真人一对一直播,chinese极品人妻videos,青草社区,亚洲影院丰满少妇中文字幕无码

0
首頁 精品范文 翻譯科學論文

翻譯科學論文

時間:2022-03-23 14:56:41

開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇翻譯科學論文,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。

翻譯科學論文

第1篇

(新鄉醫學院外國語言學系,河南 新鄉 453003)

【摘 要】學術界一致認為,科技文體的主要功能是傳遞信息,科技翻譯以準確傳遞原文信息、再現原文信息功能為最終目標。然而,很多學者認為科技文體及科技翻譯毫無美感可言,專門從事科技翻譯的譯者亦較少關注如何挖掘原文的美并在譯文中再現這種美。醫學英語及醫學翻譯情況亦是如此。鑒于此,本文首先探討醫學英語在句法層面的美,即簡潔美、邏輯美和修辭美,然后,結合翻譯美學理論,通過實例分析在醫學英語翻譯實踐中譯者應如何再現原文的這些美。

關鍵詞 醫學英語;簡潔美;邏輯美;修辭美;翻譯美學

基金項目:此文為2014年度教育部人文社會科學研究青年基金項目“基于歷時英漢平行語料庫的醫學文獻翻譯研究”(14YJC740084);2014年度河南省教育廳人文社會科學研究規劃項目“醫學漢英平行語料庫的研制及其在翻譯實踐教學中的應用研究”(2014-gh-717);2013年度河南省教育廳人文社會科學研究青年項目“醫學文獻英漢平行語料庫的創建與應用研究”(2013-QN-517)階段性成果。

作者簡介:張志全(1983—),男,河南南樂人,碩士,助教,研究方向為翻譯學、醫學英語。

王連柱(1981—),男,山東鄆城人,碩士,講師,研究方向為語料庫語言學,英語詞匯學。

0 引言

當今世界科技發展日新月異,國際間科技交流日益頻繁,科技翻譯已成為科技工作不可或缺的重要組成部分??萍嘉捏w主要包括科學專著、科學論文、科技文獻及科普讀物等,涉及自然科學各個專業的題材。學術界一致認為,科技文體的主要功能是傳遞信息,科技翻譯以準確傳遞原文信息、再現原文信息功能為最終目標,而文學文體的主要功能是美感功能和表情功能。因此,許多學者認為科技文體及科技翻譯無美感可言,美感功能是文學文體的專屬。很多專門從事科技翻譯的譯者亦較少關注如何挖掘原文的美并在譯文中再現這種美。作為科技翻譯的一種,醫學翻譯情況亦是如此。部分研究已開始關注醫學論文摘要翻譯中的美[1],對醫學英語的美及在譯文中如何再現這種美的研究遠遠不夠。

1 翻譯美學理論

作為譯學的邊緣學科,翻譯美學是運用美學和語言學、文化學的基本原理來探討翻譯中的語際轉換的美學問題[2]。翻譯美學認為,翻譯是審美主體通過審美中介將審美客體轉換為另一審美客體的一種審美活動,其中審美主體是譯者,審美中介是譯者的審美意識,審美客體是原文和譯文。翻譯正是譯者對原文的美感體驗產生一種美感凝結,然后用另一種語言再現出來的美學思維活動。翻譯美學指導下的醫學英語翻譯實質是使譯文與原文達到同等的美學效果,其過程實為美學取向的過程。從事醫學翻譯實踐時,譯者須具備敏銳的審美意識,在準確理解原文、分析原文美學特征的基礎上,在譯文中既要忠實再現原文信息,也要再現原文的美學特征,同時還要使譯文在審美價值、審美體驗等方面符合譯入語的規范。

2 醫學英語的美及其翻譯

科技英語語言簡練,邏輯嚴密,行文規范,文體正式,醫學英語屬于科技英語之范疇,其美學特征在句法上主要表現為:簡潔美、邏輯美和修辭美,其中簡潔美主要體現在大量使用名詞化結構上。下面將分別探討醫學英語的這些美,并分析譯者應如何再現原文的美,所有實例均出自筆者所授醫學英語課程教材《醫學英語新教程》[3],譯文均為筆者提供。

2.1 簡潔美

大量使用名詞化結構是醫學英語的一大特點,因為醫學文體要求“行文簡潔、表達客觀、內容確切、信息量大、強調存在的事實,而非某一行為”[4]。醫學英語中,名詞化結構可使表達客觀、句型簡潔。翻譯時,一般要按照漢語表達習慣譯成動詞結構,以符合譯入語的語言審美規范。

(1)Clearly, greater activity results in greater energy expenditure.

譯文:很顯然,活動量越大,消耗能量越多。

例句中“greater activity”和“greater energy expenditure”是由動詞“act”和“expend”形成的名詞化結構。若不將之譯為對應的動詞結構,譯文不符合漢語的表達習慣和審美規范。

(2)The effectiveness of corticosteroids as treatment for many inflammatory diseases has been approved.

譯文:已證實,皮質類固醇可有效治療多種炎癥性疾病。

例句中“The effectiveness of…”是由形容詞“effective”所形成的名詞化結構。若按字面意思翻譯,譯文看似忠實原文,實則拗口,不如將之與后面的動詞構成動詞結構,這樣才符合漢語的語言審美規范。

2.2 邏輯美

科技英語最具特色的美就是邏輯美[5]??萍加⒄Z在表述科技事實和概念時,常用邏輯嚴密、結構嚴謹的句式闡釋因果、條件等邏輯關系。譯者應仔細分析原文的句式結構,理清其中的邏輯關系,用符合漢語表達習慣的句式準確傳達原文的推理關系,再現原文的邏輯美。

(1)Physiological stress represents a wide range of physical responses that occur as a direct effect of a stressor causing an upset in the homeostasis of the body.

譯文:生理性應激是指一系列由某種可導致機體內環境穩態紊亂的應激原直接誘發的身體反應。

例句中“that”引導的定語從句、介詞短語“as a direct effect of”和非謂語動詞“causing”共同構成原文嚴密的邏輯關系,其中“causing”邏輯主語是“a stressor”。翻譯時,應理清這些邏輯關系,以漢語“的”字結構再現原文的邏輯美。

(2)The success of physiology in explaining how organisms perform their daily tasks is based on the notion that they are intricate and exquisite machines whose operation is governed by the laws of physics and chemistry.

譯文:生理學可成功解釋生物體是如何進行日常活動的,這是由于生物體就好比是結構復雜且靈巧的機器,其操作過程受物理和化學規律的調控。

例句是個復合句,主語中包含一個how引導的賓語從句,謂語中包含一個that引導的同位語從句,其中還包含一個whose引導的定語從句。翻譯時,應首先分析原文中復雜的句式,理清三個從句與上下文的邏輯關系,原文中代詞“they”在漢語中需明示出所指,并用“其”翻譯原文中引導詞“whose”,以再現原文的邏輯美。

2.3 修辭美

修辭手法并非文學文體的專利,在科技英語中的應用日益增多。優秀的英語科技文章及其譯文也是富有美感的[5]。科技英語中常用的修辭手法包括排比、暗喻、借代等。翻譯時,應竭力保留原文的修辭色彩,再現原文的修辭美。

(1)Our heart beat increases to the point of pounding, blood pressure rises, respiration quickens, and perspiration increases.

