時間:2023-03-27 17:00:04
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇金融英文論文,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
英文名稱:The Journal of Guangdong University of Finance
主管單位:
主辦單位:廣州金融高等專科學校
出版周期:雙月刊
出版地址:廣東省廣州市
語
種:中文
開
本:大16開
國際刊號:1008-5742
國內(nèi)刊號:44-1622/F
郵發(fā)代號:
發(fā)行范圍:
創(chuàng)刊時間:1986
期刊收錄:
核心期刊:
中文核心期刊(2008)
期刊榮譽:
聯(lián)系方式
期刊簡介
《廣東金融學院學報》金融類專業(yè)學術刊物。1986年創(chuàng)刊,刊名為《廣州金融高等專科學校學報》,1998年1月更名為《華南金融研究》 (副刊名:廣州金融高等專科學院學報),1998年10月獲得正式刊號CN44-1449/F,2004年7月由于升本更名為《廣東金融學院學報》出版至今.廣東金融學院學報注重金融基礎理論研究,并結合中國金融發(fā)展的理論和實踐問題,反映金融及其相關領域的最新研究成果。
內(nèi)容包含
關鍵詞:分子生物學 雙語教學 全英型 中英混合型
中圖分類號:G642 文獻標識碼:A 文章編號:1672-3791(2014)04(b)-0172-02
隨著我國改革開放的不斷深入,既懂專業(yè)又通英語的人才需求越來越大,英語作為目前世界上最通用的語言,在國際政治、經(jīng)濟貿(mào)易、文化、學術交流中廣泛使用英語。為應對這個時展對教育提出的新要求,為了更好地培養(yǎng)面向現(xiàn)代化、面向世界、面向未來的人才,教育部在《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質(zhì)量的若干意見》(教高[2001]4號)中的第八條專門談到了在高等學校推進雙語教學[1],該文件指出:“本科教育要創(chuàng)造條件使用英語等外語進行公共課和專業(yè)課教學。對高新技術領域的生物技術、信息技術等專業(yè),以及為適應我國加入WTO后需要的金融、法律等專業(yè),更要先行一步,力爭在3年內(nèi),外語教學課程達到所開課程的5%~10%。”2005年,教育部在《關于進一步加強高等學校本科教學工作的若干意見》(教高[2005]1號)文件中,再次強調(diào)繼續(xù)深入進行雙語教學改革[2]。所謂雙語教學就是在一些非語言類課程教學中采用兩種語言進行教學的教學形式,在我國現(xiàn)階段的高等教育體系中,雙語教學實際上是指用漢語與英語交替進行的教學模式。
分子生物學是從分子水平研究生物大分子(核酸、蛋白質(zhì))的結構與功能從而闡明生命現(xiàn)象本質(zhì)的科學。這是一門生物學和化學之間跨學科的研究,其研究領域涵蓋了遺傳學、生物化學和生物物理學等學科。自20世紀50年代以來,分子生物學成為生物學的前沿與生長點,分子生物學及其相關技術被世界各國列為重點發(fā)展的高新技術領域[3],因此,從研究內(nèi)容、課程特點以及在生命科學中的地位來看,分子生物學顯然適合開展雙語教學。根據(jù)筆者參與生物技術專業(yè)分子生物學雙語教學工作的經(jīng)驗,下面談談自己在雙語教學中積累的體會和認識。
1 《分子生物學》雙語教學的必要性和可行性
1.1 必要性
如上所述,雙語教學是我國高等教育國際化,應對經(jīng)濟全球化和科技發(fā)展的挑戰(zhàn)、培養(yǎng)具有國際競爭力人才的必然要求。在《分子生物學》教學中采用雙語教學能夠讓學生掌握獲取最新分子生物學知識的能力,使學生在掌握學科前沿進展的同時,有效地提高他們實際應用英語的能力,便于學生能更有效地進行學術研究和國際交流。
1.2 可行性
《分子生物學》的語言表述和詞義相對比較固定,各種語言對它們的理解、診釋比較一致。實踐證明,雙語教育不僅在加拿大、新西蘭、美國等雙語國家或多語國家獲得了成功,而且在澳大利亞、日本、韓國等單語國家也獲得了成功。我國近10來年的實踐也有一些成功例子[4]。
1.3 《分子生物學》雙語教學的目標
《分子生物學》雙語教學目標是雙重的,英語語言目標與專業(yè)知識目標是辯證統(tǒng)一的,而不是對立的。筆者認為《分子生物學》雙語教學的目標,首先是以能力和素質(zhì)培養(yǎng)為主,讓學生掌握分子生物學的基礎知識和基本研究方法;其次是培養(yǎng)學生培養(yǎng)學生自學,主動學習和自主解決問題的良好習慣和能力。學習國外先進的理念、思維方式和前沿的最新的科研成果;再次是讓學生學習專業(yè)知識的英文表述方式,培養(yǎng)他們在本專業(yè)領域進行國際學術交流的能力。
2 《分子生物學》雙語教學的體會
2.1 教材選擇
我們選擇了《Instant Notes in Molecular Biology》(第二版)及劉進元等翻譯的中文版作為教材,該教材是國外優(yōu)秀教材暢銷榜的上榜教材,其結構新穎、重點明確;圖表簡練便于記憶;英文語句自然、易懂,是提高專業(yè)外語水平的較好讀本,這兩本教材中英對照便于提高學生的學習效率。此外,我們還選用James D.Watson等編寫的《Molecular Biology of the Gene》(第六版)和朱玉賢主編的《現(xiàn)代分子生物學》中文教材作為參考教材。
2.2 教師
在教與學的矛盾中,教是矛盾的主要方面。選拔和培養(yǎng)合格的雙語教師,是雙語教學可持續(xù)發(fā)展的核心問題,雙語教師必須具備合格教師的基本素質(zhì),比如師德高尚、學業(yè)精湛對這門課程有充分的理解與掌握等等,此外還要具備較高的外語水平,才能在教學上靈活自如,因此從事雙語教學的教師在課前應該認真?zhèn)湔n,做好每堂課的教學組織計劃,不斷提高自身的學術水平,吃透課程所有的知識點。這樣才能在課堂上游刃有余。此外,由于雙語教學需要花費教師大量精力,部分教師不愿意參與雙語教學課程,為使雙語教學改革能夠順利進行,各學校應完善相應政策和激勵機制,重視選拔和培養(yǎng)合格的雙語教師。
2.3 學生
學生的外語水平和接受雙語教學的能力直接影響雙語教學實施的效果,一個教學過程是教師和學生共同完成的,要使教學有成效,除了教師努力,還離不開學生的積極參與,否則很難保證教學活動的順利進行。學生能否在雙語課堂學到東西,直接影響其參與雙語教學的熱情。反過來學生參與熱情的高低,也必將會影響雙語教師的教學積極性。面對不同的教學對象,因材施教才能收到良好的教學效果。由于大學生已經(jīng)是一個比較有自己思想的群體,不少雙語教學模式還提倡要充分發(fā)揮學生學習主體的作用,讓學生自主學習[5]。
2.4 教學組織
2.4.1 教學模式
