時間:2022-10-20 06:24:23
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇對外漢語論文,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
通過幾十年的努力、研究和探索,我們對外漢語教學(xué)發(fā)展到今天已經(jīng)取得了一些令世人矚目的成績。課堂上,我們能看到對外漢語教師使用多種多樣的教學(xué)法來進行教學(xué),他們在課堂上能夠注重不同文化學(xué)生所帶來的教學(xué)差異,他們的身后,是越來越豐富的對外漢語教材的誕生。我們還能看到越來越多的外國學(xué)生走進我們HSK的考場,走進我們設(shè)在國外的孔子學(xué)院。但是,我們對此要保持清醒的頭腦,要看到對外漢語教學(xué)發(fā)展到今天,由于過度產(chǎn)業(yè)化所帶來的一系列負面問題是我們不能忽視的。
(一)對外漢語教學(xué)工作取得的成績
1.更加注重教學(xué)方法的多樣性
語言教學(xué)是一種社會現(xiàn)象,其復(fù)雜程度遠非走路能夠相比擬的,因此,我國在對外漢語課堂教學(xué)中,追求了教學(xué)法的多樣性。主要采取了聽說法、視聽法、認知法、功能法、暗示教學(xué)法、全身反應(yīng)法和任務(wù)型教學(xué)法等方法教學(xué)。最近不少教學(xué)工作者,吸取對外漢語教學(xué)在幾十年的發(fā)展過程中的經(jīng)驗,博采眾長,吸收了外語教學(xué)各個流派、方法的優(yōu)點為我所用,形成了獨具特色的“綜合教學(xué)法”。這種對外漢語教學(xué)方法是十分成功的,它代替了以往的單一教學(xué)法,改革了原有的課堂單調(diào)乏味的講解局面,取得了極大的教學(xué)效果。
2.更加注重文化差異及個體性
由于對外漢語教學(xué)受者廣泛,有不同文化背景,必然有不同的文化差異,針對如此情況,在對外漢語教學(xué)中形成了差異化教學(xué)的方法。如在備課差異性方面,對外漢語教師在備課時針對了學(xué)生的實際情況進行設(shè)計,在充分了解學(xué)生,準確把握學(xué)生的情況,包括了解學(xué)生的入門水平、學(xué)生的已有知識、學(xué)生的能力水平以及學(xué)生的特點(如學(xué)習(xí)目標、學(xué)習(xí)動機、文化背景、學(xué)習(xí)方法等方面的特點)的基礎(chǔ)上,把著眼點放在全班大多數(shù)學(xué)生身上,統(tǒng)一要求,而且在強調(diào)統(tǒng)一要求的前提下,充分考慮了“因材施教”,考慮了兩端學(xué)生的情況,多準備了一些問題,多設(shè)計了一些活動,多布置了一些任務(wù),讓不同的學(xué)生都有收獲,有進步,感到愉快。在科學(xué)的對外漢語教學(xué)理論指導(dǎo)下,這種在教學(xué)過程中很重視教學(xué)對象的文化差異及個體性的方法,使教學(xué)工作能夠順利開展下去。
3.漢語水平考試體系不斷發(fā)展
漢語水平考試簡稱HSK,它是為測試母語非漢語者(包括外國人、華僑和中國國內(nèi)少數(shù)民族人員)的漢語水平而設(shè)立的國家級標準化考試,考查考生在各種語言交際環(huán)境中運用漢語進行交流和溝通的能力,包括HSK(基礎(chǔ))、HSK(初中等)和HSK(高等)三個部分。目前HSK考試已達到較高的科學(xué)化水平,實現(xiàn)了命題、施測、閱卷評分和分數(shù)解釋的標準化。實現(xiàn)了預(yù)測統(tǒng)計分析、試題等值、考試報名、評分和成績報告等的計算機化。并在此基礎(chǔ)上,將推出計算機化自適應(yīng)性HSK考試,這種考試將更加具有針對性,更加個性化,從而可以達到更高的可靠性(信度)和更高的有效性(效度)。由于隨著漢語水平考試(HSK)作為為母語非漢語者的漢語水平而設(shè)立的測試等級得到全球的普遍認可,HSK考試在對外漢語教學(xué)課堂中已得到對外漢語教師和學(xué)生的高度重視,很多對外漢語教師已把它作為對外漢語教學(xué)內(nèi)容的一部分,得到學(xué)生的普遍歡迎。
4.對外漢語教學(xué)教材更加豐富
隨著對外漢語教學(xué)的發(fā)展,對外漢語教材也越來越豐富,迄今為止,中國大陸編寫的對外漢語教材已有近千種,基本上能夠滿足國內(nèi)外對外漢語教學(xué)的需要。近幾年來,教材種類迅速增長,其中亦不乏有特色和有所創(chuàng)新的教材,少數(shù)還成為國內(nèi)外廣為使用的優(yōu)秀教材。對外漢語教材的日漸豐富,教材內(nèi)容的實用性、趣味性的增強,這就在一定程度上增強了學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語的熱情和興趣。由此可見,目前我國的對外漢語教材的發(fā)展取得了一定的成效,無論在數(shù)量上還是質(zhì)量上都有了提高,由于在對外漢語教學(xué)中教材起著紐帶的重要作用,沒有好的教材,就好比是無米之炊,再好的教師也不能上出好的課來,因此教材也可以看作對外漢語教學(xué)理論研究和學(xué)科發(fā)展的前沿陣地和突破口,對外漢語教材的發(fā)展也是對外漢語教學(xué)學(xué)科發(fā)展的一大重要表現(xiàn)。
(二)對外漢語教學(xué)存在的問題
1.對個體性重視還不夠
雖然目前很多對外漢語教師在處理課堂教學(xué)時都注意到了學(xué)生的個體差異,但是對其個體性的重視程度還不夠,從而對對外漢語教學(xué)帶來不良影響。
2.HSK日漸突出的應(yīng)試問題
隨著參加HSK考試的人數(shù)逐年增加,HSK考試也越來越引起對外漢語教學(xué)相關(guān)人員的重視。有的城市還專門設(shè)立了HSK成績攻關(guān)補習(xí)班,有些教學(xué)單位甚至還出現(xiàn)了“教學(xué)為HSK服務(wù)”的教學(xué)局面。這不免會給人一種應(yīng)試教育的感覺。這種局面的產(chǎn)生是由多方面引起的,最深層次的原因是各個高校或者教學(xué)機構(gòu)為了追求短期利益而忽視了對外漢語教學(xué)本身,這樣雖然能在短期內(nèi)得到一定經(jīng)濟利益,但是從長遠來看,必然使眾多留學(xué)生喪失學(xué)習(xí)漢語的興趣,受到損失的也必將是對外漢語教學(xué)這門學(xué)科。
3.由于過于產(chǎn)業(yè)化帶來的課堂管理松散
隨著漢語熱的升溫,對外漢語教學(xué)事業(yè)有了很大的發(fā)展,“漢語橋”工程的確立、世界各地孔子學(xué)院的建立以及中國本土對外漢語教育事業(yè)的蓬勃發(fā)展,都讓我們看到了對外漢語教學(xué)領(lǐng)域的廣闊發(fā)展前景。但我們也應(yīng)該看到由于在教學(xué)過程中存在著重盈利而輕理論總結(jié)和研究的問題,如部分學(xué)校出于經(jīng)濟方面的考慮,為了爭取更多的外國留學(xué)生生源,進行不正當(dāng)?shù)母偁帯_@樣做只能使對外漢語教學(xué)越來越產(chǎn)業(yè)化,對對外漢語教學(xué)事業(yè)的發(fā)展幫助甚微。在對外漢語教學(xué)中,部分院校顯然沒有把重心放在真正學(xué)生的語言水平提升上,過度商業(yè)化的運營模式和短時間內(nèi)大量灌輸技巧方法的填鴨式教學(xué)方式都普遍存在于各種各類對外漢語教育中,這種畸形的漢語教學(xué)方法對于在世界范圍內(nèi)正處于上升期的漢語語言教學(xué)來說傷害尤其巨大。
4.教材需要更有針對性
目前,我國的對外漢語教材已有近千種,基本上能夠滿足國內(nèi)對外漢語教學(xué)的需要。特別是近幾年來,教材種類迅速增長,其中不乏有特色和有所創(chuàng)新的教材,少數(shù)還成為國內(nèi)外廣為使用的優(yōu)秀教材。但是同時我們也應(yīng)看到,關(guān)于對外漢語的教材問題,在國內(nèi)的對外漢語教學(xué)界和海外的漢語教學(xué)中都存在十分嚴峻的情況,大家普遍感受到選不到各方面都比較合適的教材。當(dāng)前市面上常見的對外漢語教材出版商主要是北京語言大學(xué)、北京大學(xué)、北京師范大學(xué)等從事一線對外漢語教學(xué)的高校出版社,幾乎每年各出版社都有新的教材推出。市場上大部分的教材只是對一些經(jīng)典教材進行低水平的重復(fù),缺乏對教材思想和體例的改進。另外,一些教材缺乏綜合性和彈性,不能滿足短期教學(xué)和自學(xué)的需要。
5.教師水平需再提高
對外漢語教師的數(shù)量與質(zhì)量在對外漢語教育事業(yè)發(fā)展中有著重要的制約作用,尤其是當(dāng)前世界各國對漢語學(xué)習(xí)需求高增長的現(xiàn)狀使得教師隊伍的擴大和提高成了這項工作的當(dāng)務(wù)之急、重中之重。據(jù)有關(guān)國際統(tǒng)計機構(gòu)提供的資料,目前在國外使用和學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)已有1億人以上,有約100個國家在各級各類的教學(xué)機構(gòu)內(nèi)教授中文課程。相對于國外漢語教學(xué)的快速發(fā)展和學(xué)習(xí)漢語人數(shù)的急劇增加,各國漢語教師嚴重匱乏,許多國家紛紛向我國提出了派遣漢語教師的強烈要求。盡管國內(nèi)教育部門努力做了許多相關(guān)工作,但師資缺口仍然很大。而與此同時,合格的對外漢語教師的缺乏仍然是影響對外漢語教育學(xué)事業(yè)健康發(fā)展的最重要的因素。從事對外漢語教學(xué)的教師隊伍水平不一,個別單位片面追求經(jīng)濟效益,不顧自己的實力,一再擴大招生,使得對外漢語教學(xué)水平參差不齊,對外漢語教學(xué)狀況呈現(xiàn)一定程度上的混亂狀況。
二、解決現(xiàn)階段對外漢語教學(xué)問題的對策
(一)把語言考試(HSK)同日常教學(xué)結(jié)合
HSK雖然是檢驗漢語水平的考試,但它自身仍有一些不足,不能完全反映漢語水平。一些研究者已經(jīng)認識到,漢語水平考試雖然取得了令人矚目的成績,但還遠未達到完善的程度。難度較大的口語測試和高級漢語水平考試還有待于進一步研究,口語能力的測試基本上被排除在HSK考試之外。限于諸多原因,HSK考試測試并不完善,對外漢語教學(xué)的課程不能為了HSK考試而設(shè)立,而應(yīng)該著眼于學(xué)生的漢語實際應(yīng)用。這就要求那些與對外漢語教學(xué)相關(guān)的人員應(yīng)該正確把握HSK與對外漢語教學(xué)課程之間的關(guān)系,以提高學(xué)生的聽說讀寫能力為目標,合理安排課程設(shè)置,不能讓教學(xué)成為應(yīng)試的手段。同時,我們也不能輕視HSK考試,同樣要借助考試檢驗我們的教學(xué)成果,HSK與教學(xué)之間應(yīng)該相輔相成。對外漢語教師在教學(xué)中要考慮的是如何把對外漢語教學(xué)與HSK考試有機地結(jié)合起來,從而促進二者的共同發(fā)展與進步。我們可以從聽力課、口語課、閱讀課和綜合課這四種課型的改善來看一下如何把對外漢語教學(xué)與HSK考試結(jié)合起來。
1.聽力課
要改變聽力教材與漢語課教材同步的唯一局面,促進聽力教材的多樣化,在聽力課中增加內(nèi)容,加大專題的訓(xùn)練量,例如當(dāng)學(xué)生學(xué)完數(shù)字和年月日后,可以在聽力上對其進行強化,加快他們的反應(yīng)速度,還可以在教學(xué)中滲透關(guān)于地點、人物關(guān)系的詞語,為他們以后的考試打下基礎(chǔ)。對于學(xué)習(xí)漢語半年以上的留學(xué)生來說,可以在教學(xué)中增加新聞聽力和慣用語聽力,由易到難,為學(xué)生介紹新新聞體裁、新聞術(shù)語,同時可以在每節(jié)課上為學(xué)生介紹幾個常用的慣用語,既不讓學(xué)生感覺聽力課就是單純的聽,枯燥乏味,又能同HSK考試聯(lián)系起來。此外,還可以講授一些考試時的基本要點和技巧。由于把聽力課與HSK考試結(jié)合起來,又增加了生活的內(nèi)容,學(xué)生對聽力課產(chǎn)生了濃厚的興趣,學(xué)習(xí)熱情高漲,這正是迎合他們的需要所取得的效果。
2.口語課
通常在系統(tǒng)學(xué)習(xí)半年的漢語后,留學(xué)生對口語的重視程度往往不如起步階段了,一方面他們認為自己的口語進步太慢,另一方面則是因為他們要參加的HSK考試中沒有口語考試,因此他們對口語課的重視程度降低。在這種情況下,我們可以適當(dāng)調(diào)整口語課內(nèi)容,在平時依據(jù)教材的條件下,適當(dāng)穿插一些慣用語的講解。在考試前幾周可以圍繞考試經(jīng)常出現(xiàn)的新聞、通訊類或評論類短文進行話題式口語教學(xué),還可以集中給學(xué)生講一些在考試的聽力和閱讀的第一部分常出現(xiàn)的口語慣用語,這樣,學(xué)生上課的積極性也就提高了。
3.閱讀課
與綜合課配套的閱讀教材通常文章較長,對于僅學(xué)習(xí)半年漢語的留學(xué)生而言顯得有些陳舊。我們應(yīng)該使用一些新穎的閱讀教材,涉及科學(xué)、文化、政治、經(jīng)濟等各方面,這樣才更有利于學(xué)生水平的提高。而HSK考試規(guī)定考生的閱讀理解能力為:考試應(yīng)能綜合運用漢語語言知識和閱讀技能來理解漢語書面材料,能閱讀各種題材(社會生活、人物傳記、科普、史地、政治、經(jīng)濟等)和體裁(議論文、記敘文、說明文、應(yīng)用文等)的文字材料,考生應(yīng)能掌握所讀材料的主旨和大意;了解用以闡述主旨的事實和有關(guān)細節(jié);既理解單句的意義,也理解上下句之間的邏輯;根據(jù)所讀材料進行一定的判斷、推理和引申;領(lǐng)會作者的觀點和態(tài)度等等,這樣,這類教材就能很好地同HSK考試的閱讀接軌。
4.綜合課
綜合課的教學(xué)任務(wù)主要有語言知識教學(xué)、語言技能教學(xué)的訓(xùn)練、言語交際技能訓(xùn)練和文化因素教學(xué)。留學(xué)生系統(tǒng)學(xué)習(xí)半年漢語之后,已經(jīng)由語音階段過渡到語法階段,這時他們有了參加HSK考試的要求,但他們的語法知識點還遠遠不夠,在這種情況下,綜合課教師應(yīng)該在考試的前兩周系統(tǒng)復(fù)習(xí)學(xué)過的語法知識點,同時有選擇地講解一些沒有學(xué)到的考試常見的語法點。在講解過程中可以舉一些HSK考試的例題,來加深學(xué)生的理解。
(二)提高課堂教學(xué)質(zhì)量
在對外漢語教學(xué)課堂中,教師的指導(dǎo)是關(guān)鍵。雖然新教學(xué)理念要求體現(xiàn)主體教育,它要求充分發(fā)揮學(xué)生的主觀能動性,因此,對外漢語教師要一改以前的統(tǒng)治對外漢語課堂的局面,創(chuàng)造生動活潑的課堂氣氛。但這并不等于要忽視教師的指導(dǎo)作用的發(fā)揮。其實,教師適時、適度、恰到好處的指導(dǎo),在對外漢語教學(xué)中是十分重要、必不可少的。我認為對外漢語課堂要想取得進展,就要求對外漢語教師從以下幾方面來進行提高和加強:
