯尼系列的電影很適合學(xué)生們學(xué)習(xí)使用,一方面影片中人物的發(fā)音很標(biāo)準(zhǔn)、地道,另一方面內(nèi)容也比較適合學(xué)生的口味,他們看起來會(huì)很有興趣。此外,《走遍美國(guó)》這部教材性質(zhì)的影片也很好,影片長(zhǎng)度適中,非常貼近生活內(nèi)容,語(yǔ)速也適中,有利于學(xué)生學(xué)習(xí)。
2.教學(xué)對(duì)象。
首先,原聲電影教學(xué)不應(yīng)該只集中在大學(xué),中學(xué)甚至是小學(xué)都可以采用。中學(xué)時(shí)期是一個(gè)人學(xué)習(xí)最佳的時(shí)期,也是打基礎(chǔ)的時(shí)期。在這個(gè)時(shí)期人的好奇心和模仿能力也是非常強(qiáng)的。這個(gè)時(shí)候給孩子們進(jìn)行這種生動(dòng)直觀的原聲電影教學(xué),有助于打好語(yǔ)言基礎(chǔ),建立良好的學(xué)習(xí)心態(tài)。不至于在大學(xué)由于英語(yǔ)等級(jí)考試的要求被動(dòng)大量做練習(xí),但收效又不大。早期激發(fā)孩子們語(yǔ)言學(xué)習(xí)興趣,為以后培養(yǎng)自主學(xué)習(xí)會(huì)打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
其次,電影原聲英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該針對(duì)不同的人群使用不同的影片。以往,在使用教學(xué)影片的時(shí)候,都是很盲目的看哪個(gè)影片好看或熱播,就選擇哪個(gè)影片。其實(shí)這樣做有時(shí)會(huì)起到反作用的,因?yàn)樘囟ǖ娜巳夯蛘咛囟ǖ哪挲g段理解能力有差異,所能接受的影片內(nèi)容是不盡相同。比如在給小學(xué)生放原聲電影時(shí),我們應(yīng)該選擇他們感興趣的動(dòng)畫片。如《獅子王》,或者是類似于《美女與野獸》這樣的影片。對(duì)于中學(xué)生和大學(xué)生我們應(yīng)注意他們年齡的特點(diǎn)來選擇影片,還應(yīng)注意到他們的性別來選擇影片。男孩子一般喜歡看一些節(jié)奏比較快的影片,如《生死時(shí)速》等,還有比較時(shí)尚的影片,如《速度與激情》等;而女孩子們總是喜歡一些比較感性的影片,但是這些影片也應(yīng)該有一定的時(shí)尚元素。如《泰坦尼克號(hào)》、《人鬼情未了》等感人的影片。不要選擇暴力影片和內(nèi)容不良的影片。還有一點(diǎn)就是針對(duì)不同專業(yè)選擇不同的影片:對(duì)于理工科的同學(xué)應(yīng)該多選擇一些科幻片,因?yàn)榭苹闷杏胁簧贃|西是理工科的同學(xué)們所感興趣的;同樣的道理文史類的同學(xué)應(yīng)該多看一些感性的影片。總而言之,原聲電影應(yīng)該是寓教于樂,而不僅僅是娛樂。
三、運(yùn)用原聲電影進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)
1.在看電影以前,老師可以先提出問題,然后讓同學(xué)們帶著問題去看電影。這樣帶著問題有目的地看電影比看完后問問題效果要好得多。同時(shí)提醒學(xué)生注意影片中的典型人物如何使用語(yǔ)言,以及他們?nèi)绾芜\(yùn)用語(yǔ)言體現(xiàn)他們的個(gè)性特征。影片中的某些插曲和對(duì)話要能完全聽懂,非一日之功,平時(shí)要多看、多聽、多練、多積累。同時(shí)提醒學(xué)生看的時(shí)候要注意做筆記。
2.在看電影的時(shí)候可以拿一個(gè)紙條把下面的字幕蓋起來。這樣做使學(xué)生更注意練習(xí)聽力。如果不蓋的話,我們會(huì)不停地看屏幕下面的字目,不會(huì)去注意人物的舉止,而且還會(huì)走神,這樣起不到提高聽力的作用。如果能找到同時(shí)帶有中英文字幕的影片,學(xué)習(xí)效果會(huì)更好,這樣,我們能很清楚看到原文,看的同時(shí)也會(huì)注意他們的發(fā)音,而且也很容易學(xué)會(huì)一些非常口語(yǔ)化的表達(dá)。
3.在不打斷影片節(jié)奏的前提下,將影片分成幾個(gè)片段,碰到有關(guān)文化習(xí)俗的地方,停下來給大家介紹一下,講一下中西文化習(xí)俗的差異。也可以節(jié)選其中精彩的一小段,讓學(xué)生進(jìn)行模仿表演,這樣即可以大大的提高學(xué)生的積極性和模仿性,鍛煉他們的口語(yǔ),還可以活躍課堂氣氛。