盧維奇把雙語教學模式分成四個等級:(1)超高級,即全英型,采用英文教材,教學過程全部在英語環(huán)境中進行;(2)高級,即中英混合型,以英文講授為主,輔以中文,使用英文原版教材為主;(3)中級,即半英型,以中文講授為主,穿插英語教學;(4)初級,即術語引導型,專業(yè)術語和章節(jié)標題用英文板書,其他內(nèi)容用中文講授[6]。有時人們錯誤地認為授課過程中英文講授的比例越高越好。比如教學剛開始時學生的聽說能力較差,如果教師一開始就用全英文講授,學生會因聽不懂而產(chǎn)生厭學情緒,使教學效果大打折扣。因此,首先我們應該摸清學生的實際英語水平,據(jù)此來確定初期中英文講授的適宜比例,然后隨著教學時間推移,視學生的學習情況再逐步加大英文講授比例。我們在一學期的教學過程中根據(jù)學生學習情況和課堂教學內(nèi)容的難易程度,主要采用了中英混合型及半英型兩種教學模式。
2.4.2 重視安排預習與復習
分子生物學因比較抽象被學生認為是較為難學的一門課程,為了提高雙語教學的效果,我們會將精心制作的PPT提前轉(zhuǎn)發(fā)給學生,每次課后,在安排下一節(jié)課的教學內(nèi)容和學習任務時,要求學生課后復習已學的知識點并預習相應的中文和英文內(nèi)容,將整理的新內(nèi)容中會涉及到的專業(yè)英語詞匯發(fā)給學生,上網(wǎng)查詢相關資料,充分發(fā)揮學生在學習中的主體作用。每次課前都會以提問討論的形式,檢查復習和預習的效果,這樣還可了解學生預習時遇到的難點并有針對性的調(diào)整教學內(nèi)容。
2.4.3 課堂活動的組織
在教學過程中,我們根據(jù)學習內(nèi)容,組織學生進行小組討論、論文閱讀討論,針對知識點的Presentation等課堂活動,小組討論主要討論學生學習過程中遇到的難點和教師點出的重要知識點,論文閱讀討論的是閱讀論文的收獲及教師針對論文提出的一些問題,針對知識點的Presentation是安排學生以3~5人為一個小組,針對教師列出的一些知識點選擇感興趣的內(nèi)容在課堂上的演講,讓學生自己當老師,發(fā)揮學生作為學習主體的能動性,教師從中也可以換位思考,了解學生學習過程中的一些思維方式,改進教學方法。
2.4.4 教學工具的運用
由于實際教學學時的限制和分子生物學內(nèi)容的繁多,我們應用豐富的網(wǎng)絡資源,參考國外多種原版教科書及電子圖書,非常系統(tǒng)地制作了全部教學內(nèi)容的多媒體課件和模擬動畫等。制作的多媒體課件信息量大、形象生動,教學內(nèi)容盡可能包含分子生物學教學大綱所有知識點,并根據(jù)自己的科研及查閱最新文獻的情況將分子生物學相關的前沿知識融合在其中。這些課件提高了教學效率,提高了課時利用率,解決了內(nèi)容多而課時少的矛盾。在教學過程中還輔以參觀分子生物學實驗室和動手實驗等多種方式,從而激發(fā)學生學習分子生物學的主動性和積極性。
2.5 采用多種方式考核雙語教學效果
我們一致認為分子生物學雙語教學最重要的目的是教會學生如何主動學習,形成自己的知識體系,因此在學生學習成績的考核方面,我們采用多元化的考核方式,注重能力培養(yǎng),考核中平時成績占10%,小組討論10%,論文閱讀討論占10%,聽學術報告匯報5%,Presentation占15%,期末考試占50%,期末試題命題中英文形式的命題考試占50%~80%,考慮到學生英語表達及寫作能力有限沒有要求學生只能用英文進行回答,但是對用英文回答的學生適當加分給予鼓勵。
3 結語
雙語教學是我國高校教學改革的重要內(nèi)容,是高校應對經(jīng)濟全球化和科技發(fā)展的挑戰(zhàn)、適應現(xiàn)代社會發(fā)展的需要的需要,也是貫徹科教興國戰(zhàn)略和建設創(chuàng)新型國家、培養(yǎng)具有國際競爭力的高素質(zhì)人才的客觀需求。因此,高校、高校教師、大學生應該從戰(zhàn)略的高度來認識雙語教學改革的重要性。這項教學改革,高校必須有全面長期的規(guī)劃,建立完善各項政策和激勵機制,教師積極參與,探索更好的教學模式和方法,努力成為合格的雙語教師,學生克服畏難心理,主動參與到這項對自身有利的教學改革中。
參考文獻
[1] 中華人民共和國教育部.關于加強高等學校本科教學工作提高教學質(zhì)量的若干意見[Z].2001-08-28.
[2] 中華人民共和國教育部.關于進一步加強高等學校本科教學工作的若干意見[Z].2005-01-01.
[3] 廖靜,張雯,王玉鳳,等.分子生物學雙語課程的教與學[J].高等函授學報:自然科學版,2010,23(4):20-22.
[4] 張淑紅,劉凱,張運峰,等.八所重點院校分子生物學雙語教學現(xiàn)狀的調(diào)查與探討[J].唐山師范學院學報,2013(2):123-125.
關鍵詞:上海高校;外語政策調(diào)整;戰(zhàn)略意義
一、引言
最近,上海市教育委員會頒發(fā)了《關于成立上海高等學校大學英語教學指導委員的通知》(滬教委高[2012]55號)。《通知》指出“為貫徹落實國家和上海市中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要,進一步加強對高等學校教學工作的宏觀管理和指導,推動高校大學英語教學改革,發(fā)揮大學英語教學在適應上海經(jīng)濟社會發(fā)展需要、培養(yǎng)國際化人才方面的重要作用,我委決定成立上海高校大學英語教學指導委員會”,主要任務就是“指導高等學校的大學英語課程、教材、師資隊伍等教學基本建設,切實提高大學生直接使用英語從事科研和工作的能力”。同時上海高校大學英語教學指導委員會出臺了《上海市大學英語教學參考框架(征求意見稿)》(蔡基剛2012),把大學英語定位在“為學生專業(yè)需求和專業(yè)人才培養(yǎng)總目標服務的”,并把上海高校大學英語課程體系分成了過渡課程、核心課程和選修課程三類課程,規(guī)定了其教學的主要內(nèi)容是學術英語。
這一改革意味著上海高校的大學英語教學不再是打基礎的普通英語性質(zhì),而是為專業(yè)學習服務的學術英語性質(zhì)。這個外語政策重大調(diào)整的背景是什么?對上海乃至全國經(jīng)濟發(fā)展有何意義?對上海乃至全國的大學英語教學的發(fā)展又有何意義?本文打算討論這些問題。
二、上海高校大學外語政策調(diào)整的原因
1. 上海經(jīng)濟和社會發(fā)展的需要
《上海市中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要2010—2012年》(簡稱《上海綱要》,下同)指出“上海將著力推進‘四個率先’,加快國際金融中心和國際航運中心建設,加快經(jīng)濟發(fā)展方式轉(zhuǎn)變和經(jīng)濟結構調(diào)整,大力發(fā)展現(xiàn)代服務業(yè)和先進制造業(yè),不斷增強城市的綜合競爭力和國際競爭力,到2020年基本建成國際經(jīng)濟中心、國際金融中心、國際貿(mào)易中心、國際航運中心和社會主義現(xiàn)代化國際大都市”。