1.提高素質(zhì),更新觀念。
對外漢語教學(xué)成敗的關(guān)鍵在于教師,對外漢語教師要提高自己的教學(xué)質(zhì)量,就需要全方位地提高自身的綜合素質(zhì)。教師不僅要了解、熟悉、掌握教學(xué)內(nèi)容,明確課堂標準中提出的各項要求,而且要置身于對外漢語教學(xué)的前沿,密切關(guān)注對外漢語教學(xué)發(fā)展的新動向,及時更新教學(xué)觀念,不斷給課堂教學(xué)內(nèi)容注入新觀點、新方法,這樣才能提高課堂教學(xué)的實效性。
2.目標明確,全面具體。
明確、具體、全面的教學(xué)目標是提高對外漢語課堂教學(xué)質(zhì)量重中之中。在制訂教學(xué)目標時,要將教學(xué)內(nèi)容分解成一個個具體的目標,首先做到完成每課的小目標,然后完成好單元目標,從而達到最終完成總體目標。在教學(xué)中要做到教有目標,學(xué)有目標,從而在課堂上有的放矢地進行教學(xué)。
3.把握方法,新舊互補。
課堂教學(xué)方法的選擇是提高課堂教學(xué)效率的關(guān)鍵,采用適當(dāng)、合理、有效的對外漢語教學(xué)方法能夠起到事半功倍的效果。教學(xué)方法的選擇不僅要服從多樣性的原則,也要具有創(chuàng)新性,這樣才能促進對外漢語教學(xué)方法的不斷改進。
4.優(yōu)化時間,加快節(jié)奏。
提高課堂教學(xué)質(zhì)量的另一個關(guān)鍵是合理地安排課堂教學(xué)中單位時間的使用率,有效地處理好課堂教學(xué)節(jié)奏。這就要求對外漢語教師減少那些不必要的教學(xué)環(huán)節(jié),不必要的說明解釋,爭取以最少的教學(xué)時間和精力,取得最佳的學(xué)習(xí)效果。
5.結(jié)構(gòu)嚴謹,環(huán)節(jié)緊湊。
保證教學(xué)結(jié)構(gòu)的嚴謹性和教學(xué)環(huán)節(jié)的緊湊性是提高對外漢語教學(xué)質(zhì)量的有效方法之一。教學(xué)結(jié)構(gòu)嚴謹才能達到最佳的教學(xué)效果。教學(xué)環(huán)節(jié)的連接要符合教學(xué)規(guī)律,教學(xué)活動與活動之間的切換要恰當(dāng)合理。在轉(zhuǎn)換之間,教師的指令要清楚、明確。課堂教學(xué)過程要充滿變化,教學(xué)環(huán)節(jié)層層緊扣,要充分調(diào)動學(xué)生的興趣,引起他們不斷的期待。如果教學(xué)中各個環(huán)節(jié)的處理缺少有效的方法,尤其是難點的處理缺少層次,就會直接影響課堂教學(xué)的效果。
6.巧設(shè)活動,落到實處。
巧設(shè)教學(xué)活動,精心設(shè)計每項任務(wù)是提高課堂教學(xué)質(zhì)量的保障。教師既要考慮到教學(xué)活動的趣味性,又要考慮到教學(xué)效果。教學(xué)活動要根據(jù)教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)目標來制訂,要遵循教學(xué)規(guī)律,本著從易到難,從簡到繁,難易漸近,激發(fā)興趣的原則,使設(shè)置的活動目標明確,形式多樣,形成梯度,這樣才能激發(fā)不同個體性的學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高課堂的吸引力。
(三)提高對外漢語教材的研究
隨著對外漢語教學(xué)事業(yè)的發(fā)展以及學(xué)科理論體系的逐漸完善,不論從教學(xué)的角度還是從學(xué)習(xí)的角度,都對教材建設(shè)提出了新的要求。面對為數(shù)眾多的教材不能滿足需要的現(xiàn)實,尤其是缺乏適應(yīng)時代需求的、符合外國學(xué)生學(xué)習(xí)規(guī)律的、全新的對外漢語教材的局面,我們更應(yīng)當(dāng)把漢語教材的編寫和推廣當(dāng)作對外漢語教學(xué)在21世紀發(fā)展的一個最重要任務(wù)來對待。
1.準確把握教材編制特點。
新一代對外漢語教材必須建立在體現(xiàn)新世紀信息技術(shù)發(fā)展的思維模式的基礎(chǔ)上,即基于網(wǎng)絡(luò)和網(wǎng)絡(luò)概念的對外漢語教材,這種總體創(chuàng)新的教材應(yīng)該具備以下幾個特點:(1)由專家系統(tǒng)控制的網(wǎng)絡(luò)智能環(huán)境;(2)基于網(wǎng)絡(luò)信息資源數(shù)據(jù)庫的篩選與編寫方案;(3)適合教師引導(dǎo)課程(teacher-ledcourse)編寫原則;(4)突出個體化教學(xué)的特點;(5)基于網(wǎng)絡(luò)的訓(xùn)練方案。
2.加強教材編制突破創(chuàng)新。
要提高對外漢語教材實用性,關(guān)鍵是要不斷突破與創(chuàng)新,一方面要更新觀念,不斷吸收漢語理論研究、教學(xué)法理論研究和語言習(xí)得理論研究的新成果;另一方面,要遵循漢語第二語言教學(xué)的原則和規(guī)律,把握對外漢語教材發(fā)展的方向,不能隨心所欲地“出新招”“出怪招”。可以從下面幾項工作入手:(1)加強對外漢語教學(xué)與教材發(fā)展史的研究;(2)對現(xiàn)行教材進行科學(xué)的調(diào)查與評估;(3)針對構(gòu)成教材的各種要素進行嚴密的科學(xué)試驗,為教材編寫提供可靠的數(shù)據(jù);(4)更新觀念,引進漢語理論研究、教學(xué)法理論研究和語言習(xí)得理論研究的最新成果。
3.明確教材編制發(fā)展趨勢。
為了使對外漢語教材發(fā)展之路走得更好更穩(wěn),我們應(yīng)該從以下幾方面出發(fā):(1)選擇作者群體。國家在資金、政策投入的同時,也要制訂統(tǒng)一的編寫、出版計劃,組織一批結(jié)構(gòu)合理的編寫隊伍,有計劃、有步驟地進行實施,做好國內(nèi)外市場的調(diào)研工作,積極開發(fā)國際市場。(2)選擇教材內(nèi)容。對外漢語教材的內(nèi)容要新穎、科學(xué)、規(guī)范和實用。同時要緊密針對學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)目的和要求選擇課文內(nèi)容,要根據(jù)讀者不同的地理環(huán)境、不同心理、不同習(xí)俗、不同年齡等方面的因素,仔細推敲,切實編寫出多層次、多元化的應(yīng)用型教材。(3)選擇編輯。編輯要有語言文字的專業(yè)知識、對外漢語教學(xué)的經(jīng)歷,以及較強的編輯能力,如此才能使教材具有吸引力和應(yīng)用能力。(4)作者、專家、編輯相結(jié)合。教材的編寫、出版和研究要緊密結(jié)合起來,才能保障教材出版工作的順利進行。教材制作是一個團體合作的過程,無論哪一方出現(xiàn)問題,都可能影響教材的出版質(zhì)量。
(四)提高對外漢語教師水平
提高對外漢語教師水平,加快對外漢語教師隊伍建設(shè)是漢語作為第二語言教學(xué)領(lǐng)域亟待解決的問題。留學(xué)生到中國來學(xué)習(xí)漢語最主要的學(xué)習(xí)渠道是教師的傳授,教師肩負著在短時間內(nèi)把語言知識傳授給學(xué)生,并使之能把語言知識轉(zhuǎn)變?yōu)檎Z言技能從而運用于日常交際的重任。要搞好對外漢語教學(xué),必須先抓好教師,建立一支素質(zhì)高的對外漢語教師隊伍。而目前我國的對外漢語教師隊伍的狀況遠不能適應(yīng)新世紀對外漢語教學(xué)的需要,這給對外漢語教學(xué)的發(fā)展帶來很大的影響,因此我們要始終堅持以不斷提高教師的素質(zhì)作為一項重要任務(wù),從而在保證教學(xué)質(zhì)量的前提下不斷開拓、發(fā)展對外漢語事業(yè)。具體措施如下:
1.加強對對外漢語教師的培養(yǎng)和培訓(xùn),使對外漢語教師隊伍逐漸壯大,從而滿足國內(nèi)外對對外漢語教師的需求。
在數(shù)量增長的同時,也要注意提高教師的素質(zhì),促進對外漢語教師的知識結(jié)構(gòu)與能力結(jié)構(gòu)的共同發(fā)展。可以說,不斷完善自己的知識結(jié)構(gòu)和能力結(jié)構(gòu),不斷提高自身的素質(zhì),對對外漢語教師來說是一個終身的過程。
2.改變以往的對外漢語教師隊伍建設(shè)研究中以定性研究為主的局面,增加更多的量化研究,從而使我們的研究更加科學(xué)化,更有說服力。
比如,我們可以通過分析資格證書考試或能力證書考試的結(jié)果,來了解對外漢語教師培訓(xùn)工作的實際需求,進而研究考試大綱和培訓(xùn)大綱的制訂。
3.在當(dāng)今漢語國際推廣的大背景下,對外漢語教師培訓(xùn)工作也要向國際化發(fā)展
加強面向漢語教學(xué)志愿者的培訓(xùn)、面向海外中小學(xué)漢語教師的培訓(xùn)、基于互聯(lián)網(wǎng)的漢語教師培訓(xùn),同時,針對不同類型、不同水平、不同國別的漢語教師,要制訂有針對性的、個性化的、同時又切實可行的培訓(xùn)方案。
中國古代教育家孔子認為,“樂”是使人超越自身達到成功的東西。在漢語和中國文化課的教學(xué)活動中部分學(xué)生因開口能力差而缺乏信心,以致產(chǎn)生厭學(xué)情緒。究其原因,筆者認為一方面在于學(xué)生在漢語學(xué)習(xí)時因擔(dān)心出錯受到教師的指責(zé)和同學(xué)的嘲笑而不敢嘗試。更重要的是中國的傳統(tǒng)學(xué)習(xí)方式把學(xué)習(xí)建立在人的客體性、受動性和依賴性上,導(dǎo)致人的主體性、能動性和獨立性的不斷減弱。所謂中國傳統(tǒng)學(xué)習(xí)方式就是長期以來形成的傳統(tǒng)的比較死板的教學(xué)方法和學(xué)習(xí)方法。一般都是教師拼命地講,學(xué)生被動地聽,教師在臺上做演示,學(xué)生在臺下刻意模仿。而IANDAIXUWENY2015.04論經(jīng)緯國外的課程教學(xué)與中國課程講授的根本區(qū)別是其實踐性強,技術(shù)技能是在多次反復(fù)地不斷進行實際操作訓(xùn)練中養(yǎng)成的。但很多教育機構(gòu)(包括學(xué)校)仍在延續(xù)著中國傳統(tǒng)的教學(xué)方法和教學(xué)手段,并且中國文化課的大部分教學(xué)內(nèi)容基本是理論課的學(xué)習(xí),教學(xué)內(nèi)容空洞單一,書本上教什么、教多少,教師就講多少,學(xué)生學(xué)什么技術(shù)項目、學(xué)到何種程度都是學(xué)校統(tǒng)一規(guī)定的,這樣的課程教學(xué)忽視了學(xué)生的個性發(fā)展,時間一長,大家都失去了學(xué)習(xí)的興趣。雖然許多外國學(xué)生也熱愛中國文化,但是如果長時間處于機械模仿的過程中,很多學(xué)生就會漸漸失去喜愛中國文化的動機。雖然大家也都在努力學(xué)習(xí),可是中國文化的教學(xué)卻沒有任何創(chuàng)新之處,使學(xué)生們的學(xué)習(xí)形成了“教師灌輸知識、學(xué)生死記硬背”的惡性循環(huán)。如何提高學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,如何讓學(xué)生在樂中學(xué)習(xí)呢?經(jīng)過一段時間的探索,結(jié)合外國學(xué)生喜新求異、樂于展示、喜歡挑戰(zhàn)的心理特點,教師開展了一系列的活動,并以活動激發(fā)學(xué)生的情趣,讓枯燥的剪紙課“活”起來。
(一)交流剪紙知識,激發(fā)對剪紙藝術(shù)的熱愛
剪紙藝術(shù)是中華民族的傳統(tǒng)民間工藝,它擁有悠久的歷史、精湛的技藝,是中國民間藝術(shù)中的瑰寶。精妙絕倫的作品是民間約定俗成的觀念化意向的完美體現(xiàn),種種質(zhì)樸而率真的造型,既寄托了人們對美好生活的向往,對幸福吉祥的期盼,又是中國人的原始視覺思維方式和民間審美觀念的形象表達。許多學(xué)生來中國之前,已對中國剪紙有一些基本了解,但對透過這一民間藝術(shù)表象所表達出來的中國人的文化觀念和哲學(xué)內(nèi)涵卻了解很少。為了讓學(xué)生更進一步地了解剪紙文化的意義和價值,激發(fā)學(xué)生對中國剪紙的熱愛,課堂上可以舉行以“中國剪紙知識知多少”為主題的討論活動。學(xué)生根據(jù)自己對剪紙的了解提出了許多的問題,比如中國剪紙的發(fā)展歷史是怎樣的?中國傳統(tǒng)剪紙有哪些創(chuàng)作流程?南方和北方的剪紙有什么不同?中國剪紙與中國文化的關(guān)系等等,一系列問題引發(fā)學(xué)生的探知欲望,引導(dǎo)學(xué)生以小組為單位,采用不同的形式去探尋研究。學(xué)生到圖書館查閱資料,了解剪紙;在網(wǎng)絡(luò)上查尋,探求答案;調(diào)查剪紙藝人,探求真跡;匯集資料,分類整理。教師在講授剪紙的過程中,還要對學(xué)生進行必要的指導(dǎo),學(xué)生遇到學(xué)習(xí)上的困惑時,老師要及時協(xié)助,發(fā)現(xiàn)錯誤找到原因,盡快解決。學(xué)生們在這些多樣的剪紙活動中,搜集到了許多的剪紙素材,感受到了剪紙文化的獨特魅力,也在課堂上學(xué)習(xí)了豐富的知識,收獲了友誼,收獲了信心,感受到了團結(jié)。這段經(jīng)歷將成為他們?nèi)松械膶氋F財富,也進一步增強了大家對剪紙藝術(shù)的熱愛。
(二)培養(yǎng)濃厚的學(xué)習(xí)興趣,讓剪紙走進學(xué)生生活
在學(xué)習(xí)剪紙之初,教師可以選擇一些較為簡單的圖形進行示范,然后讓學(xué)生練習(xí),以此增加他們的好奇心。比如老師先將一張正方形的紙張沿著對角線對折,然后將對折的三角形紙片五等分折疊,在折疊好的圖形上只剪一剪刀,展開后就做出一個美麗的五角星。這時,學(xué)生們的眼睛中表現(xiàn)出的是驚奇和渴望,隨后他們會躍躍欲試,想要把這種技巧學(xué)會。此時,教師就要緊緊抓住學(xué)生的好奇心和欲望,進行技法的講解和剪紙技巧的展示,教會他們剪出五角星。需要指出的是,教師僅僅讓學(xué)生機械地模仿五角星的制作是不夠的,還需要因勢利導(dǎo),如可以在五角星其中的一個角上剪出鼻子、眼睛和嘴巴,形成一個微笑的圖案,以此激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)造性思維。另一方面,為了讓學(xué)生對剪紙有一個整體認識和具象把握,教師在課堂上可播放一些剪紙藝術(shù)家創(chuàng)作的精美作品,通過剪紙圖案的欣賞,讓學(xué)生遨游于剪紙藝術(shù)的海洋,使他們在認識到民間勞動人們無窮的智慧和創(chuàng)造力的同時,也激發(fā)起大家學(xué)習(xí)剪紙的熱情。一系列的學(xué)習(xí),讓剪紙走近了學(xué)生們的生活,自然也起到了寓學(xué)于樂的教學(xué)效果。
(三)開展剪紙競賽,為學(xué)生提供展示的平臺