4.看完以后也可以讓學(xué)生寫一寫觀后感,并且要求盡量使用影片中的句子,重視模仿。也可讓學(xué)生盡量用原文中的句子復(fù)述整部電影,或者讓大家交流一下各自做的筆記,講一下自己的發(fā)現(xiàn),因?yàn)椴煌娜藭?huì)有不同的發(fā)現(xiàn)和心得,這樣可提高他們的理解力、復(fù)述能力,也鍛煉了他們的口語(yǔ)和聽力。
5.對(duì)同一部影片可反復(fù)看幾遍,這是很好的學(xué)習(xí)方法,因?yàn)槲覀兛措娪安粌H是為了娛樂,更是為了學(xué)習(xí)。每遍我們都會(huì)有不同的收獲,第一遍我們可盡量聽懂內(nèi)容,稍微做下筆記,第二遍可進(jìn)行精看精聽,仔細(xì)做筆記,要最大程度地理解影片,這樣看完這部影片會(huì)有很大收獲。
這樣的安排能使學(xué)生積極地投入到看電影的過程中,而不是消極地看。學(xué)生積極投入教學(xué)過程時(shí),學(xué)習(xí)效果是最佳的。因此,安排在影片片段前后的學(xué)習(xí)活動(dòng),既幫助學(xué)生理解原片,又充分調(diào)動(dòng)了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。大部分練習(xí)給學(xué)生提供了交流運(yùn)用語(yǔ)言的機(jī)會(huì),有助于提高學(xué)生的語(yǔ)言交際能力。課后的寫作練習(xí)對(duì)他們寫作能力的培養(yǎng)也很有幫助。因此學(xué)生的聽、說、讀、寫、譯各方面的能力得到鍛煉。通常大部分的學(xué)生對(duì)影片的理解程度表示滿意,能回答大部分理解問題、完成練習(xí),而這些學(xué)習(xí)活動(dòng)并不影響他們對(duì)影片的欣賞。看完電影后,教師可把影片中一些表達(dá)上與中文特別不對(duì)稱的用法挑出來給學(xué)生講解。學(xué)生平時(shí)不可能想到這樣來表達(dá)。因此,很多學(xué)生課后反映這樣看電影讓他們學(xué)到地道的表達(dá)法,而且印象深刻,使他們獲益匪淺。
結(jié)束語(yǔ)
電影都有完整的故事情節(jié)、優(yōu)美動(dòng)聽的主題音樂,合適的影片能給人帶來美的享受,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣。這種教學(xué)法不僅幫助學(xué)生更好地理解原片,而且促使學(xué)生參與學(xué)習(xí)活動(dòng),由被動(dòng)地看轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃?dòng)地看,學(xué)到地地道道的英語(yǔ)。因此,用原版電影安排教學(xué)活動(dòng)是一種可以嘗試的“愉快教學(xué)”的新模式。我們的英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該與時(shí)俱進(jìn),合理地與現(xiàn)代教育技術(shù)結(jié)合,使用更為有效的教學(xué)方法進(jìn)行常規(guī)教學(xué),不僅可以提高學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣,還可以擺脫枯燥單調(diào)的學(xué)習(xí)模式,為語(yǔ)言學(xué)習(xí)開拓一條生動(dòng)有趣的學(xué)習(xí)途徑,這需要我們每一位教育教學(xué)工作者的積極探索。
參考文獻(xiàn):
[1]晨梅梅.探索與變革:轉(zhuǎn)型期的英語(yǔ)教學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,2004.
[2]胡壯麟.語(yǔ)言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.
[3]劉潤(rùn)清.英語(yǔ)教學(xué)科研方法[M].北京:教學(xué)外語(yǔ)與研究出版社,2000.
[4]王篤勤.英語(yǔ)教學(xué)策略論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002.
[5]肖禮全.英語(yǔ)教學(xué)方法論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2006.