進入21世紀,上海的國際化特征越來越突出。如截止到2011年9月底,外商累計在滬設立投資性公司237家,跨國公司地區(qū)總部347家、跨國研發(fā)中心332家(《文匯報》2011年11月3日)。一方面,越來越多的跨國企業(yè)和機構在上海落戶,另一方面,越來越多的上海企業(yè)走出國門,進行國際跨國并購和投資。這幾年,中國企業(yè)跨國并購的規(guī)模在急劇擴大,并購的領域也在向多元化發(fā)展。中國企業(yè)跨國并購的足跡已經(jīng)遍布全世界五大洲。根據(jù)中國商務部的統(tǒng)計,我國非金融類企業(yè)對外直接投資額呈現(xiàn)持續(xù)飛速增長態(tài)勢,從2003年的28.5億美元上升到2011年的600.7億美元,增長了20倍,對全球132個國家和地區(qū)的3391家境外企業(yè)進行了直接投資(中國行業(yè)研究網(wǎng)(http://)。其中,上海排在省市的前幾名。也就是說,無論是引進來還是走出去都需要大量既通曉專業(yè)又懂英語的人才。企業(yè)用人單位要求的不再是具有一般日常生活交際能力的大學畢業(yè)生,而是要求畢業(yè)生要在他們的專業(yè)和行業(yè)內(nèi)具有國際交往和國際競爭的能力,要求他們一上崗就能用英語立即承擔起與自己專業(yè)相關的工作。這種要求尤其體現(xiàn)在金融、經(jīng)濟、航運、旅游、軟件、電子信息和機械制造等領域。
但是根據(jù)中國社科院的人才藍皮書《中國人才發(fā)展報告(2010)》,我國高校存在的主要問題是人才培養(yǎng)機制與社會需求脫節(jié),人才培養(yǎng)規(guī)格與社會需求不盡相符。前些年,麥肯錫了一個調(diào)研報告(《北京晨報》2005年10月17日),稱中國每年培養(yǎng)出近160萬各類工程師,但具備為跨國公司工作的英語技能的人還不到10%。能用英語直接從事涉外會計、涉外律師、涉外金融、涉外物流等人才缺口預計在325萬人(《中國人才報告》載《中國青年報》2007年5月29日)。作為要建設成四個中心的國際大都市的上海,這方面的人才缺口更加嚴重。為了改變這一狀況,《上海綱要》提出兩大任務:(1)“推進教育國際化是上海建設現(xiàn)代化國際大都市的必然選擇。要提升上海教育國際化水平,把上海建設成為國際教育交流中心城市”,“普通高等學校在校生中留學生所占比例達到15%左右,基本建成國際教育交流中心城市”。(2)“實施優(yōu)秀人才培養(yǎng)卓越教育計劃”,“增強學生國際交往和競爭能力。積極引進、消化國外先進課程資源,加強國際理解教育,培養(yǎng)具有國際視野、知曉國際規(guī)則并能參與國際交流的國際化人才”。
這兩大任務意味著上海高等教育國際化水平將大大提高,國際化課程(即課程直接有外國專家授課)將越來越普及,全英語教學模式將被越來越多的學科和專業(yè)所采用。根據(jù)教育部在2011年9月21日公布的本科教育中外合作辦學機構與項目名單,中國目前有631個經(jīng)過教育部批準的中外合作辦學的機構和項目,而其中上海有5個中外合作辦的大學(不包括即將成立的上海紐約大學)和57個中外合作辦的專業(yè)。這就要求“高校必須要建立一整套具有國際競爭力、以英語作為授課語言的學士、碩士學位專業(yè)課程體系”(郝平2009)。截止到2011年底,復旦大學全校77個專業(yè)已有63個專業(yè)開設或準備開設全英語課程。在這些全英語課程中,通識教育課程占14.5%,文理基礎課程占3.6%,專業(yè)課程占81.9%。按照學校規(guī)定,今后的本科生四年專業(yè)學習至少要選修一門全英語課程。同濟大學的全英語課程達到256門,每年引進100名國外學者進行至少一個學期的授課。上海交通大學從2012年起把兩個學期改成三個學期。在暑假小學期內(nèi),校方集中邀請來70多位國外一流大學的教授給學生上課。據(jù)統(tǒng)計截止到2012年上半年,上海已產(chǎn)生了180門市級示范性國際化課程(真正意義上的全英語課程)。
在國際化課程和全英語模式日益普及形勢下,在卓越工程師、卓越法律人才等培養(yǎng)的要求下,上海高校的學生越來越多地被要求用英語直接閱讀專業(yè)文獻,用英語寫綜述和論文,用英語參加國際學術會議的論文宣讀和討論。根據(jù)我們2011年12月在復旦大學、上海交通大學、同濟大學、上海財經(jīng)大學的927名學生調(diào)查,選修過全英語或雙語課程的占56.5%;要求用英語讀本專業(yè)的文獻和文章占69.0% ;要求用英語聽國外學者專家的講座或講課為62.9%;有出國留學或作為交流生/交換生出國學習需求的為58.1%;沒有上面任何需求的只有5.0%。這種需求“改變了無數(shù)大學生的英語學習內(nèi)容,他們必須熟練掌握學術英語,才能了解他們所學的專業(yè)學科,并自如地在其中遨游”(Hyland & Hamp- Lyons,2002)。換句話說,高校的外語政策必須調(diào)整,必須從原來的單純打基礎的普通英語教學轉(zhuǎn)移到為專業(yè)學習服務的學術英語。什么是學術英語(EAP)?學術英語也是打語言基礎,也是提高英語技能,跟目前的大學英語不同的是:它不是無目的或為了四、六級考試的英語教學,而是一種目的非常明確的英語教學,即為學生的專業(yè)學習服務。它和傳統(tǒng)的“專業(yè)英語”也不同。學術英語側重各學科英語中的共性東西,即培養(yǎng)學生在專業(yè)學習和研究中所需要的學術英語口語交流能力和學術英語書面交流能力,如如何用英語聽講座、查找文獻、撰寫論文摘要和參加國際會議,因此,學術英語完全應該而且可以在大學新生中作為必修課程開展。
但是我們在對四校927名學生調(diào)查中發(fā)現(xiàn),不習慣聽老外講座,跟不上,不會筆記占51%;閱讀原版教材和專業(yè)文獻速度慢占67.3%;詞匯量不夠,尤其學術詞匯不夠為85.1%;用英語口頭陳述和參加學術討論有困難為68.5%;用英語寫專業(yè)摘要,實驗報告和小論文有困難占49.3%。這說明基普通英語不等于學術英語。一位清華大學的學生是這樣說的:“我通過四級,又過了六級,拿到證書,我為自己的勝利沾沾自喜,仿佛可向世人炫耀,我考了高分,我能行。但碰到英文文章,心中頓時務實起來,我不行,通篇都是生詞,一小時只能看幾行。寫的英文論文,外國人看不懂。”“各系一線的老師們意見一點也不比學生少,很多老師一談起來就罵:學生四、六級考試過關之后,英文文獻讀不了,英文論文寫得一塌糊涂。”(孫復初2005)
可見,多年來我們對大學英語教學的標準有偏差。大學英語教學成功的標志不是四、六級分數(shù)考得多高,不是口語多棒,不是語法學得多好,也不是能大段背誦莎士比亞。如果我們的大學英語教學關起門來只埋頭打語言基礎,只注重個人素質(zhì)培養(yǎng),不服務于學生的專業(yè),不顧國家的戰(zhàn)略需求,教出來的學生不會用英語從事專業(yè)學習,不能在自己的專業(yè)領域內(nèi)具有國際交流能力和國際競爭力,那么,即使獲得教學成果獎,獲得精品課程,也都是大學英語教學的最大失敗。上海高校外語政策的調(diào)整有利于改變大學英語教學的評估標準。
2. 挽救上海大學英語的自身需要