學(xué)習(xí)上,目標是最好的助推劑。不同的學(xué)習(xí)階段,教師要為學(xué)生制定不同的學(xué)習(xí)目標,以促使他們不斷的進步。為了讓學(xué)生的目標盡快得以實現(xiàn),教師策劃了多種形式的剪紙競賽,以競賽帶動大家的學(xué)習(xí)動力,促進學(xué)生剪紙能力的提高,比如開展剪紙活動大賽。選取相同的剪紙圖案,舉行剪紙作品大比拼,所有參加比賽的學(xué)生要求要求在規(guī)定的時間內(nèi)獨立剪出作品。教師按照事先約定的標準進行評判,既要看剪紙技法是否運用熟練、圖案主題是否把握準確、整體是否美觀,還要看剪紙的速度。通過剪紙比賽這樣的平臺,學(xué)生們學(xué)習(xí)的積極性不斷提高,并一致要求希望今后這樣的活動多開展一些。經(jīng)常開展這樣的小型比賽可以促進學(xué)生進行常規(guī)性的技法練習(xí),提高學(xué)生的剪紙技巧。現(xiàn)代教育中,“尋找正確答案”已不是唯一的,教師要鼓勵學(xué)生就問題去思考解決的辦法并允許多種答案的出現(xiàn)。課堂剪紙活動要求學(xué)生在突破自身的受動性和依賴性上,使自己的能動性和獨立性得到張揚、發(fā)展和提升。這種教學(xué)方式不僅使學(xué)生在欣賞中得到美的享受,激發(fā)起學(xué)習(xí)的欲望,而且生動直觀地宣傳了剪紙藝術(shù)在歷史悠久的中華文化藝術(shù)寶庫中的光輝成就,開拓了學(xué)生的眼界。
二、培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)造能力
中國剪紙對學(xué)生創(chuàng)造力的培養(yǎng)越來越受到教育者的關(guān)注和重視,教師越來越發(fā)現(xiàn)中國剪紙對學(xué)生創(chuàng)造力發(fā)展起到的作用。剪紙課上,教師既是剪紙的引導(dǎo)者、記錄者,同時也是合作者、參與者,教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生在中國剪紙中的表現(xiàn)適時地改變自己的角色,對學(xué)生進行指導(dǎo)。教師要充分肯定學(xué)生的大膽創(chuàng)造,及時鼓勵表揚他們的成果,給他們以成功的體驗,再次激發(fā)他們的創(chuàng)造積極性。中國剪紙體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)的審美理想:“天人合一”、“境生象外”。這種審美理想是通過典型的原發(fā)性思維方式和天然的視知覺方式表現(xiàn)出來的,它“不是機械復(fù)制自然對象,而是依照作者對客體的原發(fā)性視覺認知,按照內(nèi)心的意愿和自我理想,重新安排和建構(gòu)現(xiàn)實秩序,并含目的性地去把握對象的整體結(jié)構(gòu)式樣,并將它們物化成視覺形態(tài)。”[3]例如,剪魚兒戲水,可在魚身上剪出蓮花、水草等紋樣,這樣剪出的作品既美觀又寓意“連年有余”;在大肥豬身上設(shè)計牡丹花,再馱個元寶,元寶上再剪出枝葉,葉上或枝間掛銅錢,就寓意了“肥豬牡丹,富貴連連”或“招財進寶、大富大貴”。傳統(tǒng)剪紙常以花中套葉、葉中套花等手法來表現(xiàn)思維無限自由的原發(fā)性視覺,這種視覺的表達既超越了現(xiàn)實世界的界限,又充分體現(xiàn)了中華民族追求完美、表達含蓄的審美心態(tài)。在運用中國剪紙教學(xué)吸引學(xué)生的興趣,增強他們的注意力后,需要對他們進一步的加強引導(dǎo),以充分發(fā)揮學(xué)生們的想象力,創(chuàng)造出自己滿意的作品。如剪雙喜字,可以用多種方法去剪。一是把張正方紙對折再對折,然后剪出字形豐滿、筆劃端正的雙喜字;二是把正方形紙對角折三至四次,按圖案折剪的方法,剪出喜字紋樣,打開是圓盤喜字等等。在學(xué)生掌握了基本折剪方法之后,教師要啟發(fā)學(xué)生去聯(lián)想,在此基礎(chǔ)上去創(chuàng)造。除此之外,還可把喜字變形,可方可圓,可長可扁等等,還可以在喜字兩邊添加紋樣,如在喜字兩邊添加梅花、喜鵲、荷花、鴛鴦、雙鳳和龍鳳等等,還可以把喜字中方口變形,變成心形稱為“心心相印”喜字。[4]在學(xué)習(xí)了剪紙的基本技法、掌握了一些折疊的要領(lǐng)之后,就要讓他們摸索折剪的各種方法,鼓勵他們大膽地嘗試創(chuàng)作,只有這樣才能更好地培養(yǎng)學(xué)生們的創(chuàng)作靈感和創(chuàng)新精神。
三、結(jié)語
(一)理解階段
在實際的對外漢語教學(xué)中,據(jù)相關(guān)數(shù)據(jù)顯示,學(xué)習(xí)者對于知識的學(xué)習(xí):讀過的知識能夠掌握10%;聽到的知識能夠掌握15%;看到的知識能夠掌握25%;親身經(jīng)歷的知識能夠掌握85%。從相關(guān)的數(shù)據(jù)可以看出,親身經(jīng)歷能夠有效的使學(xué)習(xí)者掌握漢語知識。因此,在實際對外漢語教學(xué)中,教師可以通過情景模擬、情景表演的方式進行教學(xué)。通過對詞匯、課文、語法設(shè)定情景,讓學(xué)習(xí)者表演的方式,進行師生互動和生生互動,可以加深學(xué)習(xí)者對于漢語的理解,使學(xué)習(xí)者體會到漢語的魅力和學(xué)習(xí)的樂趣。
(二)深化階段
深化階段,是建立在前兩個階段順利完成的基礎(chǔ)之上的。這一階段是讓學(xué)習(xí)者對在情景教學(xué)法中學(xué)到的漢語知識進行實踐應(yīng)用,從而體現(xiàn)學(xué)生對于知識的掌握程度。知識只有使用才能夠被更好地掌握,學(xué)習(xí)者對于情景教學(xué)法中獲得的知識應(yīng)該學(xué)以致用。只有這樣,才能牢固的掌握所學(xué)的漢語知識。
二、對外漢語教學(xué)中情景模式的具體應(yīng)用
(一)以學(xué)生為主體進行情景模式教學(xué)
在進行實際的對外漢語教學(xué)中,應(yīng)該重視學(xué)生在教學(xué)中的主體地位,充分的發(fā)揮學(xué)生的主動性,使得學(xué)生主動地參與當(dāng)中,使情景教學(xué)法取得更好的效果。同時,我國的傳統(tǒng)教學(xué)模式制約著我國現(xiàn)代教學(xué)模式的發(fā)展,在實際的教學(xué)中應(yīng)該重視避免傳統(tǒng)教學(xué)的影響。情景模式的教學(xué)實施有著較強的實踐性以及互動性,學(xué)生主動地參與才能夠確保情景教學(xué)法的正常進行。教師在實際的教學(xué)中占據(jù)主導(dǎo)地位,在實際的教學(xué)過程中,可以將學(xué)生進行分組,實現(xiàn)小組合作。通過合作、交流的形式達到教學(xué)的目的,活躍課堂的氣氛。這樣的教學(xué)模式有利于學(xué)生的提高語言表達能力,營造和諧的課堂氛圍,真正的實現(xiàn)以學(xué)生為主體進行教學(xué)。
(二)教學(xué)中應(yīng)考慮學(xué)生的漢語水平
在我國的傳統(tǒng)教育理念當(dāng)中,就有著因材施教的原則。在對外漢語的教學(xué)中也應(yīng)該重視這一點,了解學(xué)生對于漢語知識的掌握程度以及實際漢語水平。重視學(xué)生對于漢語知識的接受能力,并根據(jù)學(xué)生對于漢語知識的接受程度,來設(shè)置合理的教學(xué)情景。對于初級水平的學(xué)習(xí)者,應(yīng)該側(cè)重于基礎(chǔ)知識和基本的日常交際用語。例如可以通過模擬購物、吃飯、看病、朋友見面等日常情景讓學(xué)生學(xué)會常用的詞匯和表達。針對已經(jīng)學(xué)會了一些基礎(chǔ)知識的中高級學(xué)生,應(yīng)該重視在實際的情景模擬過程中的融入禮儀和文化問題,注意禮貌用語的使用。對于復(fù)雜的句型也可以通過情景模擬進行講授,幫助學(xué)生理解復(fù)雜的語句,并且使學(xué)生能夠進行實際的交際,掌握基本的交際表達,明確待人接物的基本交流和溝通方式。
(三)重視情景教學(xué)法中的語言交際能力
在實際的對外漢語教學(xué)過程中,使學(xué)生具備基本的交際能力是情景教學(xué)法的首要目的。因此,教師在實際的對外漢語教學(xué)中不僅應(yīng)重視漢語知識的講授,更應(yīng)該結(jié)合實踐,讓學(xué)生可以將學(xué)習(xí)的漢語知識運用到交際之中。在情景教學(xué)法中,教師可以引導(dǎo)學(xué)生多參加實踐練習(xí),并且根據(jù)不同的情景模擬對學(xué)生的語言表達能力進行考察,更有針對性的幫助學(xué)生提高交際能力。通過情景模擬的實踐還能夠考驗學(xué)生對于突發(fā)事件的處理,明確學(xué)生的處事能力以及應(yīng)變能力。對于漢語水平較高的學(xué)生,教師可以在課堂中模擬不同的交際場合,觀察學(xué)生對于禮儀知識的掌握程度,以及禮貌用語的使用能力,在完成教學(xué)目標的同時把一些中國文化有意識的滲透給學(xué)生,幫助學(xué)生更好的適應(yīng)中國的生活。
三、結(jié)論
為突出XAXB結(jié)構(gòu)的整體意義,便于留學(xué)生理解和記憶,我們引入構(gòu)式語法理論對該結(jié)構(gòu)進行解釋。Goldberg認為,每個構(gòu)式的意義并不僅僅根據(jù)組成構(gòu)式的結(jié)構(gòu)的意義、它們之間的結(jié)構(gòu)關(guān)系或另外的先前已有的句式推知,構(gòu)式本身也表示獨立的意義,并將影響構(gòu)式的整體意義,形成了一種“整體大于部分之和”的語法思想。具體到XAXB結(jié)構(gòu)中,這種結(jié)構(gòu)的構(gòu)成方式和表義形式相對固定,其表義并非只是內(nèi)部構(gòu)成成分各自語義的簡單加和,還包括獨立于詞匯語義的格式結(jié)構(gòu)義,且只有符合語義和句法要求的成分才能進入格式,進入格式后具有一定的穩(wěn)定性,且同時具備相同的格式義。因此,我們將這種特殊的結(jié)構(gòu)稱為反義方位構(gòu)式。反義方位構(gòu)式XAXB的表義機制并不是XA與XB各自意義的簡單加和,其結(jié)構(gòu)和表意存在一定的超線性特征。這一點在上文已經(jīng)詳細分析過,如“跑上跑下”在邏輯意義上為聯(lián)合結(jié)構(gòu),而在結(jié)構(gòu)構(gòu)成上并不是線性組合,而是“跑”與“……上……下”的交叉嵌合。這種嵌合結(jié)構(gòu)中方位成分的意義趨于虛化,從而為這類固定短語增添了“量多”、“反復(fù)”、“包孕”的附加結(jié)構(gòu)義,這些意義卻沒有在字面上表現(xiàn)出來,或者表現(xiàn)得較為模糊。也就是說,結(jié)構(gòu)“XAXB”不僅有字面義,而且有構(gòu)式義。
一、對外漢語教學(xué)中反義方位構(gòu)式“XAXB”習(xí)得偏誤分析
“XAXB”結(jié)構(gòu)是外國人學(xué)習(xí)漢語的語法難點之一,也是語言習(xí)得中較為復(fù)雜的一部分。由于反義方位構(gòu)式本身具有一定的構(gòu)式義,整體意義并非各部分的簡單加和,其表意又比較抽象,且“X”與“A”、“B”的搭配往往是固定的、有所限定的這類結(jié)構(gòu)初學(xué)者往往很難區(qū)別和把握,必須通過逐個記憶的方法進行學(xué)習(xí)。我們對HSK動態(tài)作文語料庫及暨南大學(xué)中介語語料庫中的留學(xué)生對此類反義方位構(gòu)式的使用情況進行了分析研究,發(fā)現(xiàn)同學(xué)們在使用這類結(jié)構(gòu)時存在一些問題,“AXBX”格式的使用頻率要遠高于“XAXB”,“XAXB”結(jié)構(gòu)在使用時常常出現(xiàn)偏誤,具體情況如下:一是,整體來看,留學(xué)生對這種表義比較靈活的結(jié)構(gòu)使用較少,他們似乎更傾向于使用能夠通過識記掌握的成語,而成語的使用正確率相對較高,如:1.正在左顧右盼時,她突然大聲地叫我們。2.那時日本遭遇空前絕后的大干旱,所以那年的大米收獲情況相當(dāng)差。3.這樣的話,那時候的人都瞻前顧后……他們不僅想現(xiàn)在要怎么做好房屋,而他們也想將來會發(fā)生什么事故。二是,由于反義方位構(gòu)式既有字面義,又包含隱喻義,而隱喻義又難以理解和掌握,從而導(dǎo)致留學(xué)生在使用這類結(jié)構(gòu)時出現(xiàn)語用錯誤。如:1.這就是我很忙里忙外的一天,到現(xiàn)在大家了解起來了吧!2.出發(fā)時,大家都忙里忙外上車,因為這是學(xué)校舉行第一次出去旅游。3.因為宿舍里沒有電梯,每天要爬上爬下到五樓,而且宿舍的房間很小,也不太舒服。4.每天爬上爬下樓梯能算是一種鍛煉身體,能減少體重。語料1中“忙里忙外”使用錯誤是由于不了解其“表反復(fù)、持續(xù)”的構(gòu)式義,不了解“忙里忙外”實際上表示的正是動作“忙”反復(fù)、持續(xù)的過程,而將其用法等同于近義詞“忙”,錯誤地將其前面加了副詞“很”;語料2、3中也犯了同樣的錯誤,將“忙里忙外”、“爬上爬下”分別與不能反復(fù)的動作“上車”和“到五樓”搭配,搭配不當(dāng),出現(xiàn)錯誤;語料4中“爬上爬下”與樓梯搭配不當(dāng),應(yīng)該將“爬上爬下樓梯”改為“爬樓梯”或“爬上爬下”。綜上所述,在對留學(xué)生的教學(xué)實踐中我們發(fā)現(xiàn):方位詞的基本意義留學(xué)生都能較好地掌握,而最難掌握的是方位詞的隱喻義,由于其對方位詞的隱喻義不甚了解,在使用的過程中難免出現(xiàn)這樣或那樣的偏誤,這也是漢語作為第二語言教學(xué)中的難點。
二“、XAXB”構(gòu)式教學(xué)方法
為了便于留學(xué)生學(xué)習(xí)和掌握這類語法結(jié)構(gòu),我們對北京大學(xué)CCL語料庫和國家語委現(xiàn)代漢語語料庫中相關(guān)語料等進行了分析和研究,通過對大量語料的分析研究,我們將反義方位構(gòu)式的構(gòu)式義歸納為“表示動作持續(xù)反復(fù)的狀態(tài)”和“表示范圍(時間、空間)泛化”兩大類,提出了以構(gòu)式義教學(xué)為主干的反義方位構(gòu)式“XAXB”教學(xué)方法(這里X為動詞或名詞),希望對學(xué)生學(xué)習(xí)這類語法結(jié)構(gòu)有所幫助。這種教學(xué)方法主要思路是:在教學(xué)過程中,首先,教師對“XAXB”構(gòu)式義進行分析,按照“XAXB”在實際運用中的不同表義,可以將“X”分為動詞或名詞。當(dāng)“X”為動詞時,表動作的反復(fù)、持續(xù)狀態(tài);當(dāng)“X”為名詞時表示時間、空間范圍;在整個結(jié)構(gòu)中“X”為語義核心,“A”、“B”有語義虛化的傾向,作為附加意義;其次,對“XAXB”的結(jié)構(gòu)進行拆分和組合分析。我們可以將“_A_B”看作一個格式槽或語義槽,可以靠準確識記來掌握。而嵌入格式中的動詞或名詞分別按照同義、近義的要求進行選擇,依次嵌入格式的兩個空位,組合成“XAXB”結(jié)構(gòu)。教師通過對“XAXB”結(jié)構(gòu)和語義分析及講授,使學(xué)生了解這類構(gòu)式的結(jié)構(gòu)和語義特征,學(xué)習(xí)起來就容易了。如遇到這類結(jié)構(gòu)時,學(xué)生只要了解結(jié)構(gòu)中“X”的語義,也就大致可以知道整個短語的意思了。以上用構(gòu)式語法的方法將結(jié)構(gòu)和基本意義同時傳授給學(xué)生,有利于初學(xué)者接受和掌握此類構(gòu)式。這種教學(xué)方法不但減輕了學(xué)生記憶負擔(dān),而且對語言學(xué)研究、語言教學(xué)和學(xué)習(xí)都有積極的作用。這也是對漢語教學(xué)中語法教學(xué)思路的一種創(chuàng)新。