關(guān)鍵詞: 高中英語(yǔ) 閱讀理解 語(yǔ)法 英語(yǔ)語(yǔ)感
即將面臨高考的高三學(xué)生都知道,在歷年的英語(yǔ)高考試卷中,閱讀理解都有著很重要的地位。而閱讀理解題既是同學(xué)們既容易拿分又非常容易丟分的部分,除了要求高中生在平時(shí)的學(xué)習(xí)過程中要特別留意培養(yǎng)和提自身的閱讀能力外,還要知道“閱讀是理解和吸收書面信息的手段,閱讀的核心是獲取信息,提高閱讀能力不僅有賴于語(yǔ)言能力的提高,還有賴于閱讀技能的提高”,雖然閱讀能力不是一朝一夕就能提高的,但可以通過一些方法提升。我們?cè)谄綍r(shí)的課堂學(xué)習(xí)與自學(xué)過程中,可以從以下幾個(gè)方面入手培養(yǎng)和提高閱讀能力。
一、拓展生詞的詞匯量,為提高閱讀能力打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。“平時(shí)不積累詞匯,而且課本中的單詞還不會(huì)拓展,固定的搭配和習(xí)慣用語(yǔ)掌握不熟練,這樣就會(huì)在閱讀理解中出現(xiàn)層層的障礙,無法理解文章所說內(nèi)容,導(dǎo)致學(xué)生在做題時(shí)出現(xiàn)盲目的給出答案,卻不是在真正的根據(jù)文章內(nèi)容作答”。詞匯量偏少是制約我們閱讀速度的瓶頸。首先,督促自己記住課本上的基本詞匯。其次,要熟讀課本,大量補(bǔ)充英語(yǔ)課外讀物,讓自己在閱讀中復(fù)習(xí)、鞏固、增加詞匯,并將補(bǔ)充詞匯及時(shí)記在專用的筆記本上,隨時(shí)翻閱鞏固對(duì)生詞的記憶。同時(shí),在課堂上把老師教給的一些基本的構(gòu)詞知識(shí)記錄下來,有助于快速、高效地積累詞匯,也為閱讀中猜測(cè)生詞提供一定的幫助。
二、擴(kuò)大閱讀量,有計(jì)劃地閱讀一定數(shù)量的課外讀物,豐富自己的文化背景知識(shí)。高考閱讀題型越來越趨于多樣化,形式不一。選材范圍包括社會(huì)科學(xué)、文化藝術(shù)、政治經(jīng)濟(jì)等各個(gè)方面,體裁包括記敘文、議論文、說明文等。這就要求我們?cè)谄綍r(shí)的學(xué)習(xí)過程中,不要急于求成,而要從易到難,先選一些簡(jiǎn)短易懂的小短文,隨著詞匯量的增加,英語(yǔ)水平的提高,再慢慢適度地將閱讀材料加難加長(zhǎng);多閱讀、多汲取各種文化背景知識(shí),從而形成良好的閱讀思維,讓自己有成就感。
三、提高英語(yǔ)閱讀水平,從培養(yǎng)英語(yǔ)的語(yǔ)感開始。
英語(yǔ)語(yǔ)感是對(duì)英語(yǔ)的語(yǔ)音感受、語(yǔ)義感受、語(yǔ)言情感色彩的感受,它是人們對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的直接感知能力,是人們對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言法則或語(yǔ)言組織方法的掌握和運(yùn)用,是經(jīng)過反復(fù)的感性認(rèn)識(shí)上升為理性認(rèn)識(shí)的經(jīng)驗(yàn)和體會(huì)。因此,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中注重培養(yǎng)自身的英語(yǔ)語(yǔ)感是重中之重。
第一,培養(yǎng)語(yǔ)感就要注重語(yǔ)法的系統(tǒng)化學(xué)習(xí),很多高中生在句法理解上還存在困難,這就要求把每堂課老師講的語(yǔ)法知識(shí)系統(tǒng)化,并分門別類地加強(qiáng)彼此之間的聯(lián)系,使語(yǔ)法的學(xué)習(xí)呈現(xiàn)出較高的效率。
第二,選一兩部經(jīng)典的英文電影反復(fù)地觀看,《阿甘正傳》、《冰河世紀(jì)》、《公主日記》等。先是通過中英文雙字幕聽懂電影里的對(duì)話,然后進(jìn)行遮擋字幕練習(xí)逐字逐句地聽,反復(fù)練習(xí)直到能夠熟練地聽懂電影里的每一句話為止,再進(jìn)行下一部電影的練習(xí),這樣不僅能培養(yǎng)英語(yǔ)的語(yǔ)感,而且能提高英語(yǔ)聽力水平。
第三,用朗讀和背誦的方法培養(yǎng)語(yǔ)感。盡量多讀多背一些淺顯易懂的英文文章,背誦課文精彩段落,依據(jù)循序漸進(jìn)的原則,注意語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)、意群停頓,讀出英語(yǔ)的韻味和美感。例如學(xué)生可以利用早起十幾分鐘的時(shí)間,或者是在上早自習(xí)的時(shí)間自己選擇感興趣的句子和段落反復(fù)朗讀直至可以復(fù)述或背下來,經(jīng)過長(zhǎng)期堅(jiān)持,不僅增強(qiáng)英語(yǔ)的語(yǔ)感,就連英語(yǔ)的閱讀理解能力也會(huì)不知不覺地慢慢提高。