上海高校的大學英語教學是普通英語性質(zhì),教學的普通目標是要求大學生達到大學英語四級要求,用詞匯量來衡量是4700個詞匯。但是最近幾年,上海高校本地新生的英語水平已接近這個要求了。我們注意到,自本世紀初,上海的中小學英語教學進入了迅速發(fā)展的時期。不僅小學英語課程提前到一年級開始,上海市教委在2001年制定了《進一步加強上海市中小學外語教學實施意見》文件,規(guī)定初中生閱讀量至少為30萬單詞,高中生閱讀量累計60萬單詞以上。小學畢業(yè)生至少掌握1000個單詞,初中畢業(yè)生至少掌握3000個單詞,高中畢業(yè)生掌握詞匯量5000個,優(yōu)秀者爭取達到6000~7000個單詞,逐步實現(xiàn)高中畢業(yè)生英語基本過關(《家庭教育時報》2001年12月17日)。12年過去了,這些指標在上海市示范點高中已基本達到,在一般高中正在達到。如我們在2010年調(diào)查了上海8個區(qū)(長寧區(qū)、徐匯區(qū)、虹口區(qū)、嘉定區(qū)、閔行區(qū)、奉賢區(qū)、金山區(qū)、盧灣區(qū))2009年的高三英語第一學期期中的質(zhì)量抽查試卷(這里還不包括復旦附中、華師大附中等示范點高中所在地的楊浦區(qū)和普陀區(qū)的卷子)。結果發(fā)現(xiàn):除了聽力外,閱讀、寫作、翻譯等難度都超過大學英語四級考試的難度。
可見,在新生英語水平不斷提高,上海高校還是把大學英語教學目標定在四級的“一般要求”上,必然要重復中小學英語教學的內(nèi)容,必然造成大學生英語學習的嚴重懈怠。我們在2010年和2011年進行的全國大學生調(diào)查(蔡基剛2012)表明,大學生反映自己英語水平退步的達到25%以上,反映大學英語課很“水”,學不到東西的達到50%以上。大多數(shù)新生只需通過1~2個學期的大學英語學習(原來規(guī)定4個學期)就能達到四級水平,這一事實使得上海高校大學英語學分和大學英語課程的不斷壓縮。復旦和上海交大的大學英語學分從原來的14分別壓縮到了8和6分,同濟規(guī)定新生中英語水平最好的前一百名學生可以免修所有大學英語課程。這種壓縮還在進行。正如馮燕(2010)在通過對32所教育部直屬高校的調(diào)查后發(fā)現(xiàn)不少“學生進校已經(jīng)達到相應層次公外目標水平”,“隨著基礎教育水平的提高,高校、特別是重點大學公共外語課程已經(jīng)失去作為課程存在的理據(jù)”,“公外可能會在短時間內(nèi)從教育部部分直屬高校課程體系中退場”。
上海大學英語教學面臨的危機說明:在新生英語水平不斷提高的情況下,在經(jīng)濟全球化和高等教育國際化背景下,還是堅持普通英語教學既不符合外語教學規(guī)律(重復中小學英語教學內(nèi)容),也不符合我國大學生專業(yè)學習和畢業(yè)后工作需求,更不符合國家與社會對人才培養(yǎng)的戰(zhàn)略要求。高校的外語政策如不進行適時的調(diào)整,大學英語就只能消亡。
三、上海高校大學外語政策調(diào)整的意義
1. 教學改革有賴于行政推動
實踐證明,教育改革的有效驅(qū)動力往往不是自下而上的,而是自上而下的。Markee(1997)在論及教育改革時說道:推動教育改革的力量來自高層教育行政官員,因為他們是決策層的關鍵人物;普通教師是無法參與決策的。換句話說,推動外語教學改革的力量不是學術爭鳴而是政府決策。
10年前,胡壯麟(2002)就指出:“英語教學一條龍的最終目標時使高中畢業(yè)生達到現(xiàn)在大學四級水平至六級的水平。那么,這就產(chǎn)生若干年后大學英語是否繼續(xù)存在的問題。”程雨民(2002)認為:“我國面臨外語教學轉(zhuǎn)型期,即基礎外語教學的重點將由高校轉(zhuǎn)到中學,中學培養(yǎng)基本外語能力、高校結合專業(yè)進行提高的前景,已經(jīng)開始顯現(xiàn)。”章振邦(2003)持相同觀點:“我認為需要對我國外語教育作戰(zhàn)略性的調(diào)整,要點是把普通英語教學任務全部下放到中學階段去完成,以便學生進入高校時便可專注于專業(yè)英語的學習。”根據(jù)外語圈內(nèi)這些專家的觀點和我國高校大學英語教學的實際情況,筆者在2004年《外語界》上發(fā)表文章提出專門用途英語是我國大學英語教學發(fā)展方向。
但是,當時教育部正在進行的是以培養(yǎng)學生綜合英語能力,尤其是聽說能力的大學英語教學改革。這一呼吁不可能得到重視。但10年過去了,教育部的大學英語教學改革在不同程度上解決了我國大學生英語聽說能力薄弱的情況,更重要的是通過網(wǎng)絡和自主學習中心的建設,各高校都建立了一整套訓練學生聽說能力的長效機制,這為普通英語向?qū)W術英語轉(zhuǎn)型奠定了基礎。
因此,最近幾年越來越多的外語一流專家支持呼吁定位調(diào)整。楊惠中(2010)指出:“多次大規(guī)模社會調(diào)查需求分析的結果都確認:我國大學生學習英語的主要目的是把英語作為交際工具,通過英語獲取專業(yè)所需要的信息、表達自己的專業(yè)思想,因此大學英語教學在性質(zhì)上就是專門用途英語。”劉潤清(2010)說:“我預料,幾年之內(nèi),大學英語教師的職業(yè)發(fā)展方向是走專門用途英語的道路。”陸儉明(2010)指出:“鑒于小學、中學和大學的英語教學內(nèi)容重復,建議對各學段的英語教學重新定位。如中小學英語教學側重打基礎,而大學和研究生英語教學應是學術英語。”胡文仲(2011)認為:“隨著中小學生和非外語專業(yè)大學生英語水平的提高,可以預見,普通英語教學的過程勢必縮短,大學英語將更早地進入ESP教學。”束定芳(2011)指出:“大學英語教學應該定位在為中國高等教育國際化服務上面。根據(jù)這一目標,我們的大學英語教學的課程要求、教師培訓、教學評估等將需要進行革命性的大調(diào)整。這其實也是大學英語界期待已久的根本性的改革。”然而這些呼呼都停留在學術層面。絕大多數(shù)高校都是維持普通英語教學現(xiàn)狀。這和我國外語界的領導層不認同專門用途英語和學術英語有關。(1)對專門用途英語的普遍誤解。他們認為學術英語必須在學生具備扎實的英語基礎上才能開展,甚至把專門用途英語教學誤認為教些專業(yè)詞匯和翻譯。(2)對大學英語發(fā)展方向有不同看法。他們認為大學英語主要是一門素質(zhì)教育課程,目的是提高大學生的人文素質(zhì)修養(yǎng)。(3)把學術英語誤解成唯有進行學術研究的學生需要學的。漢語“學術”和英語academic內(nèi)涵不一,后者就是大學教育。(4)對專門用途英語教學的恐懼心理:大學英語教師都沒有ESP學歷知識和教學經(jīng)歷,沒有合格的教師。
因此,沒有政府的決心和外語政策的調(diào)整,沒有強大行政力從外部推動,大多數(shù)高校是不大可能有自覺轉(zhuǎn)型的改革。這次上海市對高校外語政策進行調(diào)整,把大學英語教學定位轉(zhuǎn)移的思想寫進了高教文件55號,并成立了教指委專門推行這個改革,同時制定了《上海市大學英語教學參考框架》。這就保證了高校改革的實施,使我們看到了希望。
2. 學科發(fā)展必須滿足國家戰(zhàn)略需求
學科的發(fā)展有自身的規(guī)律,但是任何一個學科或課程只有最大限度地滿足國家戰(zhàn)略需求,才能獲得更大的發(fā)展。上海市高校外語政策的調(diào)整充分說明了這一點。今年是教育部進行高校本科教學指導委員會換屆年。教育部的做法是高校里有一個學科,就成立一個教指委。但上海市教委做法有所不同,到目前只成立了9個教指委,分別涉及經(jīng)濟學、金融學、國際經(jīng)濟與貿(mào)易、旅游管理、藝術設計、計算機科學與技術、機械設計制造及其自動化、電子信息工程和大學英語。上海既不選擇建立大學外語教學指導委員會,也不挑選成立外語專業(yè)教學指導委員會,單挑這些專業(yè)并不是偶然的。