譯文:我們的心臟砰砰直跳,血壓升高,呼吸加速,出汗增加。

例句有兩種修飾手法,一是由“pounding”構成的擬聲法,一是由三個分句構成的排比或平行結構,句式相同,以加強語氣。翻譯時,應再現原文的修辭色彩。

(2)In fact, the seeds of disease often lie within the adaptive mechanisms of the body itself, mechanisms that constitute a potential two-edged sword.

譯文:事實上,疾病的種子往往存在于機體自身的適應機制中,而這種機制本身可能就是一把雙刃劍。

例句有兩處暗喻的修辭手法,一處是“the seeds of disease”,將疾病比喻成植物,一處是“mechanisms that constitute a potential two-edged sword”,將機體的適應機制比喻成一把雙刃劍。翻譯時,應保留原文的比喻色彩,再現原文藝術化的語言和修辭美。

3 結語

作為科技英語的一個分支,醫學英語在句法上具有簡潔美、邏輯美和修辭美等美學特征。醫學翻譯和文學翻譯一樣,不僅要求譯者忠實再現原文的內容,語言表達通順流暢,而且要求譯者具備敏銳的審美意識,能清楚認識漢英兩種語言審美的異同,竭力再現原文的美學價值,即所謂“雅”,給譯文讀者以美的享受,也有利于譯文整體質量的提升。

參考文獻

[1]李亮,范武邱.醫學論文摘要英譯的美學視角[J].中國科技翻譯,2014(2):12-15.

[2]劉宓慶.當代翻譯理論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1999.

[3]王蘭英,王玉安.醫學英語新教程(上冊)[M].上海:復旦大學出版社,2012.

[4]李清華.醫學英語實用翻譯教程[M].上海:世界圖書出版公司,2012:35.

第2篇

朋友們:大家好!

我一向自詡會講一口流利標準的普通話,沒想到不久前,一個老外竟當了一回我的普通話老師。

那天,我們景區來了幾個美國人,我想趁此機會練練英語口語,便自告奮勇給他們當導游。誰知這幾個老外擺擺手,用不大流利的普通話說:“小姐,咱們說普通話吧,中國話很美!”我聽了有點兒失望,但更多的是自豪,于是我非常盡心地用普通話為他們介紹我們的每一個景點。然而,當我用“剽(biao)悍”一詞來形容我們演出團的一個蒙古族小伙子時,一個老外一本正經地糾正道:“不對。不對,小姐,這個詞應該念‘剽(piao)悍’,而不是讀‘長膘’的那個‘膘’的音。”我聽了大吃一驚----這個藍眼睛、高鼻子的老外竟想當我的普通話老師?但我不愿掃了他的興致,便不置可否地朝他笑了笑。回到家,當我翻開詞典時,居然真的是我錯了?,F在想來,真是慚愧極了。

也許有人會說,一個字說錯了算什么?那些不會說普通話的中國人不是照樣干活,照樣吃飯?我可不這樣看,普通話是我們國家的統一語,每一個中國人都應該講好它。何況我們是在祖國的窗口城市----深圳,我們從事的又是窗口行業 ----旅游業。我們不但要告訴來自五湖四海的客人,這里有世界上最美的景觀,而且還要告訴他們,在這里,您處處都能聽到世界上最美的語言----標準的普通話!

語言是一個民族的聲音,從大處講,推廣普通話,說好普通話,是我們祖國屹立于世界民族之林的需要;從小處說,它是不同地域,不同文化背景中的人與人溝通交流的需要。請大家想一想,在我們的身邊,那些因南腔北調所鬧的笑話,那些因語言障礙所造成的麻煩還少嗎?在這里,我不由得想起了我的家庭。

我的父親是湖北人,母親是潮汕人,當年,為了支援山區,他們來到了湖北的一座小山城??梢韵胂?,在那偏遠的地方,我那說著一口帶有濃重潮汕口音的所謂“普通話”的當醫生的母親,與她的病人,同事的交流是多么地艱難呵!而且,在很長一段時間里,她與我那說四川本文來自文秘寫作網話的奶奶之間的家常談話也存在著嚴重障礙,雖然我的父親不時地給她們充當翻譯,但我們知道,如果是科學論文。官樣文章興許經得起這樣一次次的翻譯,可這是最樸實的家常話,每一次這樣的翻譯都是一次語義和情感上的剝落。于是,就在一個屋頂之下,就在一個家庭之內,語言,僅僅是因為語言,就使人與人之間的障礙那樣地難以逾越,小小的家庭變得那樣山高水遠!為此,在姐姐和我出生以后到了學說話的年齡時,我的母親就讓我們聽中央人民廣播電臺----她要讓她的女兒說一口流利的普通話。后來,我姐姐成了師范專科學校一名出色的普通話語音老師,而我則來到了深圳,成為了著名旅游景點的播音員,用一口流利的普通話為特區的旅游事業貢獻著我的力量。

到了我們這個時代,普通話和我們的祖國一樣,在國際上占有越來越顯著的地位----它成了聯合國六種工作語言之一,成了香港,澳門同胞以及外國人爭相學習的熱門語言。普通話,在這個時候,它的意義已不僅僅是溝通的需要,它還代表著中華民族的繁榮昌盛!它讓我們驕做!它讓我們自豪!它讓我們揚眉吐氣了!

第3篇

朋友們:

大家好!

我一向自詡會講一口流利標準的普通話,沒想到不久前,一個老外竟當了一回我的普通話老師。

那天,我們景區來了幾個美國人,我想趁此機會練練英語口語,便自告奮勇給他們當導游。誰知這幾個老外擺擺手,用不大流利的普通話說:“小姐,咱們說普通話吧,中國話很美!”我聽了有點兒失望,但更多的是自豪,于是我非常盡心地用普通話為他們介紹我們的每一個景點。然而,當我用“剽(biao)悍”一詞來形容我們演出團的一個蒙古族小伙子時,一個老外一本正經地糾正道:“不對。不對,小姐,這個詞應該念‘剽(piao)悍’,而不是讀‘長膘’的那個‘膘’的音?!蔽衣犃舜蟪砸惑@----這個藍眼睛、高鼻子的老外竟想當我的普通話老師?但我不愿掃了他的興致,便不置可否地朝他笑了笑?;氐郊遥斘曳_詞典時,居然真的是我錯了?,F在想來,真是慚愧極了。

也許有人會說,一個字說錯了算什么?那些不會說普通話的中國人不是照樣干活,照樣吃飯?我可不這樣看,普通話是我們國家的統一語,每一個中國人都應該講好它。何況我們是在祖國的窗口城市----深圳,我們從事的又是窗口行業 ----旅游業。我們不但要告訴來自五湖四海的客人,這里有世界上最美的景觀,而且還要告訴他們,在這里,您處處都能聽到世界上最美的語言----標準的普通話!