四、培養(yǎng)詞義推斷能力。我們?cè)陂喿x中難免會(huì)遇到生詞,一類是基本上不影響對(duì)文章理解的生詞;另一類是對(duì)文章理解直接相關(guān)的生詞。對(duì)于第一類生詞,即使我們不知它的確切含義,仍可較準(zhǔn)確地理解原文,因此完全可以跳過去不予理會(huì)。與文章理解直接相關(guān)的詞,要求我們采取一些方法來推測(cè)詞義了。應(yīng)記的一點(diǎn)是:不要試圖弄清文章中每一個(gè)詞的確切含義,否則既影響速度,又影響理解。如果每次遇到不認(rèn)識(shí)的單詞都去查字典,則會(huì)影響閱讀速度和理解效果。因此,在閱讀中要善于根據(jù)上下文,推斷某些單詞和短語(yǔ)的意義。
第一,利用標(biāo)題猜測(cè),根據(jù)標(biāo)題預(yù)測(cè)文章的大意,提取各段的主題句,分析、理解主題句的內(nèi)容,預(yù)測(cè)各段落的大意,做到耐心、冷靜地閱讀。
第二,根據(jù)生詞本身的特點(diǎn)推測(cè)詞義,即根據(jù)生詞的構(gòu)成特點(diǎn)推測(cè)詞義。這些詞大多是由熟悉的單詞派生或合成的。一個(gè)單詞或詞組由某一種詞類轉(zhuǎn)化為另一種詞類叫轉(zhuǎn)換;在一個(gè)單詞前或后加上一個(gè)詞綴變成一個(gè)新詞叫派生;將兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞合成一個(gè)新詞叫合成。
第三,通過上下文猜測(cè)詞義,指根據(jù)一個(gè)詞所處的具體的語(yǔ)言環(huán)境,以及通過原文中提供的例子來理解詞義,運(yùn)用有關(guān)線索,我們要學(xué)會(huì)“順藤摸瓜”。
“砍柴不誤磨刀工”,良好的英語(yǔ)閱讀能力,離不開廣闊的單詞量、熟練的語(yǔ)法、良好的英語(yǔ)語(yǔ)感和詞義的推斷能力這幾條最基本的法則,運(yùn)用正確的方法養(yǎng)成良好的閱讀習(xí)慣。閱讀時(shí)要去掉雜念,心緒要安定,精神要專一,逐漸改掉一些不良的閱讀習(xí)慣。如視野狹窄每次只看一個(gè)詞,并用手指、筆、尺子等指著單詞來進(jìn)行閱讀,或是“出聲閱讀”等,這些都是不好的閱讀習(xí)慣,這樣既會(huì)影響閱讀的速度,還容易忽略文章所反映的信息內(nèi)容。
學(xué)生閱讀能力的提高并非易事,除了跟緊老師在課堂教育和引導(dǎo),更離不開自身的努力。不管是為了考試,還是真正想提高英語(yǔ)水平,只要我們?cè)谄綍r(shí)多積累,掌握科學(xué)合理的學(xué)習(xí)方法,并持之以恒地堅(jiān)持下去,那么,閱讀能力便可以在潛移默化中達(dá)到質(zhì)的變化,最終得到大幅度提高。希望所有的學(xué)生都能通過努力和堅(jiān)持對(duì)英文的閱讀理解做到得心應(yīng)手,并在高考中取得好成績(jī)。
參考文獻(xiàn):
[1]張玉華.淺談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中學(xué)生閱讀能力的培養(yǎng).新課程(教育學(xué)術(shù)),2010,12.
[2]武娜.淺析高中生英語(yǔ)閱讀理解的提高.課程教育研究,2014,33.
論文關(guān)鍵詞:行動(dòng)研究,大學(xué)英語(yǔ),聽力教學(xué)
一、引言
如何使理論與實(shí)踐、教學(xué)與科研有機(jī)地結(jié)合并相互促進(jìn)一直是廣大教師關(guān)心的一個(gè)重要問題。傳統(tǒng)教育科學(xué)研究多為量化研究,運(yùn)用許多專業(yè)術(shù)語(yǔ)和統(tǒng)計(jì)原理,是頗為復(fù)雜和費(fèi)力的。雖然對(duì)教學(xué)有普遍的指導(dǎo)意義,但對(duì)于普通的教師來說,往往不能被直接應(yīng)用于日常的課堂教學(xué),用于改進(jìn)和提高教學(xué)質(zhì)量。
20世紀(jì)70年代以來,“行動(dòng)研究”作為一種新型的課堂教學(xué)研究的方式被引入教育領(lǐng)域,受到廣泛關(guān)注并逐漸發(fā)展成為一種頗有影響的運(yùn)動(dòng)思潮。教學(xué)行動(dòng)研究的主導(dǎo)思想是引導(dǎo)教師成為研究者,通過觀察和反思,運(yùn)用教學(xué)理論和方法對(duì)課堂教學(xué)和學(xué)生學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)的問題進(jìn)行分析,并采取一定的行動(dòng)加以解決,提高教學(xué)效果。同時(shí)也使教師本人在研究的過程中樹立新的教學(xué)理念,不斷完善和提高專業(yè)技能,最終達(dá)到教師與教學(xué)同步發(fā)展的目的。