作者:黃婧 單位:信陽師范學(xué)院
一、近義詞辨析方法研究分析
關(guān)于近義詞辨析的重要性,很多專家學(xué)者撰文論述。敖桂華認為有針對性的辨析方法應(yīng)包括三個方面:辨析語義,探究語義上的細微差別;深入語境,捕捉用法的差異之處;區(qū)別詞性,認知詞性的語法功能。方清明從語義、語法、語用三個層面對近10年來對外漢語教學(xué)中的近義詞辨析方法進行了歸納、述評。關(guān)于近義詞,教師首先要掌握幾種常用的方法,比如從詞性、搭配、色彩意義方面等方面進行辨析。首先要看詞性是否相同。如果不同,則在句子中出現(xiàn)的位置不同,語法功能也不同;如果詞性相同,再從其他角度比如指稱范圍大小、語義輕重、語義搭配、詞語色彩方面進行辨析。這樣面對學(xué)生突然提出來的、意想不到甚至是千奇百怪的詞語辨析問題,教師才不會一下子不知所措。但由于學(xué)生漢語水平參差不齊、教師思考時間短暫等因素的限制,如何在對外漢語教學(xué)中靈活應(yīng)用各種辨析方法,如何使用簡潔的語言、恰當(dāng)?shù)姆椒ㄟM行辨析顯得非常關(guān)鍵,因此恰當(dāng)?shù)慕x詞辨析方法以及適用的近義詞辨析詞典在對外漢語教學(xué)實踐中具有非常重要的作用。目前對外漢語教學(xué)界已經(jīng)出版的近義詞辨析詞典,具有哪些特點,采用了怎樣的辨析方法?本文將對此進行分析研究。
二、近義詞詞典對比分析
我們主要從使用對象,收詞數(shù)量、范圍及選詞依據(jù),編排體例,例句選取及釋義語言難度等幾方面對前文提到的五部近義詞詞典進行比較分析。(一)使用對象各部詞典都設(shè)定了各自的使用對象。下面我們看一看作者們的介紹。《用法詞典》“適合已學(xué)習(xí)三年以上漢語學(xué)習(xí)者所用。所習(xí)得簡體字應(yīng)在常用字一千五百字以上,并熟悉漢語拼音。”《對比例釋》“主要使用對象是把漢語作為外語或第二語言的學(xué)習(xí)者、從事對外漢語教學(xué)與研究的教師和研究生。它將現(xiàn)代漢語中一部分最常用的、意義相近的或有相似點的詞語分組進行對比分析,指出意義上、色彩上、搭配上、使用上的異同,以便學(xué)生正確理解、掌握與使用,為教師教學(xué)與研究提供參考。”《近義詞詞典》(馬)“是一本為初、中級漢語學(xué)習(xí)者編寫的工具書”。《近義詞詞典》(王)是“供外國留學(xué)生使用的漢語學(xué)習(xí)詞典;也可供對外漢語教師作為教學(xué)參考書”。《用法對比》“是為學(xué)習(xí)漢語的外國人、海外華人華僑編寫的。只要是漢語水平達到中級以上者都可以使用。同時也可以作為對外漢語教師的教學(xué)參考用書”。各部詞典的使用對象大致上分為兩種:一種是漢語作為第二語言的學(xué)習(xí)者,一種是對外漢語教師。《用法詞典》《近義詞詞典》(馬)的使用對象規(guī)定為漢語學(xué)習(xí)者;其余三部詞典把漢語學(xué)習(xí)者和漢語教師都作為使用對象,同時都把漢語學(xué)習(xí)者放在第一位。正是因為使用對象的不同,各部教材在例句選擇、釋義語言等方面也存在著不同。(二)收詞數(shù)量、范圍及選詞依據(jù)各部詞典對比分析詞語的組數(shù)及涉及的詞語數(shù)量各有不同。《用法詞典》共收約700個詞匯,分為252組。所選詞語以名詞、動詞、形容詞等實詞為主。一個近義詞群,也就是對比組,包括二、三或更多的近義詞。《對比例釋》共對比了254組詞語,涉及詞語630多個。《近義詞詞典》(馬)共收近義詞381組,1046條。《近義詞詞典》(王)“從對外漢語教學(xué)的需要出發(fā),主要根據(jù)《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》8822個常用詞,選定了420組近義詞。”據(jù)筆者統(tǒng)計,共包括956個詞語。《用法對比》“共收錄詞語1700多對(1718對),多數(shù)是同義詞和近義詞,少數(shù)是漢語學(xué)習(xí)者經(jīng)常遇到并感到不解的、關(guān)系密切的詞語。”為了保證適用,所選詞條基本限制在《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》的范圍之內(nèi)。其中有80多個是三個詞為一組的。比如“之間、之中、之內(nèi)”。有的詞分別和不同的詞組成一組詞,比如“最后、然后”“最后、終于”。通過對比可以看出,每部詞典詞語對比的組數(shù)都在250組以上,《用法對比》更高達1718組;各部詞典涉及到的詞語總數(shù)在630以上,兩部《近義詞詞典》均在1000詞左右,《用法對比》為2842個,遠遠超過其他詞典。《近義詞詞典》(王)和《用法對比》明確提出選詞依據(jù)是《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》。《用法詞典》未明確說明選詞依據(jù);《對比例釋》選詞為“現(xiàn)代漢語中一部分最常用的、意義相近的或有相似點的詞語”;《近義詞詞典》(馬)的出發(fā)點則與眾不同,“從英語出發(fā),特別選擇那些英語相同但漢語表達不同的詞語”。(二)編排體例《用法詞典》“詞條按拼音音序排列。先說明各詞條意義,再比較該群近義詞的不同意義及用法,各詞搭配的語境標出可用或不可用。最后列出其他相關(guān)詞匯。”詞條的意義不是用漢語解釋,而是用英語解釋;例句也有英文解釋。作者在詞典前言中強調(diào),詞典的著重點不在定義而在用法。《對比例釋》“對比的角度不僅限于詞義,還更多地注意結(jié)構(gòu)、語用等方面;分析論述及例句的選擇基本照顧到外國學(xué)生一般的接受水平,部分內(nèi)容與例句還做了英語翻譯,分析對比中為幫助學(xué)生具體理解意義和規(guī)則,還進行了正誤用例的對照。”該詞典對組內(nèi)各詞在詞義、用法上的細微差別都詳加解說,同時進行了正誤對比。《近義詞詞典》(馬)先把所選的每個詞都羅列了十個左右相應(yīng)的詞組,以方便學(xué)習(xí)者參考使用。在例子之后還有簡單的中英文對照的詞義辨析和正誤對照的句子。詞、詞組和句子都加了漢語拼音。《近義詞詞典》(王)在辨析各組近義詞用法異同時,力求在詞義、用法、搭配等方面描述清楚,在描述中辨析。注釋部分和例句均有英文翻譯。《用法對比》首先列出兩個(或三個)意義相同、相近或相互關(guān)聯(lián)的詞語,標出詞性,加注漢語拼音,然后從詞義說明、詞語搭配、用法對比等三個方面進行比較分析。(四)例句選取及釋義語言難度《用法詞典》“所選范句比較自然,主要依據(jù)中國大陸以及臺灣大學(xué)生的使用標準”。在列舉范句時,各種不同的詞性及語法語境盡量包括,使學(xué)習(xí)者可以清楚地認識每個詞條的語法特點。《對比例釋》“分析論述及例句的選擇基本照顧到外國學(xué)生一般的接受水平”。《近義詞詞典》(馬)例句簡短,分析異、同的時候一般各有兩個例子。《近義詞詞典》(王)例句較多,但是部分例句與使用者的實際情況可能離得較遠。比如“這些漁民從事近海捕撈業(yè)”,“正義必定戰(zhàn)勝邪惡”等等。釋義語言難度也較高。比如對“家”和“家庭”詞義的描述:這兩個詞都可以表示以婚姻和血統(tǒng)關(guān)系為基礎(chǔ)的社會生活單位。“婚姻”“血統(tǒng)”等詞難度較高,對于漢語學(xué)習(xí)者來說,這樣的描述肯定不好理解。《用法對比》中“用法對比”部分的例句全部是由編者編寫的。編者編寫這些例句,充分照顧到了漢語學(xué)習(xí)者運用漢語進行交際的需要,盡量過濾掉可能給學(xué)習(xí)者的理解造成障礙的某些文化和知識背景因素,句子的語境盡量做到淺顯易懂,盡量注意全書生詞量的控制,努力降低讀者使用的難度。
三、關(guān)于近義詞詞典編寫的思考
(一)詞典使用對象要明確對外漢語教學(xué)涉及到教和學(xué)兩個方面。二者存在差別,所以要根據(jù)對象不同編寫不同的詞典。使用者要么是對外漢語教師,要么是漢語學(xué)習(xí)者。如果既針對教師又針對學(xué)習(xí)者,可能造成定位不清,解釋、例句等都不會具有針對性。當(dāng)然,教師可以參考學(xué)生詞典,這樣上課所舉例句、解釋語言都能適合學(xué)生的漢語水平,從而取得更好的效果。如果學(xué)生水平高,也可以參看教師詞典。筆者一個二年級上學(xué)期的日本學(xué)生,上課時帶的是《現(xiàn)代漢語詞典》,而不是日漢詞典或者漢日詞典。(二)釋義語言及例句選擇,要符合學(xué)生的水平學(xué)生詞典的釋義語言以及例句應(yīng)該簡單易懂,同時加上英文注釋。這樣才能符合學(xué)生的水平,不會對學(xué)生的閱讀造成困難,才能真正起到詞典的作用。(三)詞典的工具性作用詞典例句的選擇除了簡單易懂外,還要貼近學(xué)生的生活。例句能夠滿足學(xué)生學(xué)習(xí)、生活的需要。通過查閱字典學(xué)生既可以知道詞語使用上的不同,又可以了解到在特定的語境下如何表達。(四)對比分析方法要重應(yīng)用,少描述對比方法應(yīng)該側(cè)重詞語搭配和使用語境。這樣才會使讀者清楚詞語的正確用法。如果描述過多,沒有搭配和語境,學(xué)生還是不能正確使用。(五)對比形式簡單實用采用簡單實用的形式可以讓讀者更清楚、方便地看出所對比詞語的異同,以及出現(xiàn)的語境等。(六)編排科學(xué)詞典編排上,各個板塊應(yīng)該清楚,易于區(qū)分。可以采用不同字體、不同顏色或顏色深淺等加以區(qū)分。這樣更便于讀者查閱。
作者:高惠寧 單位:首都體育大學(xué)國際教育學(xué)院
關(guān)鍵詞:對外漢語教材;學(xué)術(shù)期刊;統(tǒng)計分析
筆者認為,對外漢語教材述評論文的發(fā)展趨勢在一定程度上反映了對外漢語界總體的教學(xué)情況,所以選取一段時期內(nèi)研究教材的論文進行分析是十分必要的。通過對這個時期內(nèi)論文的考查,以期初步了解和掌握我國對外漢語教材研究領(lǐng)域狀況及發(fā)展趨勢。
1.研究準備與設(shè)計
(1)樣本范圍。本研究材料來源于2000年至2014年七本對外漢語專業(yè)期刊:《世界漢語教學(xué)》《語言教學(xué)與研究》《語言文字應(yīng)用》《云南師范大學(xué)學(xué)報》《華文教學(xué)與研究》《漢語學(xué)習(xí)》《中國語文》。這七本期刊在漢語教學(xué)界是較為知名的刊物,對它們進行研究在一定程度上能夠探尋出對外漢語教材研究的發(fā)展趨勢。
(2)研究方法。本文對2000年至2014年以來這七份學(xué)術(shù)期刊上的所有論文進行了一次梳理,盡可能無遺漏地篩選出研究對外漢語教材的論文,最后進入統(tǒng)計分析的論文共有139篇。在此基礎(chǔ)上,二次提取并統(tǒng)計上述論文的教材研究關(guān)注點,得出相關(guān)數(shù)據(jù)并進行分析。
通過對新世紀以來這七份期刊的教材研究方面的統(tǒng)計分析,我們嘗試尋找對外漢語教材研究論文的關(guān)注重點和可以改進的地方。
2.研究結(jié)果與分析
(1)教材研究論文主要關(guān)注點。通過對論文的歸類整理,教材研究論文的關(guān)注點基本可以分為三大類。對語言類教材的研究在總體研究中占有很大的比重,在三個時間段研究都保持在88%以上;不同時段對文化類教材及教材中文化意識的研究都有關(guān)注,但比重較低,在6%左右;商務(wù)類、報刊類、外交類教材研究論文只有3%左右。
(2)語言類教材研究情況。語言類教材的研究論文在所有教材研究論文中所占比重最大,包括了不同的研究類別,論文研究內(nèi)容基本上可分為教材評估、教材編寫設(shè)想、教材編寫經(jīng)驗總結(jié)和教材介紹四大類。下表是自2000年至2014年以來每五年的語言類教材研究類別論文的比重圖,從中可以看出,教材評估研究一直以來是研究的重點;教材編寫設(shè)想類研究論文總體呈上升趨勢;教材編寫經(jīng)驗總結(jié)與教材介紹類研究論文呈現(xiàn)逐漸下降態(tài)勢。
其中,教材評估論文的研究重點主要有課文話題選擇、詞匯、課后練習(xí)這些問題的研究,大部分是對單本教材的分析,缺乏一個統(tǒng)一的評估標準。
3.存在問題及對策
(1)教材研究論文關(guān)注重點是語言類教材,而對文化類教材或教材中的文化意識研究很少。這說明學(xué)界對文化教材和語言教材中融入文化意識的編寫問題還未真正重視起來,但實際上漢語國際教育的根本任務(wù)在于中華文化的推廣,讓世界認識崛起的中國,所以文化教材的編寫與研究是十分迫切的。在今后的教材編寫中,編者應(yīng)有意識地將文化納入整體編寫中,變過去單純的語言教學(xué)教材為語言文化教學(xué)綜合教材;而對專為文化課編寫的教材,要依據(jù)對外漢語文化教學(xué)大綱編寫,內(nèi)容注重多元性,同時定位要準確,對國內(nèi)留學(xué)生編寫的文化教材不應(yīng)只介紹漢族文化,還應(yīng)涵蓋其他少數(shù)民族文化,而對海外文化教材編寫也不能單向地傳播中國文化,應(yīng)該以消除文化摩擦為目的的雙向文化對話為目的,在體現(xiàn)中國文化時還應(yīng)該結(jié)合當(dāng)?shù)貙嶋H。此外,在編寫體例方面還要注意,要符合對外漢語文化教學(xué)目標,也要考慮到學(xué)生語言接受能力。
(2)其他使用目的類教材研究論文比例很少。該類研究論文少可能與這類教材的專業(yè)性較強,學(xué)習(xí)者需要一定的漢語基礎(chǔ),適用面不是很廣有關(guān)。但隨著經(jīng)濟發(fā)展,對商務(wù)、外交類漢語教材的需求也日益增大,此類教材編寫與研究亟待加強。教材編寫要語言與專業(yè)知識并重,注重培養(yǎng)學(xué)生實際處理問題的思維;教材的內(nèi)容要不斷適應(yīng)變化發(fā)展的國際經(jīng)濟形勢。
一、研究方向:
1.對外漢語本體研究。
2.對外漢語教學(xué)理論與實踐。
3.第二語言習(xí)得。
4.漢外對比與對外漢語教學(xué)。
5.對外漢語教學(xué)與跨文化交際。
二、修業(yè)年限:
實行彈性學(xué)制,修業(yè)年限為2-3年,基本修業(yè)年限為3年。在學(xué)期間,若在省級以上刊物上已公開發(fā)表3篇以上與碩士學(xué)位論文相關(guān)的學(xué)術(shù)論文,經(jīng)碩士生指導(dǎo)小組審核同意后,可申請?zhí)崆爱厴I(yè)。
三、畢業(yè)學(xué)分和授予的學(xué)位:
關(guān)鍵詞:慣用語;對外漢語教學(xué);研究