這9個教指委專業(yè)內(nèi)容正是和上海經(jīng)濟發(fā)展戰(zhàn)略是一致的。由于英語在經(jīng)濟全球化和高等教育國際化的作用,更由于大學英語的教學對象涉及幾乎每一學科,是每個學科和國際發(fā)生交往和競爭的唯一工具,這樣大學英語就通過參與卓越人才的培養(yǎng)計劃,跟其他8個教指委一起成為擔當起上海在2020年基本建成國際經(jīng)濟中心、國際金融中心、國際貿(mào)易中心、國際航運中心和社會主義現(xiàn)代化國際大都市重任的學科課程。
可見,在經(jīng)濟全球化和高等教育國際化背景下,在國家戰(zhàn)略需求的語境下,高校外語政策調(diào)整具有重大意義。大學英語第一次和其他學科發(fā)生了緊密的聯(lián)系,把自己看成是為這些學科和專業(yè)培養(yǎng)國際化人才服務的基礎課程;第一次從強調(diào)自身學科和教學的發(fā)展規(guī)律,把學習英語僅僅看成提高語言水平、提高自身素質(zhì)的思維模式中跳了出來;第一次和世界高校的非英語專業(yè)的大學英語教學接軌,進行以學術英語為核心的外語教學;第一次看清了自己存在的位置和定位,把滿足國家戰(zhàn)略需求和學生的專業(yè)需求當作自己的主要教學任務;第一次在國家外語政策的意義上,其學術作用和其戰(zhàn)略價值性超越了一直具有外語界老大地位的英語專業(yè)。本科生培養(yǎng)計劃有150個學分,幾十門課程,其中有專業(yè)課程和基礎課程。但這些課程不是孤立的和互不聯(lián)系的,而是相互支撐為一個目標的,即專業(yè)人才的培養(yǎng)?大學英語作為一門占到本科總學分10%的基礎課有什么理由游離這個總培養(yǎng)目標?有什么理由強調(diào)自身教學規(guī)律,關起門來埋頭為學語言而學語言,或培養(yǎng)個人文化素質(zhì)和修養(yǎng),對專業(yè)需求不予理睬?《教育部關于全面提高高等教育質(zhì)量的若干意見》(教高[2012]4號)提出實施卓越人才培養(yǎng)計劃。但是,要培養(yǎng)這些具有國際交往和競爭能力的卓越工程師等人才,僅僅靠學科專業(yè)自己的教育質(zhì)量提高,靠引進世界一流學者開設國際化課程和全英語課程,而沒有大學英語幫助訓練學生用英語進行專業(yè)學習和研究的學術能力,這個目標是很難達到的。專業(yè)人才培養(yǎng)是一個系統(tǒng)工程,專業(yè)教學的改革和教育質(zhì)量的提高必須有大學英語這門基礎課程改革的配套。大學英語和其他基礎課如計算機和數(shù)學等一樣,只有為專業(yè)人才培養(yǎng)總目標服務,圍繞專業(yè)教學的改革,培養(yǎng)學生用英語從事本專業(yè)學習和研究能力,才能準確定位自己的教學,才能使自己基礎課的價值真正提高,才能在高等教育中具有不可替代的作用。
在我國,大學英語之所以得不到應有的尊重,大學英語教師的地位之所以比較低下,很主要的原因就是一直跟著英語專業(yè)走,把英語當作專業(yè)教,而不是為專業(yè)教英語。開設綜合英語、聽說、寫作、翻譯,不斷地打基礎,按英語專業(yè)學生的要求進行教學,試圖達到“本族語者”水平。開設“簡明版”的英美文學、英美詩歌、莎士比亞,英語社會與文化,進行人文素質(zhì)教育等。這些教學內(nèi)容是英語專業(yè)最基礎的東西,學術含量低,不僅任何一個英語專業(yè)的教師下來就能教,甚至連社會培訓機構的老師也能勝任。上海外語政策的調(diào)整使得大學英語不需跟著英語專業(yè)走,而是轉(zhuǎn)向與其他學科結合,研究和傳授其他學科中的英語表達方式,如篇章和體裁,學術口頭和書面表達策略和能力等,為國家培養(yǎng)能用英語直接從事專業(yè)學習和科研、具有國際競爭力的人才。這樣的教學是專業(yè)英語教師和社會培訓結構干不了,這樣的大學英語地位就會得到提高。換句話說,通過外語政策的調(diào)整,找準自己的位置,把外語教學和國家的戰(zhàn)略需求緊密地聯(lián)系在一起,大學英語才能得到新生,才能得到發(fā)展,才能被人尊重。
大學英語有著廣闊的發(fā)展前景。現(xiàn)在,英語專業(yè)看上去非常強大:1000多個專業(yè)點,100多萬學生,英語界最優(yōu)秀的學者都在英語專業(yè)。但英語專業(yè)被列為紅牌的事實說明,我國根本不需要這么多人研究英美文學或語言學,市場根本不需要這么多僅有英語聽說讀寫能力的畢業(yè)生。國家需要的是大批能用英語從事研究和工作的人才。英語專業(yè)將走向衰退,大學英語將走向壯大是我國外語教學的發(fā)展趨勢。
四、結語
縱觀世界范圍,高等學校的大學英語性質(zhì)都是學術英語或?qū)iT用途英語性質(zhì)。中國內(nèi)地的大學英語教學普通英語定位是一種歷史現(xiàn)象。隨著我國中小學英語教學的發(fā)展和高校新生英語水平的提高,大學的普通英語教學必然要退出歷史舞臺,而經(jīng)濟全球化和高等教育國際化的出現(xiàn)加快了這個過程。上海的中小學英語教學水平在全國是領先的,上海的經(jīng)濟全球化和高等教育國際化程度是最高的,上海高校已經(jīng)具備了在全國率先從普通英語向?qū)W術英語轉(zhuǎn)移的條件。如上海還患得患失,錯失良機,那中國的大學英語教學就更沒有希望了。從這個意義上說,上海成立高校大學英語教學指導委員會,出臺第一個地方性的大學英語教學大綱,規(guī)定大學英語教學內(nèi)容是“提高大學生直接使用英語從事科研和工作的能力”,這一高校外語政策的戰(zhàn)略性調(diào)整具有很深刻的現(xiàn)實意義和歷史意義。這個開拓性和歷史性的調(diào)整將在中國的外語教學歷史上產(chǎn)生深遠的影響。
參考文獻:
[1] Hyland,K., & Hamp-Lyons. 2002. EAP: issues and directions. Journal of English for Academic Purpose 1:1-12
[2] 蔡基剛. ESP與我國大學英語教學發(fā)展方向[J]. 外語界,2004(2).
[3] 蔡基剛. 大學英語教學路在何方[M]. 上海交通大學出版社,2012.
[4] 蔡基剛. 我國第一份以學術英語為導向的大學英語教學指導文件的制定與說明[J]. 外語教學理論與實踐,2012(4).
[5] 程雨民. 入世形勢下的外語教改[J]. 外國語,2002(6).
[6] 胡文仲. 在《中國外語教學研究會專門用途英語專業(yè)委員會成立大會》上致辭,北京,2011-05-07.
[7] 胡壯麟. 對中國英語教育的若干思考[J]. 外語研究,2002(3).
[8] 劉潤清. 論一堂課的五個境界[J]. 外研之聲,2010(2).
[9] 陸儉明. 制定科學的外語教育戰(zhàn)略,提高國民語言素質(zhì),2010年中國外語戰(zhàn)略論壇,上海外國語大學,2010.
[10] 束定芳. 高等教育國際化與大學英語教學的目標和定位[J]. 外語教學與研究,2011(1).
[11] 孫復初. 標準化考試可以休矣[N]. 南方周末,2005-02-24.
[12] 楊惠中. EAP在中國:回顧、現(xiàn)狀與展望,中國ESP研究高端論壇,北京外國語大學,2010.