盡管教學(xué)行動(dòng)研究在國(guó)外被廣大教師學(xué)者所接受,已有了很多成功的經(jīng)驗(yàn),但在國(guó)內(nèi)它還處于起步階段。相關(guān)的研究主要集中于概念、特點(diǎn)和模式的介紹以及研究意義的思辨,而與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐相結(jié)合的研究并不多。為彌補(bǔ)其應(yīng)用空缺,筆者以自己所授課班級(jí)為對(duì)象,嘗試運(yùn)用行動(dòng)研究理論開展大學(xué)英語(yǔ)聽力教學(xué)實(shí)踐,重點(diǎn)研究教學(xué)行動(dòng)研究的理論基礎(chǔ)及在實(shí)際課堂教學(xué)過程中如何實(shí)施,旨在探討行動(dòng)研究對(duì)于提高大學(xué)英語(yǔ)聽力教學(xué)的現(xiàn)實(shí)意義和實(shí)用價(jià)值。
二、教學(xué)行動(dòng)研究
Kemmis.S & R.Mc Taggart[1], Hustler. D., T. Cassidy& J. Cuff[2]和McDean. J. E.[3]都從不同角度對(duì)教學(xué)行動(dòng)研究作過闡述。通過對(duì)眾多學(xué)者所界定的行動(dòng)研究的定義進(jìn)行比較和綜合,行動(dòng)研究的內(nèi)涵可以歸納為:教學(xué)行動(dòng)研究是教學(xué)實(shí)踐中一種系統(tǒng)的反思性探究,由教師針對(duì)自己教學(xué)中的問題自己制定、親自參與并展開調(diào)查與研究,目的是不斷改進(jìn)教師自身的教學(xué)工作,使其教學(xué)在最佳狀態(tài)下進(jìn)行并取得最佳效果。
在行動(dòng)研究的過程中,教師是反思性實(shí)踐者,是研究的設(shè)計(jì)者、實(shí)施者、評(píng)估者和使用者。教學(xué)行動(dòng)研究主要有以下幾個(gè)方面特征[4]:(1)立足特定情境;(2)以特定語(yǔ)境為基礎(chǔ);(3)重視合作式的觀察研究活動(dòng);(4)直接參與作為研究對(duì)象和內(nèi)容的教學(xué)實(shí)踐活動(dòng);(5)對(duì)教學(xué)實(shí)踐活動(dòng)進(jìn)行自我評(píng)估
行動(dòng)研究是一個(gè)螺旋式加深的發(fā)展過程,包括計(jì)劃-行動(dòng)-觀察-反思四個(gè)相互聯(lián)系、相互依賴的基本環(huán)節(jié)。(如圖1所示)。
圖1 行動(dòng)研究的基本過程
Richards等人[5]把上述四個(gè)應(yīng)用環(huán)節(jié)進(jìn)一步描述為如下幾個(gè)具體的步驟:
(1)教師選擇課堂行為的某一方面進(jìn)行較為詳細(xì)的研究。
(2)選擇適當(dāng)?shù)难芯砍绦蚝头椒ā?/p>
(3)收集數(shù)據(jù),對(duì)其進(jìn)行分析,然后決定是否需要進(jìn)行調(diào)整。
(4)制定行動(dòng)計(jì)劃以幫助改進(jìn)課堂行為。
(5)執(zhí)行行動(dòng)計(jì)劃。
(6)觀察行動(dòng)計(jì)劃對(duì)課堂行為的影響,并對(duì)其進(jìn)行反思。
(7)在評(píng)估的基礎(chǔ)上發(fā)現(xiàn)新的問題,準(zhǔn)備下一個(gè)問題的研究。
如此循環(huán)研究,直到真正解決問題。
三、行動(dòng)研究在大學(xué)英語(yǔ)聽力教學(xué)中的運(yùn)用
研究背景:浙江金融職業(yè)學(xué)院金融專業(yè)一年級(jí)一個(gè)班共51名同學(xué),使用外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社第一冊(cè)《新視野大學(xué)英語(yǔ)聽說教程》。
項(xiàng)目時(shí)間:2009年9月至12月
研究工具:訪談、問卷調(diào)查、學(xué)生日志、教師日志,課堂觀察
(一)發(fā)現(xiàn)問題
通過課堂觀察發(fā)現(xiàn)聽力課氣氛沉悶,往往只有幾個(gè)學(xué)生能回答老師提出的問題,許多學(xué)生反映聽力差,聽不懂聽力材料。為此,筆者對(duì)自己的聽力教學(xué)進(jìn)行了反思,并與其他任課教師進(jìn)行探討。提出假設(shè):1.學(xué)生的基礎(chǔ)知識(shí)不夠扎實(shí);2.教材中的教學(xué)內(nèi)容也許難度太大,語(yǔ)速太快;3.教師的教學(xué)方法有待改進(jìn)。
(二)制定對(duì)策
1.調(diào)查收集信息、分析數(shù)據(jù)
筆者重點(diǎn)訪談了幾位學(xué)生,了解學(xué)生對(duì)這門課程和聽力學(xué)習(xí)的看法和真實(shí)感受。同時(shí)根據(jù)學(xué)生的反饋制定調(diào)查問卷,共發(fā)下51份問卷,回收50份并全部有效。通過調(diào)查訪談和問卷分析,筆者發(fā)現(xiàn)90%的學(xué)生認(rèn)為聽力是自己英語(yǔ)學(xué)習(xí)中最薄弱的環(huán)節(jié)。這主要是由于:
(1)大多數(shù)學(xué)生缺乏聽力技巧的訓(xùn)練,不懂得在聽力理解中如何運(yùn)用技巧(80%)。