1961年,馬國凡在《諺語?歇后語?慣用語》中認為“撐門面”、“敲警鐘”等詞語是慣用語,拉開了我國慣用語研究的篇章序幕雖然只有短短五十多年的歷史,但是在此期間,漢語慣用語取得的成績卻是顯著的。由于歷史原因,對慣用語的研究中斷了一段時間,直到上世紀八十年代,對慣用語的研究才得以恢復(fù)。二十一世紀以來,隨著對外漢語事業(yè)的蓬勃發(fā)展,對于慣用語的本體研究提出了新的要求和挑戰(zhàn),使得這一時期的慣用語研究達到了,越來越多的學(xué)者投入到慣用語的研究上來,產(chǎn)生了大量的著作和期刊論文。這時期的慣用語研究無論是從橫向的廣度上還是縱向的深度上都取得了很大的成就,但也存在著一些問題。因此,筆者基于收集到的相關(guān)信息及一些相關(guān)論文,綜述各家之論點,希望為今后的漢語慣用語教學(xué)的研究提供一些思路。
一、漢語慣用語本體的研究現(xiàn)狀
上世紀80年代開始,越來越多的學(xué)者開始致力于慣用語的研究,本體研究取得了豐富的成果,學(xué)界關(guān)于慣用語的研究主要集中在以下方面:
1.慣用語的語義研究。如陳光磊認為:“慣用語就是具有語義變異特征的一種定型短語,其功能相當(dāng)于一個詞而呈現(xiàn)出明顯的日語格調(diào)和修辭色彩。”高歌東、張志清認為“慣用語是以動賓關(guān)系為基本語法結(jié)構(gòu),以二字格為基本形式,以比喻引申為基本修辭手法和表意手法的固定詞組。”此外李行健在《慣用語的研究和規(guī)范問題》中把慣用語語義分為廣義的和狹義的兩種,馬國凡、高歌東也在《慣用語》一書中也對慣用語語義進行了詳細的論述。這些都是從語義的角度對慣用語進行了深度的挖掘,為慣用語的教學(xué)提供了堅實的理論基礎(chǔ)。
2.慣用語的文化內(nèi)涵研究。慣用語蘊含了豐富的文化內(nèi)涵,與中國文化息息相關(guān)。最早認識到語言和文化關(guān)系的學(xué)者是羅常培,他的《語言與文化》主張從文化的角度研究語言,開創(chuàng)了語言文化學(xué)的先河。但是這本書只是起到了引導(dǎo)性的作用,它更多地是從宏觀的角度去探討語言文化的東西,并沒有詳細的分析某一語言的文化現(xiàn)象,也沒有涉及到更多地慣用語文化。此后隨著慣用語關(guān)注度的提高,關(guān)于慣用語文化的研究越來越多,如陳華琴在《現(xiàn)代漢語慣用及其語內(nèi)涵分析》中總結(jié)了慣用語語義折射出的三種文化,即物質(zhì)文化、制度文化、精神文化。此外,還有王俊《淺論包含飲食語素慣用語的文化意蘊》,辛菊、唐華《淺論包含服飾語素慣用語的文化意蘊》,李艷萍《簡論用語的文化價值》等等。從文化的角度入手去研究慣用語,更加全方位的剖析了漢語慣用語,使得本體的研究從廣度上得到了拓展,也對我們的對外漢語教學(xué)提供了一種新的方法。
二、對外漢語教學(xué)中慣用語的研究現(xiàn)狀
隨著中國經(jīng)濟實力的增強和綜合國力的提升,對外漢語事業(yè)也隨之取得了不斷的發(fā)展,進而漢語學(xué)界中的很多學(xué)者輾轉(zhuǎn)到對外漢語慣用語教學(xué)的領(lǐng)域中來,我們根據(jù)研究角度的不同,把這些專著期刊大致歸為以下幾類:
1.認知心理學(xué)的角度。如王進在《漢語慣用語隱喻的發(fā)生機制》則將相似性作為慣用語隱喻形成的基礎(chǔ),并提出是語用環(huán)境的促動創(chuàng)造了相似性。陳明芳在《慣用語認知機制及其詞匯語義特征》中“主要運用認知語言學(xué)的三種認知機制,即概念隱喻、概念轉(zhuǎn)喻和規(guī)約常識,來分析慣用語的理解過程。”該文章從認知學(xué)的角度分析了慣用語,給我們的對外漢語慣用語教學(xué)帶來一定的啟示。車曉庚的《慣用語在對外漢語教學(xué)中的難點與應(yīng)對策略》“從探討慣用語的基本特征出發(fā),借鑒心理學(xué)研究漢語慣用語模型,分析漢語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語慣用語實際中存在的難點和問題,從而有針對性地構(gòu)想如何更好地進行對外漢語慣用語教學(xué)。”但是該文章只是初步借鑒心理學(xué)進行探討,并沒有進行深入的分析研究。
2.二語習(xí)得的角度。如馬曉娜(2008)“對留學(xué)生使用漢語慣用語出現(xiàn)的偏誤進行分析,得出語法偏誤、語義偏誤、語用偏誤的具體原因。”李國慧(2005)認為“在對留學(xué)生進行慣用語教學(xué)時,要針對其錯誤之處進行分析,從而提出相應(yīng)的教學(xué)策略”,這篇文章也是進行了比較淺顯的探討,沒有太大深度,對外漢語慣用語教學(xué)的具體方法也并未真正的涉及到。袁曦(2006)“對外國留學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中的慣用語偏誤進行了分析,并針對這些問題總結(jié)提出了慣用語教學(xué)的教學(xué)手段”,但是這篇文章只是泛泛而談了教學(xué)方法,針對性的具體建議不多。
3.國別化的漢語慣用語教學(xué)。隨著對外漢語教學(xué)發(fā)展的不斷深入,學(xué)者們對于學(xué)習(xí)主體學(xué)習(xí)者的研究越來越深入,針對學(xué)習(xí)者國別化的教學(xué)也越來越受到重視。如潘明霞在《英漢“身體互喻”詞匯對比研究》一文中從英語和漢語的角度重點分析分析了慣用語中身體部位之處以及慣用語中文化的差異,孫自輝(2007)則從英語慣用語的角度入手,解讀了中英文化內(nèi)涵,這篇文章的切入角度很好,但文章從淺層去分析,沒有進行深度的挖掘。崔舜圭在《中韓慣用語比較及教學(xué)研究》一文中主要分析了中韓慣用語的不同以及韓國學(xué)生出現(xiàn)偏誤的原因,但是漢語慣用語教學(xué)所占的比重相對較少,頭重腳輕,造成了結(jié)構(gòu)上的不均勻。
三、結(jié)語
對外漢語教學(xué)中的慣用語研究發(fā)展迅速,取得了很大的成果,它已成為專家、學(xué)者和整個社會關(guān)注的熱點。但從學(xué)術(shù)發(fā)展及教學(xué)實踐的角度來說,目前的對外漢語教學(xué)而言仍存在著一些問題:
1.研究的不深入、不具體。目前對外漢語中的慣用語教學(xué)的很多研究都是泛泛而談,并沒有進入深度的挖掘,還缺乏深入的、具體的分析和探索。
2.國別化研究的不均衡。國別化研究發(fā)展的不平衡在現(xiàn)漢語慣用語教學(xué)中的一大問題,有些國家被研究的很透徹,而有些國家根本沒有涉足。比如英語國家的慣用語研究高達上千篇;日韓的漢語慣用語教學(xué)也不少,而東南亞和非洲國家的慣用語教學(xué)的研究卻寥寥無幾。
所以為了對外漢語教學(xué)事業(yè)更好的發(fā)展,以上現(xiàn)象應(yīng)當(dāng)值得我們?nèi)リP(guān)注、去反思,對外漢語教學(xué)中的慣用語研究無論在深度還是廣度上都有待進一步開拓。
參考文獻:
[1]高歌東.慣用語再探.[M]濟南:山東教育出版社,1985.
[2]崔舜圭.中韓慣用語比較及教學(xué)研究[D].蘇州大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012.
【關(guān)鍵詞】對外漢語同義詞界定問題 辨析問題
【中圖分類號】H195【文獻標識碼】A【文章編號】1006-9682(2010)02-0026-03
一、漢語本體關(guān)于“同義詞”研究綜述
漢語詞匯中存在著大量的同義詞,一方面它們豐富著人們的語言表達,使之更為精準多樣;但另一方面,同義詞其自身細微的差異和多面的復(fù)雜性,使人們在使用過程中存在許多誤用現(xiàn)象,尤其對于第二語言習(xí)得者來說,同義詞的辨析和正確的使用是他們學(xué)習(xí)漢語詞匯的難點,也是對外漢語詞匯教學(xué)的重點。
對外漢語同義詞的教學(xué),是以漢語的本體研究為基礎(chǔ)。
在漢語本體研究中,關(guān)于同義詞的界定,學(xué)界集中有以下幾方面的爭議:第一,關(guān)于同義詞內(nèi)部的分合問題。有學(xué)者認為同義詞包括等義詞和近義詞,如呂叔湘(1952)、張永言(1982)、胡裕樹(1995),這一觀點普遍被許多教材所接受;還有學(xué)者認為同義詞不應(yīng)該包括近義詞,應(yīng)該分開,二者是完全不同的兩種詞,如王理嘉、候?qū)W超(1963)、劉叔新(1980)、葛本儀(2002、2003)等。學(xué)界對此爭議采取了綜合的做法,將同義詞的界定分為廣義和狹義,廣義上的“同義詞”是意義相同或相近的詞;狹義的“同義詞”僅指意義相近的詞。(黃伯榮、廖旭東,1999)第二,關(guān)于同義詞判定標準的問題。學(xué)界對同義詞的判定標準,一是意義標準,即“反映同一概念”(石安石,1961),“反映同一事物”(劉叔新,1980),“義位相同或相近的一組詞叫同義詞”(錢乃榮,1995)。一是意義形式標準,主要要有兩種判定方法,其一,如果可以互相替代而不改變意義,就是同義詞,意義上有共性,但不能互相替換的是同義詞(王理嘉、侯學(xué)超,1963),這是替換法;還有同形結(jié)合法,確定不同詞語所指對象是否同一,從而鑒定同義和近義詞(劉叔新,1980)。可以看出,同義判定標準中,意義形式標準避免了意義標準主觀性過強的弊端,較為客觀。第三,關(guān)于詞性不同是否為同義詞的問題。有學(xué)者認為詞性不同就不能算作同義詞,如周祖謨(1956)、孫汝建(1982)等,而如張世祿(1956)、呂叔湘(1979)、謝文慶(1982)、梅立崇(1987)等認為同義詞的同義,是指詞匯意義相同,語法意義不一定要相同。
在漢語本體研究中,關(guān)于同義詞的辨析,學(xué)界達成了普遍的共識。首先,從理性意義方面進行辨析,在指稱范圍、詞義的著重點、語義輕重的程度以及詞義的抽象和具體方面的不同展開;其次,從色彩義方面進行辨析,在感彩、語體色彩以及形象色彩的差異辨析中展開;再次,從用法方面進行辨析,對比詞性、搭配對象、造句能力以及構(gòu)詞能力和構(gòu)形變化。漢語本體在同義詞辨析方面的研究,主要集中在意義和用法的辨析,這也是對外漢語同義詞教學(xué)從本體同義詞研究中汲取最多的部分,最大程度地保存著意義和用法辨析的基本框架。
漢語本體同義詞的研究,雖然關(guān)于同義詞界定的三個方面問題仍未有明確的結(jié)論,但對于對外漢語同義詞教學(xué)和研究都有很大的借鑒和促進作用,特別是二十一世紀以來對外漢語教學(xué)的蓬勃發(fā)展,同義詞的研究更加深入,視角更為深入和廣泛,對外漢語教學(xué)界對同義詞的研究更具有對外漢語教學(xué)自身的特色。
本文就二十一世紀以來對外漢語教學(xué)界在同義詞的界定、標準和范圍的探討,以及同義詞辨析等諸多方面的研究成果作以回顧和評析,同時淺談個人的觀點,以期對學(xué)者們的繼續(xù)研究提供參考性意見。
二、對外漢語教學(xué)中關(guān)于同義詞的界定問題
對外漢語教學(xué)界較之本體語言學(xué)界,在同義詞的界定方面分歧不大。總體都是采取更為寬泛的理解。在上世紀90年代就有學(xué)者提出,“在對外漢語教學(xué)中一定不能局限于同、近義詞的辨析”(劉縉,1996)。本世紀以來,對外漢語教學(xué)界便沿著這條路走,在本體語言學(xué)廣義的同義詞――意義相同或相近的基礎(chǔ)上進一步地拓展。
具體來說,對外漢語教學(xué)界對于同義詞界定的看法,根據(jù)其界定范圍的寬泛程度,可大致分為如下幾種觀點:
其一,大體上遵從本體研究對于同義詞定義和范圍的界定。例如陳杰(2005)所認為的同義詞界定就采取了本體研究中廣義同義詞的定義,甚至還提到,“近義詞是指基本意義大體相同或大部分重合的詞,那些基本意義無共同點的不能算同義詞,基本意義只有一小部分重合的也不能看作近義詞。”還如吳琳(2008)認為,“同義詞”至少在某個義項上存在著意義大同小異的關(guān)系,“大同”的基礎(chǔ)是該義項的核心理性意義相同,“小異”存在于該義項的周邊理性意義、附加意義、組合方式、聚合方式或者在其他義項的以上任何一個方面存在差異。其他的如張麗娟、李芳芳(2005)、姜雪(2008)、郭雪玫(2008)都持遵從本體研究的同義詞的概念。
可以看出,這些學(xué)者都將核心的理性意義或基本意義的絕大部分相同作為同義詞組的存在的基礎(chǔ),他們的論述進一步深化了本體研究中界定籠統(tǒng)模糊的廣義同義詞的概念,但這些學(xué)者由于從對外漢語教學(xué)的角度出發(fā),關(guān)于同義詞與近義詞的分合問題、同義詞的標準問題以及是否為同一詞性問題,這些在本體研究中有著強烈爭議的問題,在這里都不再是討論的對象,只要核心理性意義或基本意義相同,其他方面并無嚴格的要求。同義詞、近義詞皆成為對外漢語教學(xué)的內(nèi)容,而且同義詞不一定要求詞性相同。正如姜雪(2008)所說,“不采用‘等義詞’和‘近義詞’的分類,而是采用‘完全同義詞’和‘不完全同義詞’”。以防留學(xué)生在這些術(shù)語的爭議下困惑。
其二,很大程度拓寬本體研究中同義詞的界定標準和范圍。如趙新、李英(2001)認為,“有些意義相近的詞(特別是單音節(jié)虛詞)、慣用語、固定結(jié)構(gòu),雖然中國人不會弄錯,但外國人卻容易混淆。在對外漢語教學(xué)中,應(yīng)該注意這類詞的辨析。”還如,劉曉梅(2004)提到,要從學(xué)生實際需要出發(fā),從而對對外漢語教學(xué)中同義詞的標準和范圍作了如下界定:“①以相同的意義成分為單位,而不只是以義項為單位;②部分語素相同的詞;③不限音節(jié)數(shù);④不限詞性。”其他的如鄒雪(2004)、周莉(2004)也持相同或類似的觀點。
這些學(xué)者的觀點是本世紀以來對外漢語教學(xué)界關(guān)于同義詞界定方面的主流觀點。他們的論述中“同義詞”已完全跳出了本體研究中同義詞的框限,著眼于詞義出發(fā),只要意思上有聯(lián)系,能引起留學(xué)生的混淆,就將其劃定為同義詞的范疇。這一范疇下的“同義詞”,不再拘泥于指稱同一事物或同一概念,不再限于音節(jié)數(shù)的對等,不再囿于詞性的同一,可以僅僅有相同的語素,意義上有一些聯(lián)系。這些“同義詞”,哪怕在母語是漢語的人眼里,差異十分大,但還是被納入進對外漢語同義詞辨析的對象中,如劉曉梅(2004)論文中舉出的例子“錯開/錯過”。持此觀點的學(xué)者,主要基于對外漢語教學(xué)的實際狀況和第二語言習(xí)得者認知的狀況,提出了如此的同義詞標準和范圍。然而,對外漢語教學(xué)界對此寬泛的界定,突破了本體研究中“同義詞”、“近義詞”的標尺,在一定程度上再次引發(fā)爭議,使人們在概念理解上陷入混亂,詞義相同或相近的標準遇到了極大的挑戰(zhàn)。對此,學(xué)界中就有學(xué)者提出另外的概念,來代替本體漢語“同義詞”或“近義詞”的稱說,以免造成這些基本術(shù)語范疇性質(zhì)的混亂。