語言是一個民族的聲音,從大處講,推廣普通話,說好普通話,是我們祖國屹立于世界民族之林的需要;從小處說,它是不同地域,不同文化背景中的人與人溝通交流的需要。請大家想一想,在我們的身邊,那些因南腔北調所鬧的笑話,那些因語言障礙所造成的麻煩還少嗎?在這里,我不由得想起了我的家庭。

我的父親是湖北人,母親是潮汕人,當年,為了支援山區,他們來到了湖北的一座小山城。可以想象,在那偏遠的地方,我那說著一口帶有濃重潮汕口音的所謂“普通話”的當醫生的母親,與她的病人,同事的交流是多么地艱難呵!而且,在很長一段時間里,她與我那說四川話的奶奶之間的家常談話也存在著嚴重障礙,雖然我的父親不時地給她們充當翻譯,但我們知道,如果是科學論文。官樣文章興許經得起這樣一次次的翻譯,可這是最樸實的家常話,每一次這樣的翻譯都是一次語義和情感上的剝落。于是,就在一個屋頂之下,就在一個家庭之內,語言,僅僅是因為語言,就使人與人之間的障礙那樣地難以逾越,小小的家庭變得那樣山高水遠!為此,在姐姐和我出生以后到了學說話的年齡時,我的母親就讓我們聽中央人民廣播電臺----她要讓她的女兒說一口流利的普通話。后來,我姐姐成了師范??茖W校一名出色的普通話語音老師,而我則來到了深圳,成為了著名旅游景點的播音員,用一口流利的普通話為特區的旅游事業貢獻著我的力量。

到了我們這個時代,普通話和我們的祖國一樣,在國際上占有越來越顯著的地位----它成了聯合國六種工作語言之一,成了香港,澳門同胞以及外國人爭相學習的熱門語言。普通話,在這個時候,它的意義已不僅僅是溝通的需要,它還代表著中華民族的繁榮昌盛!它讓我們驕做!它讓我們自豪!它讓我們揚眉吐氣了!

當我們講一口標準的普通話時,那些音符,那些節奏,似乎在與我們的血脈一起跳動。此時,我們的心中時常會涌起一種無比親近的感情,那是對母親的感情!那是對祖國和民族的感情!我想,當我也做了母親,我一定也要像當年我的母親那樣,最先教孩子的不是方言,也不是外語,而是最標準的普通話!

在中學時,我們曾學過都德寫的《最后一課》,在國土淪陷,人民就要做亡國奴的時候,小弗郎士的老師冒著生命危險,給大家上了最后一課,他用異乎尋常的激動語調說:法語是世界上最美的語言,在這里,我也要說:讓我們講好普通話吧!它是我們中華民族的聲音!它是世界上最美的語言!

普通話--世界上最美的語言

第4篇

當今的文言文教學卻不盡人意,“文言文教學是語文教學改革的一個‘死角’,即使在語文教學改革很紅火的年代,文言文教學這塊‘世襲領地’上仍然是一派‘春風不度玉門關’的荒涼景象。”(錢夢龍《文言文教學改革芻議》文言文教學成為語文教師最不愿深究的領域,公開課、評優課,極少有教師選擇文言文教學。因此,教好文言文是個待解決而又棘手的問題。筆者認為教好文言文要從以下三個方面著手。

策略之一,要轉變觀念。

文言文教學基本上是文學教學?!皻v來選入教材的文言文,絕大多數是文學作品或者是取其具有文學性而入選的其他作品?!短一ㄔ从洝?、《醉翁亭記》、《滕王閣序》、《岳陽樓記》等等不折不扣的文藝散文。語文教材用《鴻門宴》、《赤壁之戰》等作為課文是取其文學性而入選的……《答司馬諫議書》是所謂‘應用文’的一種——書信,然而選入語文教材并不是用它教給學生怎樣寫信……只是由于王安石的信寫得富有很強的感染力,‘拗相公’的形象躍然紙上。《活板》不是科學論文或科普文章,它本來就是從《夢溪筆談》這部‘筆記小說’選出來的?!保◤堉竟秱鹘y語文教育教材論》172頁)文言文的詩、詞、曲就更應進行文學教學了。因此,在文言文教學時,我們應側重于欣賞,體味文中之情,想象文中之景,感悟文中之道,感悟文中之“雅”,進行審美教育。

策略之二,要走出誤區。

誤區之一,文言文教學目標的單一性,即著眼于字、詞、句的解釋和翻譯。雖然對字、詞、句的準確理解是文言文教學的基礎,也是文言文教學中極為重要的目標,但僅此一個目標就大錯特錯了。因為還得全面學習課文的內容,正確評價作品,即在掌握字面意義的基礎上,理解思想內容,學習表現形式,使學生從中受到教育熏陶,學到語言表達技巧,提高讀寫能力。比如教學《廉頗藺相如列傳》,不僅要從字面上讀懂全文,還要學習司馬遷用完璧歸趙、澠池之會、將相交歡三個故事從不同側面表現人物性格的選材方法,理解古人“先國家之急而后私仇”的胸襟。

此外,還要結合課文內容,恰當地聯系學生思想生活實際,進行思想品德教育。比如教《扁鵲見蔡桓公》,教育學生防微杜漸,虛心聽取意見,及時克服缺點,糾正錯誤。教《岳陽樓記》,啟發學生效法“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的精神,熱愛祖國,報效人民。

誤區之二,文言文教學方法的單一性。一般文言文教學都是教師一講到底,一灌到底,似乎學生只需記憶就行了。我們對學生的估計太低了,文言文教學不是外語教學,仍是母語教學,不是零開始,正如錢夢龍所說:“現代漢語是古代漢語的繼承和發展,現代漢語的詞匯、句法和修辭手段都不可割裂和古代文學語言的血緣關系……學生閱讀文言文雖然有一定的語言障礙,但絕不像學習外國語那樣毫無根基?!保ā段难晕慕虒W改革芻議》)事實上一些淺顯的文言文,如果注釋充分的話,學生在閱讀上不會和對現代文的理解有什么很大的差距。

策略之三,要講究方法。

正確的方法,是成功的一半。為了培養學生閱讀文言文的興趣與能力,我們必須靈活運用多種教學方法,促使知識類化。文言文教學要充分運用誦讀法、貫講法、評點法、譯注法、綜合練習法等多種教學方法,下面擇幾種作簡要介紹。