(2)部分學(xué)生沒有掌握系統(tǒng)的語(yǔ)音知識(shí),不能辨別單詞的發(fā)音,只能聽懂部分詞組和短語(yǔ)(46%)。
(3)平時(shí)聽力訓(xùn)練太少,除了每周兩個(gè)課時(shí)的聽力課,課外很少做聽力練習(xí)(74%)。
雖然幾乎所有的學(xué)生都表達(dá)了希望提高英語(yǔ)聽力水平的迫切愿望但對(duì)于目前的聽力課堂教學(xué)方式和效果,只有20%的學(xué)生表示非常滿意。一半的學(xué)生覺得部分聽力材料內(nèi)容枯燥乏味,不能激發(fā)他們的學(xué)習(xí)興趣。許多學(xué)生(60%)反映聽力課堂形式單一。傳統(tǒng)的聽力教學(xué)模式通常是教師放錄音、學(xué)生被動(dòng)地聽記,最后對(duì)答案。一節(jié)課下來,學(xué)生只聽不說,大腦始終處于一種被動(dòng)記憶狀態(tài),聽覺神經(jīng)過于疲憊,很難集中精力地上好整堂聽力課,嚴(yán)重影響了學(xué)習(xí)效果。
2.設(shè)計(jì)方案
為了改變這種聽力教學(xué)現(xiàn)狀,筆者設(shè)計(jì)了行動(dòng)研究的方案,主要從學(xué)生、教師、教學(xué)內(nèi)容出發(fā),課內(nèi)和課外相結(jié)合。
學(xué)生:鞏固英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí),擴(kuò)大詞匯量;練習(xí)語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)。
教師:激發(fā)學(xué)生的聽力興趣;傳授聽力技巧和策略;講解語(yǔ)音知識(shí),糾正發(fā)音;調(diào)整教學(xué)手段和課堂組織形式。對(duì)原教學(xué)計(jì)劃中遠(yuǎn)離現(xiàn)實(shí)生活,難度較大的聽力材料大膽刪除,并適當(dāng)增加英文電影剪輯、英文歌曲等內(nèi)容。
課內(nèi):精聽與泛聽相結(jié)合;聽、讀、寫、說相結(jié)合。
課外:增加自主練習(xí)聽力的途徑;利用第二課堂開展各種形式的英語(yǔ)比賽。
(三)實(shí)施行動(dòng)方案
1.注重基本功訓(xùn)練,增強(qiáng)學(xué)生信心
由于多數(shù)學(xué)生聽力基礎(chǔ)差,發(fā)音不準(zhǔn),詞匯量不夠,限制了他們聽力水平的提高,因此從訓(xùn)練他們的基礎(chǔ)入手,課堂上多給學(xué)生練習(xí)機(jī)會(huì),使其學(xué)有所獲,幫助他們?cè)鰪?qiáng)信心。在聽力教學(xué)中,教師首先應(yīng)幫助學(xué)生掌握基本的語(yǔ)音知識(shí)和讀音規(guī)則,識(shí)別英語(yǔ)語(yǔ)音中的連讀、重讀、失去爆破及語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)等。讓學(xué)生聆聽并分辨錄音材料中的發(fā)音,并讓他們邊聽邊跟讀模仿。同時(shí)對(duì)聽力練習(xí)中出現(xiàn)的詞匯和語(yǔ)言點(diǎn)進(jìn)行講解,使他們變被動(dòng)的聽記為主動(dòng)的學(xué)習(xí),擴(kuò)大自己的詞匯量。在前半學(xué)期注重精聽為主,引導(dǎo)學(xué)生先聽出句子的關(guān)鍵成分,再反復(fù)聽,力求聽懂每一個(gè)單詞、短語(yǔ)和句子,使學(xué)生能真正聽懂英語(yǔ),從而產(chǎn)生成就感和自信心。
2.傳授聽力技巧,提高聽力效率
由于許多學(xué)生在高中并沒有系統(tǒng)的學(xué)習(xí)過聽力技巧,也不知道如何運(yùn)用,做聽力練習(xí)時(shí)帶有盲目性,聽力理解能力偏低,往往只能依賴于老師的講解和答案,這就占用了原本有限的課堂時(shí)間。所以及時(shí)給予聽力技巧和策略的指導(dǎo),促使學(xué)生盡快形成新的、良好的聽力習(xí)慣顯得尤為重要。
每單元講練一個(gè)聽力技巧或策略,內(nèi)容安排循序漸進(jìn),邊講邊練。在聽音過程中,先采用“自上而下”的策略引導(dǎo)學(xué)生識(shí)別篇章的整體意義,把握整體,再運(yùn)用“自下而上”的策略引導(dǎo)學(xué)生抓住重要細(xì)節(jié)。掌握方法技巧后,課堂內(nèi)精聽與泛聽相輔相承。課外則鼓勵(lì)學(xué)生堅(jiān)持運(yùn)用正確的聽力技巧多做練習(xí),互相交流心得,校對(duì)答案,了解自己聽力理解中存在的問題,進(jìn)而達(dá)到預(yù)定的聽力目標(biāo),提高了聽力效率。
3.豐富教學(xué)形式和內(nèi)容,激發(fā)學(xué)習(xí)能動(dòng)性