其三,徹底走出本體“同義詞”、“近義詞”的界定,并改換稱說。對外漢語教學(xué)界持此主張的代表是張博(2008),他認為,“對外漢語教學(xué)中的詞語辨析應(yīng)當(dāng)放棄‘同義’、‘近義’這類漢語本體研究提供的標尺,真正轉(zhuǎn)換視角,基于中介語詞語混用的現(xiàn)實進行詞語辨析,所辨析的對象就是‘易混淆詞’。”他認為這些“易混淆詞”不僅包括在意義上有聯(lián)系的詞,而且音形方面易混淆的因素都可以包括在內(nèi)。為避免易混淆詞與本體“同義詞”、“近義詞”在概念和范疇上的模糊,張博在其論文中分析三者的關(guān)系是相互交叉,并非包含或并列的關(guān)系,進而說明“‘易混淆詞’是站在中介語的立場、著眼于目的語理解和使用中的詞語混淆現(xiàn)象并根據(jù)混淆的普遍程度歸納出來的詞語類聚。”他將漢語中介語易混淆詞的類型概括為七大類:①理性意義基本相同的詞,也就是狹義的近義詞;②有相同語素的詞。在漢語中,大量復(fù)合詞因含有相同的語素,在意義和書寫形式上都有相同之處,最容易發(fā)生混淆;③語音相同或相近的詞;④字形相近的詞;⑤母語一詞多義對應(yīng)的漢語詞;⑥母語漢字詞與對應(yīng)的漢語詞;⑦方言詞與對應(yīng)的普通話詞。張博關(guān)于“易混淆詞”的稱說在學(xué)界引起了一定的共鳴,其他的學(xué)者如張蕾(2009)對此表示認可。
筆者認為,采用“易混淆詞”的稱說作為對外漢語教學(xué)中詞匯辨析的對象是合適的。本體語言中關(guān)于“同義詞”的定義籠統(tǒng)模糊,關(guān)于同義詞的相關(guān)問題也存在較大爭議,而對外漢語教學(xué)界所涉及的辨析對象,又較本體語言的“同義詞”或“近義詞”的標準或范圍寬泛,這樣使原本有著較大爭議的本體同義詞界定問題的研究,更為混亂。再者,對外漢語教學(xué)界應(yīng)該切實根據(jù)學(xué)習(xí)者的語言特點、中介語的實際狀況來確定詞匯辨析的對象,然而這其中包含相當(dāng)一部分是不為本體同義詞范疇所收納的詞語,當(dāng)然本體同義詞范疇下的一些詞語由于使用頻率低或某種原因,沒有對留學(xué)生造成理解和使用上的偏誤,就不再作為辨析的對象。綜合這些因素,可以認為,“易混淆詞”的叫法,不論從稱說方面,還是從它涵蓋的范圍來說,都是較為科學(xué)的。“易混淆詞”的確定,對于今后學(xué)界的研究有了明晰的方向。
三、對外漢語教學(xué)中關(guān)于同義詞的辨析問題
對外漢語教學(xué)界在二十一世紀來對于同義詞的辨析,基本延續(xù)著本體語言研究的同義詞辨析的傳統(tǒng)。例如,趙新、李英(2001)提到同義詞辨析應(yīng)該是綜合的、全面的,在教學(xué)中應(yīng)該著眼于從語義特征、語法限制、語用選擇各方面對同義詞進行全面辨析。楊寄洲(2004)認為,根據(jù)課堂教學(xué)的需要,對比兩個詞語意義的異同可從基本意義、感情意義、語體意義角度入手,對比兩個詞語用法的異同可從詞性、搭配對象、造句功能、構(gòu)詞能力、構(gòu)形變化、使用場合和使用頻率等方面進行研究。學(xué)界中陳杰(2005)、郭雪玫(2008)、張蕾(2009)等都持相同或相似的觀點,表示同義詞的對比辨析應(yīng)該從這些方面進行。
隨著對外漢語教學(xué)學(xué)科理論和教師經(jīng)驗的積累與發(fā)展,學(xué)者們對于怎樣辨析這些留學(xué)生易混淆的詞語,在傳統(tǒng)辨析內(nèi)容的基礎(chǔ)上,有的學(xué)者從理論上進行研究,有的學(xué)者從技巧上進行探索,有的學(xué)者綜合各方面因素進行研究。
1.從理論角度對易混淆詞的辨析方法和步驟進行研究的,例如,周莉(2004)從聚合和組合角度探討了對外漢語教學(xué)中的近義詞辨析。從聚合角度,著重于近義詞內(nèi)部的對比分析,詞義的范圍、輕重、感彩、語體色彩、運用對象和句法功能的不同方面對比;從組合角度,運用典型例句來理解同義的微妙關(guān)系。鄒雪(2005)認為應(yīng)當(dāng)根據(jù)不同類型的詞、采用不同方法辨析,即:語音相近和詞義交叉的詞組,如果學(xué)習(xí)者出現(xiàn)混淆的原因主要有單純的語音干擾、義項干擾,教師就只需向?qū)W習(xí)者區(qū)分詞的讀音,明確詞的意義就行了。至于同義詞、近義詞,首先可以根據(jù)詞義的具體性和概念同一的標準,將意義相近的詞分為同義詞和近義詞兩種,再分別根據(jù)詞性有針對性地進行辨析。在聚合和組合的維度基礎(chǔ)上,吳琳(2008)從同義詞的“同”“異”內(nèi)部構(gòu)造出發(fā),發(fā)現(xiàn)同義詞之間的“異同”項目分布在不同的層面上,并創(chuàng)新性地提出明晰同義詞的操作流程:即通過靜態(tài)的系統(tǒng)化實現(xiàn)動態(tài)的程序化,使對外漢語同義詞教學(xué)擺脫無序所導(dǎo)致的繁雜狀態(tài)。可以看出,吳琳系統(tǒng)化、程序化的同義詞教學(xué)法也是基于前面學(xué)者的探索和總結(jié),這種詞匯辨析教學(xué)的系統(tǒng)觀是不斷發(fā)展的。
還有學(xué)者從相關(guān)領(lǐng)域借鑒理論來嘗試對外漢語的詞匯教學(xué),如鄒雪(2005)提出參考認知或者心理學(xué)的一些規(guī)律來觀察、定義、劃分同義詞。還如,張蕾(2009)認為借鑒“語塊理論”來應(yīng)用到對外漢語教學(xué)是非常重要的,但并未深入具體地談到。
2.從技巧角度對易混淆詞的辨析進行探索的,例如,張麗娟、李芳芳(2005)提到,大量感性材料應(yīng)用有助于同義詞的辨析,配備形象生動的例句是有效的方法。此外還要不斷反復(fù)地強化,包括課堂上有節(jié)奏的重復(fù),也包括課下的作業(yè)和有意識的交談。還如,許曉華(2007)從對外漢語教學(xué)的視角探討了同義詞的替換問題,她指出,“①同義組成員在習(xí)慣搭配上存在明顯分工,則不能替換;②同義組成員在表示動作行為的目的或結(jié)果完全不同時,不能替換;③同義組成員的適用對象明顯不同,不存在任何交叉,不能替換;④替換后語意發(fā)生明顯改變的,不能相互替換。⑤同義組成員在色彩方面存在較大反差的,不能互相替換。”可以看出,這些學(xué)者往往是通過例句來探索語境模擬對詞匯辨析的作用,然而究竟準備什么樣典型的例句,怎樣展示等一系列的細節(jié)問題,仍需要繼續(xù)的研究。
3.綜合各方面因素進行探討易混淆詞語辨析的,劉曉梅(2004)在論文中,就辨析內(nèi)容、辨析語言、用例、辨析原則、方法等這些方面進行了較為全面的論述。值得指出的是,用例中提到的“①小語境清晰、豐富,在小語境中要體現(xiàn)出足夠的信息量,盡量保持語言的自然狀態(tài),有利于學(xué)生記憶;②對比句要有明顯的對比度,強化對比點。把同義詞放到非常相近的語境中,對比度強,學(xué)生易于掌握其異同;③句子的難易要有梯度;④提供錯誤用例。”可以看作是對上述那些學(xué)者采用例句或替換技巧的一個原則上或方法上的指導(dǎo)性補充。在方法部分,她提到了“先列對比句,讓學(xué)生依靠例句來體會差異,然后再給出語境讓學(xué)生造句練習(xí),也可以先寫出學(xué)生錯誤的句子,讓全班同學(xué)在老師的暗示或提醒下改正,之后再歸納出每組對比詞的異同。”可以看出,這種方法以學(xué)生為中心,充分發(fā)揮學(xué)生的主動性,能夠加強學(xué)生的印象,有助于提高教學(xué)的效率。但筆者認為,錯誤例子的給出應(yīng)該把握一定的“度”,以免混淆學(xué)生的理解,造成相反的教學(xué)效果。
此外,學(xué)界還有學(xué)者針對易混淆詞中的特殊類別進行辨析論述。如程娟、徐曉華(2004)以HSK(漢語水平考試)單雙音同義動詞為研究對象,將同義動詞的辨析角度與方法進行了深入、細致的研究。還如,劉春梅(2006)篩選了《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》中的185組單雙音同義名詞,通過對比釋義和考察應(yīng)用實例,探尋了單雙音同義名詞在詞義、色彩、功用等方面的差異,現(xiàn)代漢語單雙音同義名詞的主要差異。再如,陳靜(2009)針對名、動、形三種詞的偏誤原因,著重辨析語素意義、巧設(shè)語境,精講多練,結(jié)合中國文化知識,采取了“考察詞典釋義,簡化詞義模式,分析歸結(jié)異同”的辨析步驟。這些學(xué)者都是從對外漢語教學(xué)混淆詞辨析的某個類別詞入手,對留學(xué)生出現(xiàn)偏誤的詞語進行詳細地描寫分析,從而能在一定程度上提出一些切實可行的教學(xué)方法,對今后學(xué)界詞匯辨析研究的深入化、細節(jié)化方向發(fā)展起到了推動作用。
四、個人觀點簡述
通過對二十一世紀以來學(xué)界在同義詞教學(xué)研究成果的回顧和簡要的評析,在此表達一些對此的個人觀點。
第一,眾所周知,本體語言學(xué)界在同義詞方面的研究成果為對外漢語教學(xué)界輸送了豐富的營養(yǎng),不論是同義詞的界定方面,還是同義詞的辨析方面,上個世紀對外漢語教學(xué)界都基本借鑒過來。然而我們發(fā)現(xiàn),隨著對外漢語教學(xué)界自身學(xué)科理論建設(shè)的發(fā)展及經(jīng)驗的積累,從90年代末,對外漢語教學(xué)界對于“同義詞”的界定,已經(jīng)超越了本體語言中“同義詞”的界定,進入二十一世紀以來,關(guān)于這一術(shù)語的范圍和標準一再地拓展,從而出現(xiàn)了以新的稱說代替了語言本體范疇下的“同義詞”的標尺。從對這一稱謂脫離了本體限制,到其標準、范圍和性質(zhì)的確定的這些發(fā)展歷程,我們看到了對外漢語教學(xué)界基于本體語言研究,又探索出適合自身教學(xué)和研究的對象,真正地走向成熟、走向完善。盡管“易混淆詞”的稱謂在學(xué)界還未達成共識,其辨析的性質(zhì)和范圍依舊有很大的分歧,但較之以前與本體語言相同的“同義詞”的稱謂,是科學(xué)的。關(guān)于“易混淆詞”的研究,目前還缺乏相當(dāng)系統(tǒng)的探索,而這些,也恰恰說明了對外漢語詞匯教學(xué)方面存在著巨大的研究潛力,有著很大的發(fā)展空間,還需要學(xué)界眾多學(xué)者們的群策群力。
第二,對外漢語教學(xué)界對于“同義詞”的辨析內(nèi)容基本承襲本體語言的框架,在于對意義和用法兩大方面進行辨析。對于如何辨析的問題,是對外漢語教學(xué)界探討的熱點。學(xué)者們從不同角度進行理論及技巧方面的摸索。在理論方面,我們從上述內(nèi)容中看到了發(fā)展相對完善的聚合和組合結(jié)合使用的系統(tǒng)辨析方法,然而,這種方法,看似系統(tǒng)性強,面面俱到,但筆者認為,在實際的教學(xué)操作中,可行性還有待驗證。看似毫無疏漏的對比,會使學(xué)生加重記憶的負擔(dān),忽略對比差異的重點,對于其理解和實際的使用幫助不大。在技巧方面,學(xué)者們提出的方法十分有效,但選取一些什么樣的句例,應(yīng)該根據(jù)留學(xué)生中介語庫的資料及日常生活中高頻的偏誤進行說明,在加強學(xué)生的實際辨別能力方面才會有積極地作用。此外,對外漢語教學(xué)界不管是在“同義詞”、“近義詞”還是“易混淆詞”的辨析上,對于辨析的原則、語言、內(nèi)容、方法等具體方面,缺乏系統(tǒng)理論的梳理,主要是基于經(jīng)驗式的論述,而且選取教學(xué)對象的層次局限,在普遍代表性上還不具備一定的說服力。這也是對外漢語教學(xué)界今后需要加強致力的方面。
最后,筆者還想從引起留學(xué)生混淆詞語的原因角度談一點關(guān)于易混淆詞語的教學(xué)。眾所周知,留學(xué)生母語的負遷移以及缺乏對中國相關(guān)詞語文化的了解,也是其將一些意義不怎么相關(guān)的詞語混淆的重要原因之一。鑒于此,我們可以在進行對比辨析相關(guān)詞語的時候,適當(dāng)?shù)貙?dǎo)入中國文化的因素,使學(xué)生了解詞語背后深層的因素,抓住最核心的理性意義。當(dāng)然如何在辨析易混淆詞語的語言教學(xué)的同時導(dǎo)入相關(guān)文化因素,還需要學(xué)界進一步的理論和實踐的探索。
參考文獻
1 陳 杰.對外漢語教學(xué)中的同義詞辨析[J].理論界,2005.12
2 吳 琳.系統(tǒng)化、程序化的對外漢語同義詞教學(xué)[J].語言教學(xué)與研究,2008(1)
3 張麗娟、李芳芳.對外漢語教學(xué)中的同義詞辨析[J].臺聲•新視角,2005(11)
4 姜 雪.同義詞研究與對外漢語詞匯教學(xué)[J].考試周刊,2008(12)
5 郭雪玫.對外漢語教學(xué)中的同義詞辨析與教學(xué)[J].商情•科學(xué)教育家,2008(1)
6 趙 新、李 英.對外漢語教學(xué)中的同義詞辨析[J].世界漢語教學(xué),2001
7 劉曉梅.對外漢語高級階段同義詞的范圍與辨析[A].見:周小兵、朱其智.對外漢語教學(xué)習(xí)得研究[C].北京:北京大學(xué)出版社,2006.5:443~454
8 鄒 雪.同義詞、近義詞研究與對外漢語詞匯教學(xué)[J].中國優(yōu)秀碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫,2005
9 周 莉.對外漢語教學(xué)中的近義詞辨析[J].理論觀察,2004(1)
10 張 博.同義詞、近義詞、易混淆詞:從漢語到中介語的視角轉(zhuǎn)移[J].世界漢語教學(xué),2007(3)
11 張 蕾.淺析對外漢語易混淆詞教學(xué)[J].語文教學(xué)(中旬刊),2009(4)
12 楊寄洲.課堂教學(xué)中怎么進行近義詞語用法對比[J].世界漢語教學(xué),2004(3)
13 徐曉華.從對外漢語教學(xué)的視角看同義詞的替換問題[J].現(xiàn)代語文,2007(4)
論文摘要:中國古代文學(xué)作為中國傳統(tǒng)文化中極具特色、極具代表性的部分,在對外漢語教學(xué)中的作用日益顯著。如何介紹這部分中國文化的精髓,本著什么樣的指導(dǎo)思想教學(xué),如何創(chuàng)新教學(xué)的手段是本文研究的目的。
中國古代文學(xué)史是依據(jù)國家漢語國際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室有關(guān)留學(xué)生漢語言專業(yè)需要而設(shè)置的課程。一般在留學(xué)生本科四年級講授。“古代文學(xué)史”是中國傳統(tǒng)文化的重要組成部分之一,留學(xué)生學(xué)習(xí)這門課程的重要性也就不言而喻。如何介紹這部分中國文化的精髓,本著什么樣的指導(dǎo)思想教學(xué),如何創(chuàng)新教學(xué)的手段是本文研究的目的。
一、明確中國古代文學(xué)史與外國留學(xué)生漢語言專業(yè)人才培養(yǎng)目標體系