誦讀法是日漸被現代語文教育者注意的傳統教學法。大聲朗讀,口熟而成誦是文言文教學的特殊要求。通過朗讀,可以培養學生語感。而文言文比現代文講究韻律,帶有明顯的聲音美,學生也愿意讀,學生喜歡讀、背《陋室銘》、《愛蓮說》的程度絕對高于《拿來主義》、《“友邦驚詫”論》。在朗讀中,教師要教給學生朗讀的方法,包括朗讀的節奏、語氣、語調、語速,能更好地朗讀課外作品,從而形成能力。需要指出的是誦讀需與會意密切結合,疏通文義;例如在誦讀《岳陽樓記》時,要領會洞庭湖勝景,岳陽樓陰冷景象、晴明景象等畫面的意境,從而幫助自己理解內容。同時也要探索作者行文意圖,掌握文章理路,做到靈活記誦。例如在背誦《出師表》時,要抓住諸葛亮由談論形勢到三條治國方針的提出,由敘述21年來的經歷到“出師”戰略目標的提出,由歸納各方面的責任到全篇主旨的點明這條行文線索,做到靈活記誦。

貫講法是最為傳統的教學法。“講者,講其實惠,初講時用之。貫者,貫其神理,有貫串之意焉?!保ù迣W古《少學》)“因為文言與咱們的口語不一樣”,所以“國文課讀到文言,就得作一番講解的工夫。”(《葉圣陶集》第十四卷57頁《文言的講解》)葉老文章中認為講解可由學生試講,由教師和其他同學給他訂正是好方法。貫講法可以分為直述法、比較法、歸納法。

直述法即直述其規律,使其能舉一反三,觸類旁通。如“然而不勝者,是天時不如地利也”(《孟子二章》)“是”與現代漢語的“是”不一樣,是指示代詞“這”,教師直述之,那么“豈若吾鄉鄰之旦旦有是哉”(《捕蛇者說》)學生便可看懂了。

比較法要比較古今字義異同、語法異同、詞性變化活用、一字多義、多字一義。如“望桓侯而旋走”(《扁鵲見蔡恒公》)句中“走”是“跑”之意,“委而去之”(《孟子二章》)句中“去”“是”“離開”之意,“無論魏晉”(《桃花源記》)句中“無論”是“不要說”之意,這些都古今異義的詞,一定要比較使之清楚。又如古代漢語中有名詞作狀語的語法習慣,“其一犬坐于前”(《狼》)句中“犬”與現代漢語不一樣,要翻譯成“像狗一樣”,“箕畚運于渤海之尾”(《愚公移山》)句中“箕畚”要譯成“用箕畚”,也要比較,使學生明用法。又如多字一義現象,“曩與吾祖居者”、“向吾不為斯役”(《捕蛇者說》)兩句中“曩”與“向”均是“從前”之意。

但更要比較思想感情和寫作特點。如《岳陽樓記》和《醉翁亭記》,兩位作者雖然都受貶,兩篇文體基本相同,但抒發的感情卻有區別,《岳陽樓記》表達了作者“不以物喜,不以已悲”的曠達胸襟,很難見到受貶后的抑郁之情;而《醉翁亭記》卻流露出作者受貶后娛情山水以排譴抑郁的復雜感情。又如李白的《送孟浩然之廣陵》與王勃的《送杜少府之任蜀州》,雖然都沒有一般送別詩的憂傷情緒,但《送孟浩然之廣陵》充滿了詩情畫意,而《送杜少府之任蜀州》抒發積極健康的感情,給人以莫大的安慰和鼓舞。

第5篇

全面推廣普通話的心得體會范文

我一向自詡會講一口流利標準的普通話,沒想到不久前,一個老外竟當了一回我的普通話老師。

那天,我們景區來了幾個美國人,我想趁此機會練練英語口語,便自告奮勇給他們當導游。誰知這幾個老外擺擺手,用不大流利的普通話說:“小姐,咱們說普通話吧,中國話很美!“我聽了有點兒失望,但更多的是自豪,于是我非常盡心地用普通話為他們介紹我們的每一個景點。然而,當我用“剽悍“一詞來形容我們演出團的一個蒙古族小伙子時,一個老外一本正經地糾正道:“不對。不對,小姐,這個詞應該念’剽悍’,而不是讀’長膘’的那個’膘’的音。“我聽了大吃一驚----這個藍眼睛,高鼻子的老外竟想當我的普通話老師但我不愿掃了他的興致,便不置可否地朝他笑了笑?;氐郊?,當我翻開詞典時,居然真的是我錯了?,F在想來,真是慚愧極了。

也許有人會說,一個字說錯了算什么那些不會說普通話的中國人不是照樣干活,照樣吃飯我可不這樣看,普通話是我們國家的統一語,每一個中國人都應該講好它。何況我們是在祖國的窗口城市----XX,我們從事的又是窗口行業----旅游業。我們不但要告訴來自五湖四海的客人,這里有世界上最美的景觀,而且還要告訴他們,在這里,您處處都能聽到世界上最美的語言----標準的普通話!

語言是一個民族的聲音,從大處講,推廣普通話,說好普通話,是我們祖國屹立于世界民族之林的需要;從小處說,它是不同地域,不同文化背景中的人與人溝通交流的需要。請大家想一想,在我們的身邊,那些因南腔北調所鬧的笑話,那些因語言障礙所造成的麻煩還少嗎在這里,我不由得想起了我的家庭。

我的父親是XX人,母親是XX人,當年,為了支援山區,他們來到了XX的一座小山城??梢韵胂?,在那偏遠的地方,我那說著一口帶有濃重XX口音的所謂“普通話“的當醫生的母親,與她的病人,同事的交流是多么地艱難呵!而且,在很長一段時間里,她與我那說四川話的奶奶之間的家常談話也存在著嚴重障礙,雖然我的父親不時地給她們充當翻譯,但我們知道,如果是科學論文。官樣文章興許經得起這樣一次次的翻譯,可這是最樸實的家常話,每一次這樣的翻譯都是一次語義和情感上的剝落。于是,就在一個屋頂之下,就在一個家庭之內,語言,僅僅是因為語言,就使人與人之間的障礙那樣地難以逾越,小小的家庭變得那樣山高水遠!為此,在姐姐和我出生以后到了學說話的年齡時,我的母親就讓我們聽中央人民廣播電臺----她要讓她的女兒說一口流利的普通話。后來,我姐姐成了師范??茖W校一名出色的普通話語音老師,而我則來到了深圳,成為了著名旅游景點的播音員,用一口流利的普通話為特區的旅游事業貢獻著我的力量。

到了我們這個時代,普通話和我們的祖國一樣,在國際上占有越來越顯著的地位----它成了聯合國六種工作語言之一。普通話,在這個時候,它的意義已不僅僅是溝通的需要,它還代表著中華民族的繁榮昌盛!它讓我們驕做!它讓我們自豪!它讓我們揚眉吐氣了!