心理學(xué)研究表明,記憶效果的好壞直接與活動(dòng)狀態(tài)有關(guān)。狀態(tài)積極,效果就好;反之則差。為了充分調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,提高其學(xué)習(xí)興趣,筆者摒棄了傳統(tǒng)的聽力課堂“三部曲”即聽錄音、做題、對(duì)答案,采用靈活多樣的教學(xué)方法,使聽力課并不僅僅是為聽而聽,而是以聽為主,聽說結(jié)合,全面提高學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力(具體安排見表1)。每堂課上,除了之前提到的引導(dǎo)學(xué)生跟讀有聲材料,進(jìn)行語(yǔ)音練習(xí),講授聽力技巧外,還組織學(xué)生對(duì)精聽的內(nèi)容進(jìn)行復(fù)述,展開討論,根據(jù)對(duì)話安排學(xué)生進(jìn)行角色扮演,學(xué)生在練習(xí)聽力的同時(shí)也鍛煉了口語(yǔ)。
同時(shí)豐富了聽力材料,增加了學(xué)生所喜愛的寓言,新聞,笑話,詩(shī)歌和故事等內(nèi)容;每單元安排十分鐘時(shí)間讓學(xué)生欣賞經(jīng)典英文電影對(duì)白或流行英文歌曲。使學(xué)生意識(shí)到練聽力不僅是為了應(yīng)對(duì)考試,也可以從中獲得極大的樂趣,從而激發(fā)對(duì)聽力的興趣。在這樣的聽力課上學(xué)生是學(xué)習(xí)的主體,他們的主觀能動(dòng)性得到極大地調(diào)動(dòng),課堂學(xué)習(xí)效果明顯增強(qiáng)。
內(nèi)容
精聽練習(xí)
語(yǔ)音練習(xí)
聽力技巧講練
電影剪輯或
英文歌曲
單元
Unit 1
場(chǎng)景對(duì)話
12個(gè)單元音
聽懂語(yǔ)調(diào)和重音
電影:Sound of Music
Unit 2
寓言故事
9個(gè)雙元音
單詞的弱讀
歌曲:Yesterday Once More
Unit 3
笑話
爆破音、摩擦音
預(yù)測(cè)內(nèi)容和問題
電影:Forrest Gump
Unit 4
VOA報(bào)道
詞的重音
縮略
歌曲: Heal the World
Unit 5
詩(shī)歌
連讀
意群停頓
電影:You’ve Got a Mail
Unit 6
發(fā)言介紹
句子的重讀
一、當(dāng)前的書面表達(dá)教學(xué)中存在的問題
首先,缺乏規(guī)劃。部分教師缺乏對(duì)寫作訓(xùn)練的重視,往往到了高三才開始任務(wù)性地布置寫作訓(xùn)練,以題海戰(zhàn)術(shù)讓學(xué)生突擊式學(xué)習(xí)寫作的語(yǔ)法和篇章結(jié)構(gòu),往往與本身的英語(yǔ)教學(xué)脫節(jié)。寫作,無論是中文還是英文,考的都是學(xué)生本身的語(yǔ)言素養(yǎng)和知識(shí)積淀,是無法在短期內(nèi)速成的。其次,在講評(píng)作文時(shí),老師往往只在詞、句的小范圍內(nèi)批改,缺乏寫作的全局觀念,且缺乏對(duì)文章內(nèi)容、結(jié)構(gòu)、表達(dá)邏輯的指導(dǎo)和點(diǎn)撥。這更助長(zhǎng)了學(xué)生對(duì)書面表達(dá)的輕視。還有,詞匯積累少,學(xué)生感覺寫作最為突出的問題是詞匯貧乏,遣詞造句能力差,寫不出好的句子,寫出的句子錯(cuò)誤較多。內(nèi)容空洞,學(xué)生對(duì)作文內(nèi)容感到無話可說,大部分作文翻來覆去就那么幾句話,內(nèi)容單調(diào)平淡,蒼白無力。無寫作技巧,學(xué)生在寫作前不審題、不構(gòu)思的占64%,他們常常想一句就寫一句,忽視前后句子的銜接,審題不清,段落不分。寫完文章后進(jìn)行修改的不足10%,而且學(xué)生不懂如何修改,導(dǎo)致明顯或低級(jí)錯(cuò)誤較多,寫好后不會(huì)修改文章。
二、教學(xué)策略
1.培養(yǎng)學(xué)生寫作興趣
“凡是有生活的地方就有快樂和寶藏”,生活是寫作取之不盡、用之不竭的源泉,因此,應(yīng)經(jīng)常教育學(xué)生多參加一些活動(dòng),讓學(xué)生深入社會(huì)實(shí)踐中去體驗(yàn)生活,廣泛收集寫作素材,使他們的視野不只停留在書本上、課堂上。
2.扎實(shí)基礎(chǔ),加強(qiáng)訓(xùn)練
在英語(yǔ)教學(xué)中,教師要扎實(shí)加強(qiáng)基礎(chǔ)知識(shí)訓(xùn)練,為提高英語(yǔ)寫作奠定堅(jiān)定基礎(chǔ)。在學(xué)生的作文中,中國(guó)式的句子屢屢可見。針對(duì)學(xué)生的實(shí)際,教師應(yīng)采取以下相應(yīng)的措施。
(1)加強(qiáng)單詞、短語(yǔ)的記憶,重視記憶的準(zhǔn)確性和反復(fù)性。單詞拼寫測(cè)試、單詞記憶游戲、單詞競(jìng)賽、同義詞剖析(如rise和raise)都是較好的解決辦法。具體的單詞記憶方法有:音標(biāo)法、同義詞法、近義詞法、反義詞法、韻音法(coffee-咖啡)、拆字法(monkey猴子-monk和尚)、閱讀法(閱讀小說等)、構(gòu)詞法。音標(biāo)法和構(gòu)詞法應(yīng)該是學(xué)生首選方法。