一、法學教育全球化概念簡析
從20世紀下半葉、特別是90年代以來,以先進的科學技術為支撐,以經(jīng)濟的全球一體化運動為先導,人類開始進入“全球化”的新時代,“全球化”作為一種理論形態(tài)學術話語也同時被廣泛認可和使用。倫敦經(jīng)濟學院前院長吉登斯教授認為,全球化主要與時空的伸延過程有關。全球化可以被理解為世界范圍內(nèi)社會關系的增強,這些關系以這樣一種方式把相距遙遠的地方連接了起來:本地發(fā)生的事情實際上是由發(fā)生在許多英里以外的事情建構而成的,反之亦然。2故全球化首先指全球交往體系的形成。在該交往體系中,時空的邊界進一步拓寬,個體和集體的生活領域也大大開放,個體的一舉一動與全球發(fā)展處于緊密聯(lián)系之中。全球化的維度一般包括經(jīng)濟全球化、政治全球化、文化全球化、環(huán)境全球化、軍事全球化和法律全球化六個方面。法學教育全球化這一概念近幾年才被提出,學界對它的關注、討論都還不多。筆者認為法學教育全球化既不能簡單歸入法律全球化的范圍之內(nèi),也不能簡單劃到文化全球化中的教育全球化的麾下。法學教育全球化應屬于一個邊緣問題,筆者試圖從語義分析的角度對這一概念進行詳細闡釋。(一)法律全球化法律全球化是經(jīng)濟全球化和公共事務全球化的必然結果,是當今世界法律發(fā)展的主要趨勢。法律全球化是近代以來法律國際化的進一步發(fā)展,在歷史上法律的跨國發(fā)展(國際化)是法律發(fā)展和法治文明的重要方面和基本標志,源于經(jīng)濟、政治、軍事、文化的沖突、交流與合作。法律全球化的基本標志概括為三項:世界法律的多元化、世界法律的一體化和全球治理的法治化。3法律全球化在目前仍是一個進程、一個過程、一種趨勢,但同時也已經(jīng)成為當今法律的發(fā)展趨勢。而法學教育既是法律發(fā)展的重要方面,又是法律發(fā)展的基礎。在某種意義上說,法律的發(fā)展取決于法學教育發(fā)展的程度。適應經(jīng)濟和法律的全球化趨勢,法學教育的全球化自然也被提上議程,成為法律全球化中的一個重要方面。(二)教育全球化教育全球化是教育中出現(xiàn)的一種新現(xiàn)象,人們對它的研究尚顯薄弱,目前很難形成一個公認的定義。對教育全球化最廣義的理解為:一種社會存在,是人類社會的教育不斷跨越時空障礙和制度、文化等社會障礙,在全球范圍內(nèi)實現(xiàn)充分溝通(物質(zhì)與信息的)和達成更多共識的共同行動,同時不斷獲得和深化現(xiàn)代性的過程。4教育全球化的本質(zhì),是一個在全球范圍內(nèi)以不同形式不斷擴大教育資源的共享,并且不斷增加不同教育體系的共同因素以形成一個聯(lián)系更加緊密的全球教育體系的過程。法學教育作為教育體系下的一員,自然也被并入教育全球化的潮流之中,具有教育全球化的一般特性。但是,它同時又是法律全球化中的一員,因而必須兼顧這種雙重身份,成為一個具有自身獨特涵義的邊緣概念。(三)法學教育全球化綜上所述,筆者將法學教育全球化定義為:是指在全球法律、文化交流日益發(fā)展的背景下,世界各國之間的法學教育影響、合作、互動愈益加強,使得具有共性的法學教育樣式逐漸普及推廣,成為全球通行標準的狀態(tài)或趨勢。當然,必須承認法學教育全球化并不是各國所有法學教育內(nèi)容的全球化,那些不具有涉外性、國際性的教學內(nèi)容(如:涉及各國自身法律文化傳統(tǒng)的內(nèi)容)不可能、也根本沒有必要“化”為“全球性”法學教育。同時,法學教育全球化并不意味著國內(nèi)法學教育的消失,而只是意味著各國之間的法學教育呈現(xiàn)多樣化、多元化,各國的文化互動不斷加強,一種無邊界教育理念產(chǎn)生,而這種無邊界教育必須、也只能是建立在各國教育“和而不同”的基礎之上的。
二、法學教育全球化主要媒介
法學教育全球化作為文化全球化下的一個分支,其過程和結果都體現(xiàn)了一種法律文化的互動。實現(xiàn)這種法學教育文化互動的媒介,歷史上主要包括:人口遷移、跨國傳教、留學、跨國貿(mào)易、聘請外國專家、法律翻譯等等。到了全球化時代,筆者認為文化互動的媒介主要有學術人才的流動、跨國公司的推動和英語工具的使用。
(一)學術人才的流動全球化時代留學已經(jīng)不再是本國學生接受外國教育的唯一途徑了,很多的世界級大學都開始建立自己的海外分校,直接在當?shù)亟邮軐W生入學授課;隨著網(wǎng)絡的普及,遠程教育等新教育形式的出現(xiàn)開創(chuàng)了跨國教育的新篇章。因此,我想用“學術人才的交流”這一概念代替原有的“留學”概念,它更能準確表述跨國教育的情況。學術人才的流動包括留學和學術教育機構的跨國化兩個方面。1、留學從有留學生開始,留學就是文化傳播和流動的重要路徑,留學生是構成全世界教育均衡的一個重要組成部分,是教育全球化最為直觀的現(xiàn)象,是跨文化的知識攜帶者。留學也就成為了促成法學教育全球化的主要媒介。在近現(xiàn)代,西方的法律文化之所以能夠蜂擁而入中國,中國派往歐、美、日諸國學習的法學留學生起到了重要的媒介作用。據(jù)統(tǒng)計,從晚清至民國時期,留學國外的法學留學生有4500多人。5進入全球化時代后,留學生人數(shù)更是迅猛增長。1978-2003年底,25年間中國內(nèi)地出國留學人員總數(shù)為70.02萬人,留學回國17.28萬人;2003年度,各類出國留學人員總數(shù)11.73萬人,年度留學回國人員總數(shù)2.01萬人。6法學留學生之所以會在法學教育全球化方面發(fā)揮重要作用,一個重要原因就是,法學留學生歸國后大多在政治、法律和法學教育、研究領域擔任重要職務,深刻影響乃至主宰本國法律和法學的發(fā)展。目前,在中國的法學教育界,幾乎所有出名的法學專家、教授都有在國外留學或者至少是訪問學習的經(jīng)歷。大量的學者和科學家為了從事研究或教學暫時旅居國外,對學術工作而言,這意味著大量的學術移民。全球化鼓勵這種流動,而且會確保這種流動持續(xù)增長。隨著學術系統(tǒng)的日益接近,學位逐漸在國際范圍內(nèi)廣為接受,移民規(guī)則越來越有利于那些高技能人才的流動,同時大本身也越來越向全球杰出人才開放,可以預計全球人才教育市場將繼續(xù)不斷壯大。留學這種法學教育全球化的途徑存在如下問題。首先,留學現(xiàn)在還主要是發(fā)展中國家往發(fā)達國家輸送留學生,而大多數(shù)留學生都是自己付費上學,這樣就為東道國帶來了一筆可觀的收入,同時也是對發(fā)展中國家經(jīng)濟的一種榨取。據(jù)估計,某些發(fā)展中國家用于海外留學的費用比該國所獲得的國外援助還要高。7其次,留學生不僅獲得法學專業(yè)領域的訓練,還吸收了留學國的法學學術系統(tǒng)的規(guī)范和價值觀。當他們回到自己的國家后,往往熱衷于用他們在國外習得的方式來改造本國法學教育,而這樣的行為往往被證明可能是不現(xiàn)實也不可行的(如中國引進美國J.D.教育而設立的法碩教育的失敗)。因為雖然留學生起到了國際學術文化載體的作用,但這種文化反映的主要是歐美發(fā)達國家的法律規(guī)則和價值觀,而它們在很大程度上并不符合發(fā)展中國家的國情。最后,人文社會科學教育與理工科教育不同,前者帶有很強的“本土”色彩,尤其是法學作為一門實用性學科,除了立志投身學術研究的學生或者是選修國際類法律課程(如國際經(jīng)濟法)的學生可以在海外學習中獲得實用性提升外,其他想要從事實務的學生前往海外深造的作用其實真的不大。因為實務中適用的通常是本國的法律,沒有任何海外學校能比本土學校更了解它們。