當我們講一口標準的普通話時,那些音符,那些節奏,似乎在與我們的血脈一起跳動。此時,我們的心中時常會涌起一種無比親近的感情,那是對母親的感情!那是對祖國和民族的感情!我想,當我也做了母親,我一定也要像當年我的母親那樣,最先教孩子的不是方言,也不是外語,而是最標準的普通話!

在中學時,我們曾學過都德寫的《最后一課》,在國土淪陷,人民就要做亡國奴的時候,小弗郎士的老師冒著生命危險,給大家上了最后一課,他用異乎尋常的激動語調說:法語是世界上最美的語言,在這里,我也要說:讓我們講好普通話吧!它是我們中華民族的聲音!它是世界上最美的語言!

全面推廣普通話的心得體會范文

我國是一個多民族的國家,這樣就帶來了許多語言上的障礙。于是就產生了普通話。普通話是我國的通用語言,是我們日常交流溝通的工具。我認為學好普通話很重要。那么什么是普通話呢?普通話就是以北京語音為標準音,以北方話為基礎方言,以典型的現代白話文著作為語法規范的現代漢民族共同語。

第6篇

[關鍵詞] 審稿 期刊評價 數據庫 公益

[中圖分類號] G237 [文獻標識碼] A [文章編號] 1009-5853 (2014) 06-0012-05

The Lack and Countermeasures of Chinese Academic Journals’ Discourse Right

Liang Xiaojian

(School of Literature, Nankai University, Tianjin, 300071)

[Abstract] Compared with the international leading academic journals,Chinese academic journals have great distance in public trust,journal quality and communication ability.It is the basic reason for Chinese academic journals lack of discourse right. The basic method of enhance Chinese academic journals’ discourse right is improving quality. Chinese academic journals should improving peer reviewing system, improving public trust. Management department should improving publication system and evaluation system, selecting and cultivating world first - class academic journals.Management department should creating public welfare database of academic journals,enhancing internet communication ability.

[Key words] Peer reviewing Journal evaluation Database Public welfare

對學術研究來說,學術話語權與學術成果的評價和學術資源的分配密切相關。學術期刊作為學術成果平臺,是學術話語權發揮作用的重要場域之一。學術期刊通過對學術成果的評價、選擇和推薦,對學術研究發展的方向起到引導作用,包括對研究課題、研究方法、研究范式等的設定,這體現了學術期刊在學術研究中的話語權。話語權是學術研究發揮影響力的基礎,也是學術期刊的核心資源。在全球化的文化開放和學術交流頻繁的格局中,缺乏國際話語權是我國學術期刊的主要問題。這既與我國的經濟政治大國地位極不相稱,與我國豐富的學術期刊出版資源也不相稱。我國學術期刊總體可分為科技期刊和人文社科期刊兩大類群,兩者的編輯出版既有共性,也有個性。因人文社科領域期刊在期刊評價方面特殊性強,問題更為突出,本文論述從學術期刊總體著眼,但把論述重點放在人文社科期刊。

1 我國學術期刊缺乏國際話語權的原因

我國學術期刊缺乏國際話語權既有客觀方面的原因,也有主觀方面的原因。客觀方面的原因如國際學術期刊評價機構的壟斷和偏見,這是造成我國學術期刊缺乏國際話語權的直接原因。主觀方面的原因是我國學術期刊在功能發揮上與國際領先學術期刊相比有很大差距。學術期刊的公信力、期刊質量和功能等方面與國際名刊相比,尚有差距,這是我國學術期刊缺乏國際話語權的根本原因。

1.1 公信力有待增強

學術評價是學術期刊編輯出版活動的題中應有之義,也是學術期刊的神圣權利。學術期刊學術評價功能和地位的獲得,是在與學術研究和學術共同體的長期互動歷史中形成的。1665年,世界上第一份以“期刊”為名稱的出版物《學者期刊》,是以報道法國和國外出版的圖書目錄為宗旨的,并不承擔學術評價任務。法國《學者期刊》與英國皇家學會同年出版的會刊《哲學匯刊》(后改名為《皇家學會哲學匯刊》)一起,被認為世界學術期刊的鼻祖。19世紀,由于學術研究的繁榮,許多國家成立了由學者組成的專業學會,出版了一大批各個學科的學術期刊,以刊登學術論文和書評為主,在交流信息之外,學術期刊被賦予學術評價的功能。隨著學術研究的繁榮和社會分工的發展,現代學術研究已經發展成為體系復雜、規模龐大的社會建制,學術傳播與學術評價已經發展為學術研究社會建制帶動起來的相關服務業,學術期刊因其學術共同體公共空間屬性和與學術研究、學術共同體長期互動的實際表現,成為學術傳播的主渠道和各方面都能接受的學術成果評價者。

組織和代表學術共同體對學術成果進行公正評價,優選刊登高質量的學術成果是學術期刊公信力的來源,這種公信力一旦喪失,學術期刊就會失去學術共同體代言人地位,隨之失去話語權。衡量學術評價是否公正應包括評價制度和評價結果兩個方面,即從制度上看學術期刊是否建立了公正合理的評價機制,從結果上看學術期刊是否對學術成果進行了準確的評價。同行審稿制度是學術期刊行使學術評價權利的合法性依據,因此被西方學術期刊普遍采用。事實證明,同行審稿能夠將學術成果提交國內甚至國際學術共同體評價,使學術期刊達到本學科研究的較高水準[1]。同時,同行審稿還可以避免由編輯部審稿帶來的誤判或版面尋租,體現學術期刊學術共同體代言人地位的合法性。盡管審稿制度也存在成本高昂、時效性差、評價質量可控性較差等難題,但基本上利大于弊,因此成為西方學術期刊制度建設中的關鍵環節。

目前,我國學術期刊審稿制度的主流還是“三審制”?!叭龑徶啤笔且环N與我國出版管理體制結合的審稿制度。我國出版管理體制的核心主要是審批制、主管主辦制度和屬地管理制度,這套體制的基本目標,是通過出版主體準入機制和有效的事后追懲機制保障意識形態安全和文化安全,確保這一目標實現的基本手段就是事前“三審制”和事后審讀制度。“三審制”的弊端也很明顯,即僭越學術共同體行使學術評價功能,使學術期刊的學術評價被行政權力或商業利益綁架,失去公信力和合法性。一些學術期刊把學術評價作為期刊編輯部的權利,進而把版面作為權利尋租的工具,極大地損害了學術期刊的公信力。公信力不佳的學術期刊,學術共同體代言人的地位尚且難保,何談取得國際話語權。