我國現(xiàn)行的外國留學(xué)生漢語言專業(yè)培養(yǎng)目標要求學(xué)生掌握漢語言技能課程、漢語言理論課程、中國人文知識課程、經(jīng)濟管理課程。漢語言技能課程包括綜合漢語、漢語口語、漢語閱讀、漢語聽力、漢語寫作、漢語翻譯、商務(wù)漢語等;漢語言理論課程包括語言學(xué)概論、現(xiàn)代漢語、古代漢語、漢字與文化、漢語語法精講、現(xiàn)代修辭學(xué)引論等;中國人文知識課程包括中國概況、中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、中國古代文學(xué)、中國文化概論、中國簡史、跨文化交流導(dǎo)論等;經(jīng)濟管理課程包括進出口貿(mào)易實務(wù)、市場營銷學(xué)、國際貿(mào)易等。通過講授這些課程力求優(yōu)化留學(xué)生的知識結(jié)構(gòu),以適應(yīng)現(xiàn)代社會的需要。其中,中國古代文學(xué)課主要講授中國古代文學(xué)知識,要求學(xué)生大致了解中國古代文學(xué)的發(fā)展概況,熟悉中國古代文學(xué)的重要樣式、源流變化,以及有代表性的重要作家。要求學(xué)生了解、熟悉一定數(shù)量的中國古代文學(xué)作品,并對古代作品的藝術(shù)表現(xiàn)特點有初步認識。在內(nèi)容安排上以時代先后為序,將中國古代文學(xué)分為詩歌(詞曲)、散文和小說三大類,突出重要作家作品的介紹,力求突出重點,讓學(xué)生形象而具體地掌握中國古代文學(xué)的基本知識。這門課程能使外國留學(xué)生較多地了解中國優(yōu)秀的文學(xué)遺產(chǎn),提高對中國古代文學(xué)的閱讀能力,屬于提高留學(xué)生整體漢語水平的課程,為留學(xué)生進一步學(xué)習(xí)其他文化課程奠定基礎(chǔ)。語言是文化的載體,在進行漢語教授的同時,傳播中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,讓留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語的同時,潛移默化地接受中國傳統(tǒng)文化觀念,切實提高學(xué)生素質(zhì),是對外漢語教學(xué)的根本目的。
二、在對外漢語教學(xué)中利用現(xiàn)代多媒體技術(shù)來表現(xiàn)中國古代文學(xué)
對外漢語教學(xué)中教授中國古代文學(xué)非常具有特殊性——外國留學(xué)生對中國古代文學(xué)知之甚少,或者根本就是一竅不通,想要把精深而悠久的中國古典文化向他們展現(xiàn)開來,得到共鳴,非常困難。所以,當(dāng)代對外漢語教學(xué)應(yīng)借助現(xiàn)代教育技術(shù)的理念,使用多媒體技術(shù)向外國學(xué)生教授中國古代文學(xué),是切實的選擇。
多媒體技術(shù)能拓展課堂,豐富教學(xué)內(nèi)容,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)樂趣和熱情。因此,在進行教學(xué)活動的時候,應(yīng)當(dāng)盡可能地利用現(xiàn)代多媒體技術(shù)來表現(xiàn)中國傳統(tǒng)文化。教師應(yīng)注意搜集和整理有關(guān)素材,向?qū)W生傳播。比如周杰倫的《發(fā)如雪》、《臺》,林俊杰的《江南》等意境古典、唱詞含蓄優(yōu)美的佳作、香港藝人黃霑創(chuàng)作的許多古韻詞曲運用得爐火純青的影視歌曲,教師還可以自己動手創(chuàng)作一些中國古代文學(xué)課件。
但是,推行教學(xué)手段的改革,充分利用多媒體技術(shù)表現(xiàn)中國古代文學(xué)應(yīng)注意適度原則。不能將多媒體的“白板”變成擴大的“黑板”,不能將古代文學(xué)課變成影視賞析課。多媒體技術(shù)手段只是教學(xué)的手段之一,不是教學(xué)的目的。一定不能俗用濫用、喧賓奪主。在影視作品的使用中,要注意改編的問題,教師要以文本為主體,處理好原著和改編的關(guān)系,切忌以改編代替原著,混淆視聽。
三、在古代文學(xué)的教學(xué)中突出現(xiàn)代思想,體現(xiàn)當(dāng)代意義
國內(nèi)對外漢語教學(xué)界對古代文學(xué)課的定位多是服務(wù)于語言的研究,認為對外漢語教學(xué)的目標在于培養(yǎng)留學(xué)生的言語技能和言語交際技能,古代文學(xué)課是為學(xué)習(xí)語言而設(shè)置的課型,將古代文學(xué)課邊緣化、弱勢化和冷漠化。其實,留學(xué)生對中國古代文學(xué)非常感興趣。國外中文系的課程設(shè)置中,中國古代文學(xué)占有非常重要的地位。以漢城大學(xué)為例,29個課目中與古文相關(guān)的課目就有11個。
古代文學(xué)課是為了培養(yǎng)學(xué)生們講授、闡釋、鑒賞和分析中國古代文學(xué)作品的能力,進而借助文學(xué)這一載體傳播中華優(yōu)秀民族文化的專業(yè)基礎(chǔ)課,它是通過對語言藝術(shù)的審美鑒賞進而吸收和理解中國文化,在傳授文化知識之外,通過文學(xué)作品的內(nèi)容輻射出中華優(yōu)良傳統(tǒng)的精神內(nèi)核,通過作家的人格魅力和作品的藝術(shù)感染力集德育、智育、美育等多重功能于一身,具有獨特價值的課程。對留學(xué)生的古代文學(xué)教學(xué)正是出于這個目的。對教師來說,更重要的任務(wù)是如何突出現(xiàn)代思想,體現(xiàn)當(dāng)代意義,將古代文學(xué)課程的講授真正應(yīng)用于當(dāng)代留學(xué)生的生活。如何用當(dāng)代意識去激活古代文學(xué),將“死”的文本還原為活生生的生活,是古代文學(xué)教學(xué)所面臨的問題,也是激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的首要問題。
四、切實處理好文學(xué)史與作品選的比重問題
古代文學(xué)課程的教學(xué)內(nèi)容由文學(xué)發(fā)展史與作品選兩大部分組成。如何在教學(xué)過程中很好地銜接文學(xué)史與作品選的內(nèi)容,如何具體分配它們在課堂教學(xué)中的時間比例,怎樣更合理地采用與各自的內(nèi)容相適應(yīng)的教學(xué)方法是教學(xué)的重中之重。不能只講作品,不講文學(xué)史,也不能只側(cè)重文學(xué)史。目前此方面教材很少,筆者建議選擇中國人民大學(xué)對外語言文化學(xué)院主持編寫的“對外漢語教學(xué)· 中國文化系列”教材。該教材收錄了從先秦至明清的文學(xué)作品二百多篇,涉及到散文、小說、詩歌、賦等多種體裁。每篇作品后面都有詳盡的注釋,以便于留學(xué)生理解。書中還對每個時代的文學(xué)發(fā)展情況進行了概述。該書適合中級以上漢語水平的外國留學(xué)生學(xué)習(xí)或自讀,也是普通高校大學(xué)生學(xué)習(xí)中國古代文學(xué)的重要參考資料。
總之,中國古代文學(xué)教學(xué)是一項非常復(fù)雜、具有很大難度的工作,它要求教師不僅具有扎實的專業(yè)知識和靈活的現(xiàn)代意識,同時還必須具備高度的責(zé)任感與使命感,必須熟練地掌握現(xiàn)代教育技術(shù),只有這樣,才能將對外古代文學(xué)課傳授好。
參考文獻:
[1]涂文暉.論對外漢語高級階段古代文學(xué)教學(xué)的特殊性[j].華僑大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2002,(4).
[2]楊冬梅,訾希坤.對外漢語專業(yè)古代文學(xué)課的教學(xué)研究[j].齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2009,(5).
論文關(guān)鍵詞:人才培養(yǎng);對外漢語;教學(xué)改革
隨著我國綜合國力的增強及政治地位的提升,世界上學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)日益增加。全球經(jīng)濟一體化的發(fā)展,也要求中國增進與世界各國的交流。加強與世界各國的教育合作,已成為提升中國在全球影響力的重大而緊迫的任務(wù)。為了加強傳播中華文化的力度,目前我國已在世界各國建設(shè)了多所孔子學(xué)院,為熱愛中文、渴望了解中華文化的各國民眾提供服務(wù)。漢語國際推廣及孔子學(xué)院設(shè)立已成為當(dāng)前中國與世界各國開展教育合作的重要內(nèi)容。伴隨著“漢語熱”在世界范圍內(nèi)的日益升溫,我國高校對外漢語本科專業(yè)也獲得了迅猛發(fā)展。截至2008年,全國已有近180所院校具備招生資格。但是,與對外漢語事業(yè)的飛速發(fā)展相比,我國各高校配套的師資隊伍建設(shè)未能及時跟上,所培養(yǎng)的人才也遠不能滿足國內(nèi)外漢語教學(xué)的需要。當(dāng)前的對外漢語教育事業(yè)仍面臨巨大挑戰(zhàn):孔子學(xué)院供不應(yīng)求,對外漢語教師、漢語教材仍然嚴重不足。在這種新形勢下,理工科高校如何構(gòu)建對外漢語本科專業(yè)人才培養(yǎng)模式以適應(yīng)國內(nèi)外對對外漢語應(yīng)用的緊迫需求,將是一個值得探討的問題。
一、中國高校對外漢語專業(yè)人才培養(yǎng)現(xiàn)狀
目前,國內(nèi)對外漢語本科專業(yè)在人才培養(yǎng)方面存在一些共性的問題,主要體現(xiàn)在培養(yǎng)目標、課程設(shè)置、實踐教學(xué)和學(xué)生就業(yè)等四個方面。
根據(jù)教育部在1998年頒布的《普通高等學(xué)校本科專業(yè)目錄和專業(yè)介紹》,對外漢語教學(xué)專業(yè)的業(yè)務(wù)培養(yǎng)目標被闡述為:“本專業(yè)注重漢英(或另一種外語或少數(shù)民族語言)雙語教學(xué),培養(yǎng)具有較扎實的漢語和英語基礎(chǔ),對中國文學(xué)、中國文化及中外文化有全面的了解,有進一步培養(yǎng)潛能的高層次對外漢語專門人才;以及能在國內(nèi)外有關(guān)部門、各類學(xué)校、新聞出版、文化管理和企事業(yè)單位從事對外漢語教學(xué)及中外文化交流相關(guān)的實踐型語言學(xué)高級人才。”但在實際操作中,大多數(shù)高校并未能在當(dāng)前的人才培養(yǎng)過程中真正體現(xiàn)上述目標,在課程設(shè)置中所采用的典型模式為:外語+漢語言文學(xué)課程+對外漢語教學(xué)類課程,實際上是將對外漢語專業(yè)的人才培養(yǎng)目標狹義地定位為對外漢語教學(xué)。
作為人才培養(yǎng)模式的具體內(nèi)容,課程設(shè)置對復(fù)合型、創(chuàng)新型對外漢語專業(yè)人才的培養(yǎng)質(zhì)量起著舉足輕重的作用。當(dāng)前,國內(nèi)多數(shù)高校對外漢語專業(yè)的課程設(shè)置主要存在四個方面的困難:
(1)如何在課程設(shè)置中全面貫徹、落實教育部頒布的對外漢語人才培養(yǎng)目標和要求。根據(jù)教育部規(guī)定,對外漢語專業(yè)人才的課程設(shè)置應(yīng)涉及漢語言文學(xué)、教育學(xué)、外語、中外文化、對外漢語教學(xué)等多個學(xué)科。但在具體實施中,由于本科人才培養(yǎng)方案對總學(xué)分和學(xué)時都有較嚴格的限制,導(dǎo)致人才培養(yǎng)目標和要求無法落到實處。
(2)如何科學(xué)地分配漢語類課程和外語類課程的比例。隨著全球一體化的發(fā)展,對外漢語專業(yè)學(xué)生必須具備較高的外語水平,因此必須增加課程設(shè)置中外語類課程的學(xué)時,但將導(dǎo)致漢語類課程的學(xué)時受限,出現(xiàn)顧此失彼的現(xiàn)象。
(3)如何科學(xué)、合理地分配漢語語言類課程、文學(xué)文化類課程、教育類課程的比例,也是該專業(yè)課程設(shè)置的一個難點。
(4)如何協(xié)調(diào)課程設(shè)置與學(xué)生就業(yè)需求之間的關(guān)系。據(jù)統(tǒng)計數(shù)據(jù)表明,當(dāng)前對外漢語專業(yè)的本科生在畢業(yè)后能真正實現(xiàn)完全對口就業(yè)的比例并不太高。為了擴大其就業(yè)途徑,應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生的其他就業(yè)技能,但這將需要特定課程的訓(xùn)練,由此也給本專業(yè)的課程設(shè)置帶來一定困難。
當(dāng)前對外漢語專業(yè)人才市場需求旺盛,但學(xué)生的就業(yè)形勢卻較為嚴峻。出現(xiàn)這種矛盾的主要原因是因為較多的畢業(yè)生無法勝任用人單位的需求。因此,對外漢語專業(yè)必須重視實踐教學(xué),強化對學(xué)生的基本技能訓(xùn)練,從而使得學(xué)生具備從事實際的對外漢語教學(xué)工作的能力。但如何做到知識、理論和技能的有機結(jié)合,是目前很多地方高校在人才培養(yǎng)過程中面臨的主要問題之一。有的高校并未開辦留學(xué)生教育,無法向?qū)ν鉂h語本科專業(yè)的學(xué)生提供實踐和實習(xí)的平臺。據(jù)調(diào)查表明,有部分地方高校的對外漢語專業(yè)本科生在四年的學(xué)習(xí)生涯中,從未進行過對外漢語教學(xué)實踐,因此很難將專業(yè)理論課程和實踐相結(jié)合。
近3年來,對外漢語專業(yè)畢業(yè)生直接進入該領(lǐng)域工作的人數(shù)呈逐年下降趨勢。據(jù)統(tǒng)計,在2001年的時候,北京語言大學(xué)對外漢語專業(yè)畢業(yè)生進入高校從事專業(yè)對口工作的學(xué)生比例為34%左右,但該數(shù)字于近年已下降到不足20%;此外,對外漢語專業(yè)碩士研究生在畢業(yè)后繼續(xù)從事對口專業(yè)的人數(shù)也呈下降趨勢。因此,如何以科學(xué)發(fā)展觀為指導(dǎo),在新形勢下結(jié)合人才培養(yǎng)模式來拓展學(xué)生就業(yè)渠道,也成為當(dāng)前研究的一個熱點問題。
除了上述人才培養(yǎng)方面所存在的共性問題,目前國內(nèi)某些高校對于對外漢語專業(yè)還存在較為嚴重的認識偏差。由于對外漢語與中文學(xué)科具有較大的交叉度,有的教育工作者認為其學(xué)科特點不顯著,沒必要單獨設(shè)置學(xué)科,這也體現(xiàn)了當(dāng)前人們對該專業(yè)的理解程度偏低。在某些高校對外漢語專業(yè)人才培養(yǎng)過程中,較多課時都放在傳授語言文化知識,真正用于學(xué)生實際教學(xué)能力培養(yǎng)的時間極其有限,導(dǎo)致學(xué)生的實踐教學(xué)能力較弱。
二、理工科院校設(shè)置對外漢語專業(yè)的注意事項
在理工科院校中,其學(xué)科的一個主要特點是理工類學(xué)科強大但文科薄弱。以桂林電子科技大學(xué)為例,其特色學(xué)科都是屬于理工類,包括:信號與信息處理、計算機應(yīng)用技術(shù)、控制理論與控制工程、機械設(shè)計制造及其自動化、儀器科學(xué)與技術(shù)、管理科學(xué)與工程、電磁場與微波技術(shù)等省部級重點學(xué)科;有可信軟件等3個省級重點實驗室,國家軟件與集成電路公共服務(wù)平臺(CSIP)廣西分中心;在信息與通信工程、控制科學(xué)與工程、機械工程、材料科學(xué)與工程、儀器科學(xué)與技術(shù)、計算機科學(xué)與技術(shù)等學(xué)科領(lǐng)域的研究已經(jīng)進入國內(nèi)先進行列。理工院校的文科專業(yè)都是在公共課的基礎(chǔ)上逐漸發(fā)展起來,與傳統(tǒng)的文科院校、師范院校相比,其文科專業(yè)存在底子薄、基礎(chǔ)不厚實的問題。因此,在設(shè)置新的文科專業(yè)時應(yīng)充分考慮其文科弱、理工科強的特點,盡量結(jié)合學(xué)校的強勢專業(yè)來發(fā)展交叉的新學(xué)科。 轉(zhuǎn)貼于