82、學術教育機構跨國化長期以來,大學一直深受跨國界的文化環(huán)境影響。當今世界各國的大學,除了開羅的艾資哈爾大學(Al-AzharUniversity)以外,均起源于共同的淵源——中世紀歐洲大學,特別是有教授治校傳統(tǒng)的巴黎大學。9由于殖民統(tǒng)治的緣故,非西方世界很多地區(qū)也輸入了歐洲的大學模式。即便是那些沒有經(jīng)歷過西方列強殖民統(tǒng)治的國家——如日本、泰國、埃塞俄比亞和其他一些國家,也接受了西方學術模式。這種情況也存在于中國,盡管中國業(yè)已建立堅實的本土學術傳統(tǒng),但中國大學仍表現(xiàn)出了國際性和中世紀歐洲大學傳統(tǒng)的特征,譬如院校的基本結構和教學方向。美國大學結構在全球影響深遠,表征著世界各地大學特征的基本結構,但其自身也是熔鑄了各種國際影響的混合物。最初的來自英國的殖民地學院模式,與19世紀德國的研究型大學理念及美國式的服務社會觀念相結合,形成了現(xiàn)代美國大學模式。通過一些創(chuàng)造性的方式,外國模式與美國國情緊密結合起來。隨著歐盟邁向在“共同歐洲空間”(commonEuropespace)內(nèi)尋求各國高等教育系統(tǒng)的協(xié)調(diào),外來影響再次凸顯出來——學位結構、課程學分制和其他改進中的成分結合在一起,產(chǎn)生了不斷演化的學院校模式。這些都說明了,大學教育本身就是一種全球化教育的縮影。全球法學教育市場是以一系列跨國法學教育創(chuàng)舉的形式出現(xiàn)的,從不同國家法學院之間的聯(lián)合辦學到一國法學院在國外設立分校不等。各種跨境法學教育投資項目包括應用互聯(lián)網(wǎng)和其他遠程教育方式傳輸課程。許多營利型公司和機構已經(jīng)積極投資于跨國教育,不少傳統(tǒng)大學的法學院也在從事這種活動。當前,一些高等教育項目的輸出是全球趨勢的標識。少數(shù)高聲譽大學在全球一些地方設立了分校,一般都是開辦包括法學在內(nèi)的熱門專業(yè)。在新加坡,有一種很有意思但又不常見的跨國高等教育形式,即邀請一些世界著名大學或其院系,到新加坡開辦項目。那些被新加坡政府精心挑選出來的大學在受到激勵后,前往新加坡辦學。類似地,吉爾吉斯斯坦、卡塔爾、保加利亞和其他國家也建立了一些由美國支持的大學。這些學校基本上源自本地的倡議,與美國的大學保持著密切聯(lián)系,一般都得到了美國專家的指導,并且獲得了美國方面的認證。它們使用的教學語言是英語,課程也來自美國。而一些地區(qū)由于曾為殖民地的歷史原因,一直以來都會受到原宗主國法學教育機構的影響,如英國的倫敦大學就在香港開設海外法律學位課程,定期安排英國教授來香港授課。10這些聯(lián)合辦學的跨國教育機構,使得許多學生可以不必選擇出國的留學教育就能獲得外國法學院的學位教育。但有時候,外國學位課程僅僅是由本地院校“授權”開辦。外國大學出讓其名稱和課程,對當?shù)卦盒C構或商業(yè)公司提供一些(非常有限的)指導與質(zhì)量監(jiān)督。新設機構獲得了對本地學生授予外國院校學位的權限。這些授權協(xié)議導致了大量的贗品和批評。11英國媒體的一些批評文章尖銳地指出,英國高等院校特別是那些名聲一般的院校,紛紛加入海外教育市場,嚴重地損害了英國高等教育的“好名聲”。與此同時,“買方”也就是付費的海外學生認為自己已經(jīng)獲得了標準的英國學位,殊不知這些學位實際上不可與英國國內(nèi)院校的教育水準同日而語。
(二)跨國公司以追逐利潤為目的的跨國貿(mào)易活動,從它產(chǎn)生之日起,在直接推動國家間經(jīng)濟交流與合作的同時,無形中也充當了國家間文化溝通與互動的媒介,當然地成為了推動法學教育全球化的使者。跨國貿(mào)易不僅表現(xiàn)為資本、貨物、技術、人員等經(jīng)濟要素的流動,也表現(xiàn)為思想觀念、管理制度、交易習慣等文化要素的流動,最終集中體現(xiàn)為全球教育制度的同化,尤其在經(jīng)濟學、法學等學科上表現(xiàn)最為突出。從法律方面來觀察,國際貿(mào)易往往是民事規(guī)則、商業(yè)制度、交易習慣跨國傳播和交流的重要渠道。從世界范圍內(nèi)來看,越來越密切的國際經(jīng)濟交流與合作,為世界經(jīng)濟法律制度的協(xié)調(diào)和統(tǒng)一提供了可能和必要。甚至可以說經(jīng)濟全球化不過是自古以來的跨國貿(mào)易在空間范圍、交易廣度、交易規(guī)模上的擴展,不過是追逐利潤的跨國商人利用現(xiàn)代科技所創(chuàng)造的經(jīng)濟“奇跡”。12而跨國公司在創(chuàng)造“奇跡”的過程中,發(fā)揮了最主要的作用。因此,跨國公司被認為是當今世界經(jīng)濟全球化的推動器,使經(jīng)濟全球化形象的代言人。從1994年到2000年,全球跨國公司由大約4萬家、分公司約25萬家發(fā)展到總數(shù)6.3萬家,共有國外分公司70萬家。而知識經(jīng)濟全球化的進程加快又導致全球企業(yè)兼并的步伐加快。到2000年上半年,全球企業(yè)并購總金額猛增至3.38萬億美元,超過了1990~1995年并購總額之和。通過企業(yè)兼并,跨國公司的規(guī)模也進一步擴大,至2000年末總收入居世界前11位的跨國公司的年收入均超過1000億美元。13根據(jù)《聯(lián)合國世界投資報告2001》的分析,全球跨國公司的銷售收入占世界國內(nèi)生產(chǎn)總值的近50%,控制著世界商品和服務貿(mào)易額的85%以上,還控制著國際工藝研究開發(fā)和技術轉(zhuǎn)讓的80%左右和世界對外直接投資的90%以上。14目前而言,跨國公司的產(chǎn)值已占世界總產(chǎn)值的三分之一,這又促使它們推動經(jīng)濟知識化、全球化的能量大大增強。跨國公司為何能對法學教育全球化產(chǎn)生深遠影響,充當其最主要媒介?筆者認為原因如下。首先,必須弄清楚跨國公司有何能耐橫跨國界闖全球?1、它擁有頂尖科技人才優(yōu)勢;2、有高超的科技水平;3、有嚴密的協(xié)作團隊作戰(zhàn)精神;4、有強大的巨資投入進行科研和開發(fā);5、有及時培訓學習的科研機構組織;6、有嚴格的管理及創(chuàng)新能力。跨國公司上至總裁老板,下至職員,每人每年必須培訓學習1~3個月,一種方式是利用國際互聯(lián)網(wǎng)絡遠程性地接受本公司的技術技能培訓;另一種方式是帶有保密性、高級性的高新技術的培訓,職工必須回本公司進行封閉式培訓學習。終身教育、繼續(xù)教育、創(chuàng)新教育在跨國公司里體現(xiàn)得淋漓盡致。為此,跨國公司始終保持著技術的先進性、知識的新穎性、經(jīng)營的靈活性、競爭的強大性和超前性。所以,跨國公司這一經(jīng)濟全球化的載體越發(fā)展越強大,越能顯示出不可戰(zhàn)勝的雄姿。其次,跨國公司從兩個方面推動了世界經(jīng)濟法律制度的協(xié)調(diào)和統(tǒng)一。一方面,不同國家的經(jīng)濟法律制度之間的差異、沖突是國際貿(mào)易的制約和阻礙因素,因而國際貿(mào)易的發(fā)展必然要求協(xié)調(diào)和統(tǒng)一世界經(jīng)濟法律制度;另一方面,長期的國際貿(mào)易又使得各國的經(jīng)濟法律制度不斷地互相碰撞、互相作用、相互影響,這為世界法律制度的協(xié)調(diào)和統(tǒng)一奠定了基礎。最典型就是WTO的規(guī)則,它的很多規(guī)定就是跨國商人間的交易習慣,而這種商業(yè)習慣最原初的創(chuàng)造者和傳播者就是各跨國公司。