1.2 現有主流期刊評價體系難以催生人文社科名刊

國際學術話語權由國際學術名刊掌握。國際學術名刊是按照國際標準和規范編輯出版,有世界影響,能提供獨創性和原創性,屬國際一流信息源,文摘率、引文率及利用率高,代表世界科學研究現有水平和發展方向的學術期刊[2]。美國科學信息研究所遴選世界上權威性強、影響力大的學術期刊編制國際權威檢索數據庫,其中SCI數據庫收錄期刊反映基礎科學研究狀況,SSCI數據庫收錄期刊反映社會科學領域研究狀況。據中國科學技術信息研究所中國科技論文統計與分析課題組統計分析,2012年,SCI收錄中國期刊135種,約占收錄期刊總數2.25%。2012年SCI收錄中國科技論文19.01萬篇,排名世界第2,占論文總數11.9%。SSCI收錄中國期刊1種,約占收錄期刊總數的0.02%(該數據庫共收錄期刊4648種)。2012年SSCI收錄中國論文8012篇,約占收錄論文總數的3.1%[3]。SSCI收錄的中國社會科學論文絕大多數發表在外國期刊上。這反映中國社會科學期刊在國際學術傳播中的話語權缺失。應該指出的是,SSCI數據庫基本不收錄中國期刊的直接原因是評價機構的偏見,也不能僅僅以是否入選SSCI數據庫判斷一本學術期刊的水平。這一事實主要反映我國學術期刊評價話語權的缺乏,也反映了在現有評價體系之下,我國學術名刊的匱乏。

現有社科學術期刊評價體系難以催生高質量人文社科學術名刊。目前各界普遍認同的社會科學學術期刊評價方法,是借用圖書館期刊采購部門使用的學術期刊遴選機制,即社會科學引文數據庫來源期刊遴選機制。該機制承認引文評價的合理性,并將期刊的被引量化統計數據作為評價學術期刊質量的唯一標準,這也是SSCI等的基本評價標準。某本學術期刊內容在規定時間段內被引次數越多,說明其學術水平越高;被引次數越少,說明其學術質量越低。期刊針對目標讀者的特定需求定向傳播內容的性質,決定了期刊編輯出版活動除了具有共性之外,還存在差別,類群分析是研究期刊的基本方法之一。學術期刊因其學術共同體代言人的性質不同于市場化大眾期刊,對學術期刊的評價也不能一刀切,只要承認學科的分化和綜合是科學發展的基本特征,只要承認學科發展階段的差異,就應該承認學術期刊編輯出版形式的學科差別。引文評價方式注意到了學科的分化,對不同學科的學術期刊實行分類評估,但引文評價方法主要適用于科技期刊。科技論文的引文來源與發表來源基本重合,使該方法具有一定的自足性。引文評價法沒有注意到,學術期刊只是人文學科論文引文的來源之一,而且不是最主要的來源。人文學科論文的引文,多數來自文史典籍或學術專著。學術期刊作為一種學術資源,只為人文學者提供部分資料。期刊數據庫引文量化評價方法,因缺少對數據庫之外學術資料來源的判斷,難以對人文學科學術期刊及其論文水平進行令人信服的準確評價。期刊數據庫引文評價帶來的錯誤導向是部分學科論文的引文來源趨于單一化,作者只依靠期刊數據庫材料快速生產論文的行為得到默許甚至鼓勵,這是產生學術泡沫的因素之一。

引文評價方法有造成優質學術期刊出版資源分散和誘發學術成果評價標準滑落的趨勢。學術論文的主要生產者是職業化的學術研究人員。他們的學術論文一般發表在高校、科研機構、學術團體主辦的學術刊物上,這些是最重要的學術期刊。一些學術資源不足的期刊為了提高引用率,頻繁向知名學者組稿,造成上知名學者從重要期刊到次要期刊的遷移和學術期刊出版資源的分散,難以集中優質資源出版知名期刊。長期以來,我國大量主要從事實際工作的論文作者和畢業后不從事學術研究工作的學生出于評定職稱、職務晉升或取得學位的需要,在期刊上發表研究文章。這造成我國出版界對學術期刊缺乏明確的界定。在我國的近萬種期刊中,除了部分市場化大眾期刊、教輔期刊、小眾期刊之外,超過一半的期刊刊登學術成果,大量工作指導類期刊、行業期刊成為學術的重要渠道。學術研究的泛化對學術生態和學術期刊出版生態都產生了影響。非學者身份的論文作者人數眾多,論文以實務研究為主,圍繞簡單主題的論文數以千萬計。跟風研究導致論文引用率像滾雪球一樣不斷增加,成為高被引論文和學術期刊追逐的對象。相反,一些發表在學報上的大塊文章因為研究主題的高深和表述的綜合性,不能方便引用者尋章摘句,成為低被引論文。這種反差有誘導學術成果評價標準滑落的趨勢。

1.3 信息服務意識和傳播能力有待增強

學術期刊有兩個基本功能,即信息服務和學術評價。信息服務能力是衡量學術期刊話語權的另一指標。國際學術名刊的最大特征是學術信息量大,可讀性強,具有很強的信息服務能力。期刊信息服務能力越強,就越受讀者的歡迎。我國的學術期刊在信息服務方面與國際學術名刊差距極大。中國人文社會科學學術刊物在某種程度上成了研究者個人琢磨如何能夠的參照工具,而不再成為研究者個人進行學術研究的實質性知識參照[4]。正因為它在滿足國內外讀者需求方面“不解渴”,所以才缺乏影響力,出現不了國際名刊。沒有為讀者服務的意識,期刊內容與讀者需要脫節、停留在自說自話層次,滿足不了國內外讀者的學術信息需求,何談掌握國際話語權?

我國高校、社科院主辦的學術期刊,內容絕大多數是綜合性的,印刷版的學術期刊出版傳播方式是對單篇論文進行統一打包銷售,適合科研院所、圖書館等機構訂閱提供閱覽服務,供多學科科研人員按需閱讀。限于科研領域,科研人員個人極少訂閱綜合性學報。在網絡傳播時代,學術傳播渠道增多、研究人員和社會公眾可以通過互聯網使用期刊數據庫中海量的論文資源。網絡數據庫能夠滿足讀者對學術論文的大數據搜索閱讀需求,在對搜索命令的響應中,綜合性學術期刊中的單篇論文與專業性期刊單篇論文具有相同的顯示概率。數據庫增強了綜合性學術期刊的傳播能力。目前,學術數據庫被商業機構壟斷,學術期刊從數據庫運營商得到的稿酬基本可以忽略不計,相當于免費提供網絡傳播,但讀者并沒有獲得免費的服務。學術期刊的數據庫傳播能力亟待增強。

2 學術期刊增強國際話語權的應對

增強學術期刊公信力、提高出版質量是我國學術期刊增強國際話語權的治本之道。完善學術期刊質量評價體系,建設學術名刊是我國學術期刊增強國際話語權的路徑選擇。建設學術期刊公益出版數據庫,增強互聯網傳播能力,是互聯網時代學術傳播的必然趨勢。