(2)豐富和擴(kuò)大學(xué)生詞匯量。這是提高英語(yǔ)寫作的捷徑。教師必須要求學(xué)生閱讀大量與自身水平相當(dāng)?shù)挠⑽拿龑?dǎo)學(xué)生讀英文報(bào)紙、聽英文歌、看英文電影、聽英文電臺(tái)等,從不同的方式、角度、途徑獲取大量常用的詞和短語(yǔ),同時(shí)培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)感和語(yǔ)言邏輯。
(3)強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法在寫作中的重要性。在淡化語(yǔ)法的口號(hào)下,學(xué)生忽略了語(yǔ)法的存在,加上語(yǔ)法知識(shí)的繁雜,語(yǔ)法學(xué)習(xí)枯燥無味,學(xué)生更摒棄不理。由于語(yǔ)法的缺陷,使許多學(xué)生的作文總是停留在低級(jí)水平。教師須重新強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法在寫作中不容忽視的地位和作用,重點(diǎn)講解與寫作密切相關(guān)的語(yǔ)法類型,如時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、名詞的數(shù)、非謂語(yǔ)動(dòng)詞等等。
(4)熟練掌握五種簡(jiǎn)單的句子結(jié)構(gòu)。即:①主語(yǔ)+謂語(yǔ)。如:I agree.②主語(yǔ)+表語(yǔ)。如:I am a teacher.③主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)。如:I love you.④主語(yǔ)+謂語(yǔ)+間接賓語(yǔ)+直接賓語(yǔ)。如:I will give her a gift.⑤主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)+補(bǔ)語(yǔ)。如:We will make our country more beautiful.學(xué)生只有熟練掌握以上5種基礎(chǔ)句子結(jié)構(gòu),才能寫好并列句或更好的句子。
3.多樣演練,發(fā)展智力
高中課文體裁和內(nèi)容的多樣式(記敘的、說明的、議論的、應(yīng)用的)要求學(xué)生的訓(xùn)練也應(yīng)該是多樣的,學(xué)生可用模仿課文范文、改寫對(duì)話、縮寫課文、擴(kuò)寫短文等方式訓(xùn)練。要鼓勵(lì)學(xué)生互通英文書信,堅(jiān)持寫日記,出各種通知,寫各種報(bào)道,寫請(qǐng)假條,投廣播稿等。不拘形式和內(nèi)容的各種寫作實(shí)踐,定能培養(yǎng)、提高學(xué)生的寫作水平。
4.指定方法,規(guī)范語(yǔ)言,規(guī)范格式
學(xué)生在寫作過程中,喜歡用逐條逐句翻譯原材料的方式寫下整篇文章。由于受中文思維的影響,寫出的句子生硬別扭,不地道,不規(guī)范。對(duì)于一些應(yīng)用文,則套用中文格式。教師
首先要糾正學(xué)生的這種錯(cuò)誤傾向,引導(dǎo)學(xué)生養(yǎng)成英語(yǔ)思維寫作的習(xí)慣。根據(jù)記敘文、說明文、議論文、應(yīng)用文的不同特點(diǎn)和語(yǔ)言要求,教師須逐一指點(diǎn)寫作方法和寫作技巧。尤其是應(yīng)用文的書信、通知、日記、廣播稿等有著不同的開頭語(yǔ)和結(jié)束語(yǔ),格式也不同,教師應(yīng)要求學(xué)生牢牢掌握。
5.讓學(xué)生互批作文
教師教會(huì)學(xué)生批改作文,先告訴學(xué)生從單詞拼寫、時(shí)態(tài)語(yǔ)態(tài)、人稱、要點(diǎn)、句式等方面批改。這樣,學(xué)生既可在修改過程中發(fā)現(xiàn)問題,又可提高興趣。
6.命題作文,重點(diǎn)關(guān)注
命題作文是高考常見的一種測(cè)試方式,因此,命題作文是寫作訓(xùn)練的重點(diǎn)。教師要向?qū)W生介紹寫作有關(guān)技巧和寫作要領(lǐng),并提出以下注意事項(xiàng)和具體要求。①認(rèn)真審題目。審體裁,審觀點(diǎn),審人稱,審時(shí)態(tài),審要求。②列出提綱。列出寫作提綱,可避免遺漏觀點(diǎn),可明確文章層次。③寫好句子,按英語(yǔ)基本句型、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言習(xí)慣來造句,力求簡(jiǎn)潔、地道、準(zhǔn)確并適當(dāng)使用復(fù)合句。④聯(lián)句成篇,注意連貫。⑤仔細(xì)檢查,認(rèn)真修改。完成草稿,還要認(rèn)真檢查。看看觀點(diǎn)是否齊全,人稱是否弄錯(cuò),語(yǔ)法是否有誤,字?jǐn)?shù)是否偏多或偏少,書寫是否規(guī)范正確。最后工整地加以抄寫。
7.高考作文,引以為鑒