有了這些國際間通行的規(guī)則體系,這就為法學教育全球化的推行提供了同一的規(guī)則學習內(nèi)容,使得法律的學習內(nèi)容不再局限于各自國內(nèi)的法律體系,為國際法、國際經(jīng)濟法、國際私法等課程的開設提供了依據(jù),也為各國法學教育界共同協(xié)作研究提供了對象。最后,市場經(jīng)濟環(huán)境下,跨國公司對人才的需求標準對法學教育的發(fā)展自然具有重大影響。跨國公司基于自身貿(mào)易發(fā)展需要,對其員工水平要求甚嚴。隨著其影響力的加強,它成為吸納法學畢業(yè)生就業(yè)的一個重要市場。為了推銷出自己培養(yǎng)的人才,法學教育界不得不迎合這個市場的需要來推行這種跨國公司需求的全球化法律人才的培養(yǎng)。以中國為例,隨著我國加入WTO和融入法律全球化潮流,中國的法律服務市場與國際法律服務市場連在一起,成為國際法律服務市場的一部分,法律服務領域的競爭日趨激烈。聰明過人的外國律師行已經(jīng)瞄準這個市場,并將以充分的準備前來瓜分這個市場,中國律師行業(yè)面臨嚴峻挑戰(zhàn)。面對跨國商貿(mào),我國律師除了法律觀念、法律知識、法律思維、法律方法、法律技能(包括運用計算機處理法律事務的技能在內(nèi))整體上極不適應外,還有三個極不適應:其一是有關涉外貿(mào)易、金融、保險、證券、電子商務等方面的知識和經(jīng)驗不適應,而這恰恰是入世之后法律服務的主要領域;其二是運用計算機處理法律事務的技能不適應,未來的法律服務將越來越網(wǎng)絡化,當事人與律師之間更多地是通過網(wǎng)絡聯(lián)系,律師將主要通過網(wǎng)絡提供法律信息和咨詢服務;其三是外語(主要是英語)交流能力不適應。從跨國公司看當今世界法學教育革命的新潮流,終身教育、通才教育已成為新世紀教育最具影響的新潮流,一個重視素質(zhì)教育、創(chuàng)新教育的大氣候已在全球形成。知識經(jīng)濟的發(fā)展迫切要求全新的人才出現(xiàn),而法學教育作為教育的重要組成部分,就必須站在時代的前沿陣地,發(fā)揮出新的教育潛力。
(三)英語英語是21世紀的拉丁語,15現(xiàn)在已經(jīng)成為主導研究和學術的語言。在當前,要進行全球范圍的知識交流,英語至關重要。從即便是那些不使用英語作為高等教育用語國家的教學,到跨國學位課程及其他課程計劃,都是這樣。英語獲得這種統(tǒng)治地位并不讓人驚奇,如果說全球法學教育意味著必須把握英語的話,那么英語就是全球化過程中一個值得分析的因素。作為世界上最廣泛學習的外語,英語還是非英語國家最廣泛使用的第二語言。英語不僅是當前差不多所有國際通行科學期刊的共同用語,還主導著其他學術領域。大多數(shù)國家都很看重其教授在國際科學期刊上,而這些論文基本上以英語為媒介,這進一步強化了這種語言的優(yōu)勢地位。科學和學術互聯(lián)網(wǎng)站點也基本采用英語。實際上,英語成為科學和學術交流的語言。赴英語國家大學留學的國際學生群體規(guī)模最大。隨著英語重要性的日益加強,其內(nèi)部的力量均衡被打破,英語更多地被非英語母語的人們使用,英語不僅僅作為英語母語的國家之間以及非英語母語和英語母語國家之間溝通的工具,還成為非英語母語國家和非英語母語國家的人們之間進行溝通的橋梁,以及一些非英語母語國家內(nèi)部的人們溝通的第二種語言工具,如新加坡、馬來西亞、菲律賓、印度等。16當把英語作為第二種語言的人口超過把英語作為第一種語言的人口數(shù)量時,標準英語的概念逐漸被淡化,出現(xiàn)了英語的“多樣化”。英語處于學術交流的頂端、給美國、英國和其他富裕的英語國家?guī)砹嗣黠@的優(yōu)勢。而美國則因為其具備世界上最大的學術系統(tǒng)和最重要的英語使用者,擁有雙重優(yōu)勢。舉例來說,很多科學期刊都是在美國編輯的,這一點也不令人奇怪。這就給美國作者以便利,這不僅表現(xiàn)為他們可以用母語寫作,而且其同行評價體制也是以美國學者所熟悉的語言和方法論來進行的。別人要與他們交流的話,就不得不采用外語,并且要盡量適應這種陌生的學術規(guī)范。如前所述,許多地方的學者面臨在國際期刊的壓力,人們認為在“最佳”科學期刊是學術工作成績的必要證據(jù)。這樣就使得國際和區(qū)域會議逐漸以英語為專用語言,反過來又強化了掌握這門語言的優(yōu)勢。17總之,英語作為推行法學教育全球化的一個重要工具,在國際學術市場上發(fā)揮著不可取代的作用——為各國學者間的學術交流提供語言媒介、學術資源共享提供平臺等等;同時,使用英語,讓那些使用英語的國家取代母語教學的國家逐漸向主要英語國家的學術體系方向發(fā)展,這反過來又提高了后者的影響。中國法學教育界目前就普遍認為,國際一流法律人才應必備的條件中,下面三條應是至關重要的:1、接受過嚴格的、系統(tǒng)的學校教育具有扎實的基礎知識,并獲得碩士或博士學位;2、在自己的專業(yè)領域內(nèi),能密切跟蹤國內(nèi)外科技前沿課題的進展,并在重大課題上有所創(chuàng)新和突破;3、精通英語,能夠快速閱讀大量英文資料,快速撰寫英文論文,在國際會議上用標準語調(diào)宣讀英語論文和講演,在國際會議上聽懂各國代表即席發(fā)言和自己作即席發(fā)言,用英文著書立說。18在法律實務界,英語作為全球語言,在經(jīng)濟全球化和法律全球化時代愈加重要。律師如果不能熟練地運用英語處理法律文書,用英語直接與自己的客戶交流,而仍然借助于“翻譯”,那就不僅搶占不到跨國商貿(mào)帶來的法律服務市場,甚至不可避免地被擠出原有的法律服務市場,那些高級的、報酬可觀的法律服務將被外國律師行壟斷。我國的法律英語教學開始于20世紀70年代末80年代初,至今已歷經(jīng)20多年的發(fā)展,其學科體系已初具規(guī)模。法律英語,在英語國家中被稱為LegalLanguage或LanguageoftheLaw,即法律語言,在英語中指表述法律科學概念以及訴訟或非訴訟法律事務時所用的語種或某一語種的部分用語。19從此概念可以看出,法律英語所使用的語言不僅是英語本身,還包括其他語種,如法語、拉丁文等。現(xiàn)在全國已有近40所政法院系在本科生、研究生不同層次開設法律英語課程。最早開設法律英語課程的學校是中國政法大學和中山大學,中山大學還倡導教師用英語講授法律課程;中南政法學院于1994年成立了“中美律師培訓中心”;西南政法大學率先在其學報《現(xiàn)代法學》中開設了全國惟一的“法律英語”專欄,刊載有關法律英語的教學與研究文章。近年來,外語類核心期刊《中國翻譯》、《外語界》和《外語教學與研究》等也相繼刊載有關法律英語的學術文章。20法律英語這一邊緣學科的教學與研究雖已得到較快的發(fā)展,但亦存在不少問題,面臨不少困難。第一,法律英語還有待引起重視。長期以來,法律英語并沒有成為法律人和語言學家共同關注的對象。法學家一心研究法學而不關心語言學的問題;語言學家一心咬文嚼字而不知法律為何物。真正能操一兩門外語進行法律教學和研究的法學家廖若晨星;能把語言學理論運用于立法、法律解釋和法律研究的語言學家屈指可數(shù)。第二,我國法律英語的教學和研究還有待加強。總體看來,我國關于法律英語的研究還是很薄弱的。諸如法律英語的學習方法、教學方式、課程設計等等缺乏系統(tǒng)的研究成果。在法律英語教材選用方面,各種版本的法律英語教材都是依個人的經(jīng)驗和觀點來確定選文和編寫體例的標準,而沒有統(tǒng)一的教學大綱和詞匯選用標準。因此,完善法律英語課程設置,在實踐中還有較長的一段路要走。