2.1 完善審稿制度,增強學術期刊公信力,提高作者服務水平

審稿是媒體體現編輯宗旨、落實編輯方針、保障內容質量和控制傳播效果的一種普遍編輯活動。如果不能對傳播的內容進行控制,那么充其量只是一個信息服務提供者,而不是一家媒體機構。在大眾傳播時代,大眾傳播媒體一般是專業化的媒介機構,依靠自身編輯記者隊伍或采用通訊社稿件進行有組織的內容生產、,審稿不僅是媒體編輯部體現編輯宗旨、保障內容質量的必要環節,而且是傳播機構組織管理的重要手段。大眾傳播媒體的編輯記者為媒體提供的信息產品屬于職務作品,其編輯部門對編輯記者的稿件有生殺予奪的權力。我國大部分學術期刊目前實行的“三審制”,是與大眾傳媒機構一致的審稿制度。這種審稿制度能簡化學術期刊編輯出版的組織管理,增強內容的可控性,確保編輯部意圖的實現,但忽視了學術期刊編輯出版活動的特殊性,使我國學術期刊的公信力受到質疑。

學術期刊是依附于學術研究和學術共同體的傳播媒介,與大眾傳播機構的內容生產方式有很大差異。學術期刊編輯部門一般沒有作者隊伍,而是從服務的學術共同體中優選作者和稿件,通過稿酬或約定方式獲得投稿者投稿論文的傳播權,進行出版傳播活動。學術共同體的信任是學術期刊編輯部門從事學術評價活動的合法性來源。學術期刊編輯部只有依托學術共同體進行學術評價活動,才具有公信力,才能提高學術期刊質量。其實現形式必然是同行評審制度。同行評審作用的發揮有賴于完善的制度建設,以保證學術期刊通過組織同行評審為學術共同體服務,真正起到對學術成果進行準確評價和服務作者功能。

同行評審功能的發揮,有賴于完善的制度建設。同行評審制度一般有兩種實現形式,即審稿專家和作者背靠背的“雙盲”匿名評審和審稿專家公開、作者匿名的評審。“雙盲”匿名評審的“利”在于評審專家在匿名狀態下(在編輯部是實名的)可以拋開干擾因素,使同行內部評審看起來更像是外部評審,顯得更為客觀公正;“弊”則是由于評審專家的不透明,損傷了同行評審的公信力。我國實行同行審稿的部分期刊,由于承擔著主管主辦單位官方學術刊物的功能,同行評審有時淪為小圈子的游戲,成為一種形式主義;一些評審專家出于在匿名狀態下評審的免責心理,不認真行使評審職責,使對同一學術成果的評價出現很大分歧,損害評審結果的公信力。相比之下,審稿專家公開、作者匿名的評審更具有公信力,也更具有建設性。這種制度設計也能夠增強評審專家的榮譽感和責任感,使他們的評審行為更具有建設性,也能破除同行評審的神秘感,促進學術共同體優良學風的形成。中國社會科學雜志社定期公布外審專家名單的做法值得提倡。這些外審專家形成中國社會科學雜志社的外審專家庫,使學術共同體能夠看到外審專家在學術共同體的廣泛代表性,能夠增強雜志學術評價的公信力。

同行評審制度不但是學術期刊對學術成果進行評價的合法方法,而且是學術期刊提高內容質量和服務學術共同體水平的基本方式之一。從理論上來說,學術期刊出版資源是無限的,可以在全國乃至全世界優選作者和作品,以保證其刊登高質量的學術成果。我國學術期刊提高出版質量的前提是為作者提供最好的出版服務。只有為作者提供了最好的出版服務,才能調動優質出版資源,吸引優秀作者投稿,為讀者提供高質量學術成果。

2.2 完善學術期刊出版和評價體系,遴選和培育國家學術名刊

社科學術期刊數量眾多、層次不一,辦刊宗旨有很大差異,辦刊主體多樣,還存在綜合性期刊和專業期刊同臺競爭的面貌,構成復雜的出版體系。使用引文量化數據對這些期刊進行一刀切的評價,不僅抹殺了上述復雜性,無法反映學術期刊體系的真實情況,也難以承擔遴選和培育國家學術名刊的功能。不解決我國學術期刊體系的現實問題,采用另立爐灶方式建設國家學術名刊,對提高學術期刊整體水平沒有太大意義。要使國家學術名刊具有堅實的基礎,應該改革我國學術期刊評價和學術期刊體制中的不適應之處,構建和完善開放、有序的學術期刊出版體系和與之對應的層次分明的評價體系。

學術期刊出版體系應該是開放的,這樣更塑造學術期刊的公信力。我國有數十萬社會科學工作者,主要分布在高等院校、社科院、黨校等教學科研機構,這些機構都辦有各類學術期刊。在教育部名刊工程社科學報的作者中,本校占比平均值為41.2%。《廈門大學學報(哲學社會科學版)》作者的本校占比達到77%。《廣西民族大學學報(哲學社會科學版)》作者的本校占比為18.8%,為名刊工程學報中最低。整體而言,社科學報載文的學緣結構較為單一。社科院期刊因與高等院校保有適當距離,被認為在學術評價上能夠摒棄高等院校的門戶之見,對學術成果實現公正評價,成為高校社科學者發表高質量學術成果的平臺。一般認為,社科院系統期刊質量高于高校社科學報,《中國社會科學》是我國最權威的綜合性社科期刊,《歷史研究》等分別是史學等一級學科的權威期刊。中國社會科學院權威專業期刊70%的稿源來自高等院校[5],這與社科院系統研究隊伍人數較少、高等院校社科學報容量較少有直接關系,但根本原因是社科院期刊的開放度賦予其公信力和話語權。

學術期刊出版體系和評價體系應該是有序、分層次的,這樣才能發揮引導作用,有利于遴選和培育名刊。分層評價指的是從學術期刊刊登論文的研究層次不同這一實際出發,把定性評價與引文評價結合起來,實事求是地評價期刊的學術水平。在橫向上,不同學科的學術期刊應分類評價。對那些發表主要不以學術期刊為引文來源論文的期刊,應以學術共同體和學術期刊同行評閱的定性評價為主,參考轉載、評論、翻譯、文摘、引文等定量評價指標。對那些既主要以學術期刊為引文來源,又主要以學術期刊為主要發表平臺的學科的學術期刊,可以定性評價和定量評價并重。在縱向上,同一學科的學術期刊應進行分層評價。那些主要刊發職業學者論文的高校學報、社科院期刊、學會協會期刊,位于學術期刊金字塔的頂端。同行定性評價應主要以成果原創性和創新性為標準,考察其學術規范性和思想啟迪性。輔之以評論、轉載、翻譯、文摘、引文等定量指標進行評價。那些主要刊發職稱論文、學生論文的期刊,行業期刊,專業期刊構成學術期刊金字塔的基礎。定性評價應主要以知識性和規范性為標準。可主要由相關職業領域的行業協會以及中國期刊協會行使質量評估職責。