根據(jù)我們對近年來在桂林電子科技大學(xué)學(xué)習(xí)的留學(xué)生所作的統(tǒng)計分析表明,這些學(xué)生主要來自東南亞或非洲國家,學(xué)習(xí)漢語的目的主要是為了應(yīng)用,如工程開發(fā)、外貿(mào)經(jīng)商等。因此,如果對外漢語專業(yè)的學(xué)生具有一定的相關(guān)專業(yè)技術(shù)知識,那么在實際教學(xué)中更容易與留學(xué)生溝通。而在獲取專業(yè)技術(shù)知識方面,理工科院校的學(xué)生比文科、藝術(shù)類、師范類院校學(xué)生具有得天獨厚的優(yōu)勢,因此可見在理工科院校發(fā)展對外漢語專業(yè)的必要性。
理工科院校所培養(yǎng)的對外漢語專業(yè)學(xué)生需要有較好的英語表達和應(yīng)用能力,不但能很好地適應(yīng)國內(nèi)對外漢語教學(xué)的需要,還能去國外進行對外漢語教學(xué)。作為具有較強的漢語、英語應(yīng)用能力的復(fù)合型、創(chuàng)新型實用人才,這些學(xué)生在人才市場上將更具競爭力,其就業(yè)也能夠?qū)崿F(xiàn)多元化。但是,理工科院校的中文專業(yè)相對不強,有的學(xué)校甚至沒有開設(shè)中文本科專業(yè),這將對開辦對外漢語本科專業(yè)帶來一定影響,例如中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、古代文學(xué)、文化、漢語言相關(guān)的課程的開設(shè)和教學(xué)都會有一定困難。為此,理工科院校可通過內(nèi)育外引的方式,引進相關(guān)專業(yè)的教授、博士等高層次人才。
三、適用于理工科院校的對外漢語專業(yè)人才培養(yǎng)模式
下面以桂林電子科技大學(xué)為例,介紹一套經(jīng)過實踐且適用于理工科院校的對外漢語專業(yè)人才培養(yǎng)模式。
該專業(yè)旨在培養(yǎng)適應(yīng)社會主義現(xiàn)代化建設(shè)需要,具有良好的道德品質(zhì)、強烈的責(zé)任感和敬業(yè)精神,身心健康,系統(tǒng)掌握語言學(xué)和對外漢語教學(xué)基本理論,有扎實漢語基礎(chǔ)和較高英語水平,對中國文學(xué)、中國文化和中外文化交流有較全面了解,具備較強的社會適應(yīng)性和自我發(fā)展能力,具備良好的文史素養(yǎng)和英漢雙語教學(xué)能力,能在國內(nèi)外各級各類教育科研機構(gòu)勝任對外漢語教學(xué)工作的高級專門人才。
該專業(yè)培養(yǎng)方案主要包括語言類、文學(xué)文化類及教育教學(xué)類等三個模塊。
(1)語言類(漢語、英語、第二外國語)。開設(shè)的課程主要有:現(xiàn)代漢語、古代漢語、大學(xué)英語(精讀)、英語泛讀、英語聽力、英語口語、英漢互譯、語言學(xué)概論、第二外國語(越南語)等。通過本模塊課程的學(xué)習(xí),要求學(xué)生具備扎實的漢語功底;熟練掌握英語,具備突出的英語聽、說、讀、寫、譯的能力;同時具有一定的第二外國語實際應(yīng)用能力。
(2)文學(xué)文化類。開設(shè)的課程主要有:中國古代文學(xué)、現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、外國文學(xué)、中國文化、西方文化與禮儀等。通過本模塊課程的學(xué)習(xí),要求學(xué)生受到中國文學(xué)、英國文學(xué)、中西比較文化等方面的基本訓(xùn)練,具備較為深厚的傳統(tǒng)文化功底及較好的文化傳播、跨文化交際和外事活動能力。
(3)教育教學(xué)類。開設(shè)對外漢語教學(xué)概論、對外漢語教育心理學(xué),計算機輔助對外漢語教學(xué),對外漢語教學(xué)專題等理論課程,同時安排教學(xué)見習(xí)、教學(xué)實習(xí)等實踐性教學(xué)環(huán)節(jié)。
該專業(yè)的特色可體現(xiàn)為以下三點:外語類在總課時中所占比重較高,占到總課時的一半以上,同時聘請多名外教擔(dān)任英語口語等課程的教學(xué)工作,使學(xué)生的外語水平(尤其英語口語)高于一般中文專業(yè)的學(xué)生;學(xué)生有較多機會參與校內(nèi)、外實習(xí)以及國外實習(xí)和任教,積累較豐富的對外漢語教學(xué)經(jīng)驗;利用我校計算機及現(xiàn)代教育技術(shù)的學(xué)科優(yōu)勢,加強計算機輔助教學(xué)的培養(yǎng)與訓(xùn)練。
【論文摘要】隨著中國市場經(jīng)濟的發(fā)展,中外文化交流增多,學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生不斷增加,對外漢語教學(xué)受到了前所未有的重視。語言與文化相互依賴、相互影響。本文旨在對外漢語教學(xué)模式、教學(xué)方法的文化融入層面上作一些探討,以期讓對外漢語教學(xué)工作者在教學(xué)中能有所參考,讓留學(xué)生漢語語言的學(xué)習(xí)更加有效
一、引言
隨著全球經(jīng)濟、文化交流的日益頻繁,各國人民之間的合作和交往與日俱增,不同文化背景的人們之間的交往也越來越頻繁。來中國學(xué)習(xí)中國文化和漢語的外國留學(xué)生人數(shù)在不斷增長,對外漢語教學(xué)受到了前所未有的重視。根據(jù)中華人民共和國教育部2010年3月22日新聞報道,2009年,共有來自190個國家和地區(qū)的238184名各類來華留學(xué)人員,分布在全國31個省、自治區(qū)、直轄市的610所高等院校、科研院所和其它教學(xué)機構(gòu)中學(xué)習(xí)。從上面談到的數(shù)據(jù)我們得知,在來華學(xué)習(xí)漢語和文化的外國留學(xué)生中,他們的背景知識、學(xué)習(xí)目標、學(xué)習(xí)方式都將不同。但是他們都有一個共同的目的—學(xué)習(xí)漢語,了解中國文化。
二、語言和文化的關(guān)系
語言是人類最重要的交際工具。語言是符號系統(tǒng),是以語音為物質(zhì)外殼、以語義為意義內(nèi)容的、音義結(jié)合的詞匯建筑材料和語法組織規(guī)律的體系。語言是人類進行思維和傳遞信息的工具,是人類保存認識成果的載體。
文化是人類在社會歷史發(fā)展過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富的總和,特指精神財富,如文學(xué)、藝術(shù)、教育、科學(xué)等。英國人類學(xué)家泰勒(E.B.Tylor)界定“文化”一詞時說:“文化或文明是一種復(fù)合物,它包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗,以及作為社會成員的人所獲得的其他任何能力和習(xí)慣。”
語言與文化相互依賴、相互影響。語言是文化的重要載體,文化對語言有制約作用。通過從文化的角度來考察語言的交際過程,語言學(xué)家們發(fā)現(xiàn)人們在語言交際過程中不僅涉及語言系統(tǒng),而且涉及同語言系統(tǒng)緊密關(guān)聯(lián)并賴以生存的文化系統(tǒng)。文化包括語言,文化的發(fā)展影響語言的發(fā)展。語言和文化是雙向互動,互為概括的。要想做好對外漢語教學(xué)工作,就必須注重在教學(xué)中融人中國文化。
三、在對外漢語教學(xué)中融入中國文化的必要性
(一)對漢語語言學(xué)習(xí)的意義
教授語言本身是很重要,但不理解文化含義的語言是蒼白的、無用的。文化教學(xué)應(yīng)是一直貫穿于語言教學(xué)之中的。讓留學(xué)生記住一些特定的中國文化現(xiàn)象不難,難就難在要把握漢語語言中的文化含義,并可靈活運用。通過我的教學(xué)實踐,發(fā)現(xiàn)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語最難的是把握相關(guān)漢語難詞的文化含義,特別是一些生僻詞以及成語。為什么會這樣呢?因為留學(xué)生自己的母語和母語文化對學(xué)習(xí)我們漢語及漢語文化有一定的影響,從而導(dǎo)致了負遷移作用,這種負作用會讓留學(xué)生對二外,也就是漢語產(chǎn)生誤解和誤用。這就迫使我們在對外漢語教學(xué)中要有意識的融入文化內(nèi)容,提高留學(xué)生的中國文化內(nèi)容認識。
(二)對傳播和弘揚中國文化的意義
對外漢語教學(xué)是為雙向交流服務(wù)的。從歷史的角度來看,雖然西方文化帶來了現(xiàn)代化,但也必須與中國的具體國情和文化相結(jié)合,才能實現(xiàn)中西文化的交融。改革開放需要我們學(xué)習(xí)西方文明成果,同時也要求我們繼承和發(fā)揚中華民族的優(yōu)秀傳統(tǒng)。中華文明曾經(jīng)為人類文明發(fā)展做出巨大貢獻,今后還將為人類文明做出獨特的貢獻。因此,在對外漢語教學(xué)中除了要注意吸收外來文化的精華,更要注重傳播中華民族的燦爛文化。比如,中國“天人合一”的哲學(xué)思想,它反映了中華民族追求自然和諧和人與自然協(xié)調(diào)的理想。它把人、自然、社會融合為一個整體,以道德化標準規(guī)范人類行為。而以實現(xiàn)人的最大利益為驅(qū)動力的現(xiàn)代科技在造福人類的同時,也給人類生存的環(huán)境帶來了難以彌補的負面影響。“天人合一”的思想為現(xiàn)代社會的和諧發(fā)展提供了積極的認識前提。再如,1993年,芝加哥《世界倫理宣言》把孔子“己所不欲,勿施與人”作為人類倫理的基本原則之一。可見中國文化對世界的影響。對外漢語教學(xué)一個義不容辭的責(zé)任就是要把中華文化的精髓向世界傳播,使之發(fā)揚光大,造福于全人類。在對外漢語教學(xué)中融人中國文化不僅有助于深化學(xué)生對中國文化的理解,還有助于學(xué)生更好地理解異國文化,增強跨文化意識,提高其對文化差異的敏感性和對不同文化的寬容度。
(三)對提高學(xué)生的人文素質(zhì)的意義
語言是世界觀的載體,是思想的化身,任何語言都包含文化背景、意識形態(tài)和價值觀念。語言是傳達信仰、意識、價值觀等的基本文化手段。漢語課程蘊含有豐富的人文教育資源,具有進行人文素質(zhì)教育得天獨厚的條件,為進行人文素質(zhì)培養(yǎng)提供了可行性和便利性。因此,對外漢語教學(xué)除了完成基本的語言、文學(xué)和文化的教學(xué)任務(wù)之外,還應(yīng)該承擔(dān)起提高學(xué)生人文素養(yǎng)的責(zé)任。優(yōu)秀的中國傳統(tǒng)文化是我們進行人文素質(zhì)教育的依墉,在不同文化的比較過程中,培養(yǎng)學(xué)生的文化自覺意識,使其對年國文化的歷史和現(xiàn)狀具有更清醒的認識和判斷,以利于各種文化的交融,培養(yǎng)和發(fā)展學(xué)生的國際視野和跨文化交際能力。
四、在對外漢語教學(xué)中融入中國文化的方式
(一)在教材中增加中國文化的內(nèi)容比重
留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的目的之一就是希望通過漢語學(xué)習(xí)來了解中國及中國文化。在對外漢語教材中增加中國文化內(nèi)容的比重已成為當(dāng)務(wù)之急。教材選用適當(dāng)增加有中國文化特色的范文。如適當(dāng)融入一些中國的傳統(tǒng)節(jié)氣、習(xí)俗、典故等內(nèi)容,還可增加一些優(yōu)秀英文文章的經(jīng)典漢譯作品,或從我國權(quán)威報刊上摘取一些具有代表性的文章。另外,還可以從國外現(xiàn)有的各國著作的漢譯本中摘選適合大學(xué)生學(xué)習(xí)水平的部分內(nèi)容進人漢語教材。
(二)改革教學(xué)方法
首先,可根據(jù)學(xué)生的具體情況開設(shè)必修或選修的中國文化課程。調(diào)查問卷的結(jié)果顯示,許多學(xué)生都建議在對外漢語教學(xué)中開設(shè)關(guān)于中國歷史、哲學(xué)、文學(xué)、民間風(fēng)俗等課程,至少是提供中華飲食這種類型的文化課程。此外,這種課程也應(yīng)安排學(xué)生用漢語介紹自己國家相似的歷史文化,這有利于學(xué)生對中國文化的理解。在閱讀和綜合課程方面,教師要引導(dǎo)學(xué)生閱讀中文報刊以及介紹中國文化的漢語讀物;在聽力方面,中央電視臺電視節(jié)目以及中國之聲廣播節(jié)目是很好的選擇。這樣既可增加學(xué)生對中國文化的漢語表達方式方法的積累,又可以使他們對中國當(dāng)前的國情有所了解。
其次,在對外漢語教學(xué)中的漢文化融人,要按照學(xué)生的學(xué)習(xí)層次、文化背景以及掌握漢語的程度,遵循有計劃的、循序漸進的、實用的、適度的教學(xué)原則,逐步融人文化內(nèi)容,以達到合理地進行教學(xué)的目的。
中華文化知識的融入,正是為了培養(yǎng)外國留學(xué)生實際運用漢語語言的能力。結(jié)合我國目前對外漢語教學(xué)發(fā)展的情況看,在具體方法上,我們可以采用歸納對比法、同步解釋法、多媒體教學(xué)法、課堂內(nèi)的教學(xué)與課堂外的引導(dǎo)相結(jié)合法、主題講座法、文化實踐法等多種方法來實施和提高對外漢語教學(xué)的效果。
(三)提高漢語教師自身的中國文化素養(yǎng)
建設(shè)具有較高中國文化素養(yǎng)的漢語教師隊伍,培養(yǎng)“學(xué)貫中西”的優(yōu)秀教師,是當(dāng)前對外漢語教育的迫切要求。倡導(dǎo)教師在介紹、學(xué)習(xí)和研究中國文化的同時,也應(yīng)該學(xué)習(xí)和研究世界各國的語言、文學(xué)、歷史、風(fēng)俗等內(nèi)容,這樣的教師培養(yǎng)出來的學(xué)生在跨文化交流中更具優(yōu)勢,會在中西文化碰撞中顯示出博大的胸懷和高度的智慧。作為漢語教師,我們有責(zé)任和義務(wù)了解自己的文化,用漢語傳授并且傳播我們的優(yōu)秀文化。漢語教師除了要大量閱讀中國文學(xué)作品,還應(yīng)該閱讀優(yōu)秀的各國著作,這樣才能具備廣博的雙語文化知識,才能提高自身的中國文化修養(yǎng)和準確介紹中國文化的能力。只有自身的能力提高了,才能幫助學(xué)生打下扎實的語言功底,熟練地掌握語言技能。漢語教師在傳授中國文化的同時,應(yīng)有意識地保持甚至提升學(xué)習(xí)者對中國傳統(tǒng)文化的喜愛和修養(yǎng)。