學術期刊既是科研工作的龍尾,又是科研工作的龍頭。增強中國學術期刊國際話語權,培育學術名刊,不僅需要新聞出版管理部門出版體制改革的配合,更需要學術研究管理部門的支持指導。在對學術期刊進行分層評價的基礎上,科技部、教育部、等專項科研基金提供者可對高校、科研院所、學會等機構主辦的學術期刊予以重點扶持。根據現有學科需求以及科研機構協同創新的需要,擇優培育或新創重點學術期刊,在期刊評價、審稿制度建設、辦刊經費等方面予以支持和資助,推動國家社科名刊建設。

2.3 建設學術期刊公益出版數據庫,增強互聯網傳播能力

增強互聯網傳播能力是我國學術期刊爭取國際話語權的必然選擇。在滿足網絡時代讀者對大數據學術資源的需求過程中,目前世界學術數據庫商業出版模式已經非常成熟。學術期刊形成了借助數據庫的“小發行、大傳播”的 出版傳播模式。編輯部以較小的發行量滿足管理者、作者、科研院所、圖書館等單位的收藏需要,借助網絡數據庫出版滿足讀者在線搜索閱讀的需要。世界最大的愛思唯爾數據庫獨步全球,價格昂貴。我國中國知網、維普數據、萬方論文等學術期刊全文數據庫和讀秀電子書全文數據庫等占據中文學術資源數據庫出版的壟斷地位。這些商業數據庫出版機構,利用全世界或全國學者的學術成果生產數據庫產品,再作為最重要的學術資源之一,賣給學者所在研究機構,并且通過技術手段對學術資源的下載進行限制,僅允許購買者在特定的計算機上下載數據庫內容。這限制了學術資源的公平開發和利用。為了給讀者提供更好的信息服務,很多學術期刊自建渠道,在官方網站即時更新內容供公眾免費下載,通過微博、微信、云存儲等網絡應用宣傳推廣期刊內容,但目前學術期刊的自建網絡傳播渠道非常零散,信息量小,內容不全,無法形成規模效應,免費信息服務水平和傳播能力有待提高。

國家應加大對學術傳播領域的資助力度,僅僅為學術期刊和學術著作提供部分辦刊經費,使其能夠組織出版高質量的學術成果是不夠的,還要讓這些寶貴的學術資源最大限度地發揮作用。在網絡數據庫出版環境中,為了讓公共資助對學術期刊和學術著作出版的資助惠及學術界,進而服務社會,成本最低、效果也最好的辦法就是學術期刊和學術著作的數據庫公益出版。學術期刊數據庫公益出版,是指在網絡數據庫出版環境中,作者或出版機構將研究成果提交給公益性的學術資源數據庫,供國內外研究者和公眾免費下載和閱讀。無論從互聯網邏輯,還是從學術期刊“小發行、大傳播”理念和實踐來看,我國學術期刊免費傳播趨勢已經比較明朗,但在功能發揮、發展模式和運行機制上還遠未成熟。從功能上來看,目前學術期刊的自建網絡傳播渠道非常零散,信息量小,內容不全,其檢索功能與傳播力與商業學術期刊數據庫相比不成氣候。從發展模式看,我國的學術期刊免費傳播主體大多是零散的學術期刊出版者,近年開始有全國哲學社會科學規劃辦公室資助的“國家哲學社會科學學術期刊數據庫”等上線運營,這是與商業學術數據庫以及開放存取數據庫不同的新模式,有待進一步檢驗和完善。目前的學術期刊公益數據庫遴選期刊的標準不明確、數據庫存量較小、版權問題被懸置、數據庫功能簡單,無法與商業學術期刊數據庫比肩。學術資源數據庫公益出版和傳播的來源遴選機制、質量控制機制、版權管理機制、績效評估機制等,都提出了新的研究課題。發展學術資源的數據庫公益性出版具有重大的現實意義。

總之,我國學術期刊缺乏國際話語權的根本原因是我國學術期刊在公信力、期刊質量和傳播能力等方面與國際領先期刊相比,尚有差距。提高出版質量是我國學術期刊增強國際話語權的治本之道。要完善審稿制度,增強學術期刊公信力;完善學術期刊出版和評價體系,建設學術名刊;建設學術期刊公益出版數據庫,增強互聯網傳播能力。

注 釋

[1]尹玉吉.中西方學術期刊審稿制度比較研究[J].浙江大學學報(人文社會科學版), 2012,42(4):201-216

[2]朱棟梁.我國學術期刊創辦國際學術名刊探討[J].湖南社會科學,2007 (1):203-205

[3] 中國科技論文統計與分析課題組. 2012 年中國科技論文統計與分析簡報[J]. 中國科技期刊研究,2014,25(1):27-34

[4]鄧正來.中國學術刊物的發展與學術為本[J].吉林大學社會科學學報,2005,45(4):7-14

第7篇

關鍵詞: 傳統模式 交際活動 互動式教學

一、傳統的英語教學模式及效果

傳統教學是以“講臺為中心”,采用“一問一答”式的教學,在教師預先設定的框架之內,教師壟斷了溝通。從傳統的教學觀來看,教與學的關系不是教師與學生平等的關系,而是指導與被指導、命令與服從的關系。這種關系滲透著教師的權威――以教師為中心。傳統的英語教學模式基于教學的重點,了解語言的語法規則系統,培養閱讀文學和科學論文的能力,以及一定的寫作、造句能力。這里談論的傳統模式主要涉及中學(12―18歲)外語教學階段,采用語法翻譯法來進行教學,其中帶讀、背誦、答問、默寫,講解新課、翻譯練習等都是較常使用的手段,總體說來,這是一種較穩定、容易操作的模式,在我國的外語教學中長期被采用。傳統的課堂教學是以教師為中心,教師在課堂上傳授知識,學生被動吸收,并強調課后大量的單詞、句型記憶、默寫、背誦和大量的語法項目練習,這種傳統模式不要求教師具備流利的口語程度,但要求教師講清課文中每一個句子的具體含義和對句型進行詳細語法結構分析的能力。

有一些語言學家認識到了這些問題的存在,他們認為對語法知識的學習只能起到對構建的句子監測其正確與否的作用,而不能獲得流利的語言交際能力;只有語言習得才能獲得交際能力。語言作為一種工具,其目的是為了實現順利交際,人類70%以上的信息是從聽、說交際活動中獲得的,另外30%是從視覺和其他手段獲得。因為我國的許多學生未能從傳統的教學模式中獲得聽、說交際能力,結果在他們未來的工作中最終未能使英語成為他們的一種重要的交際語言。而其他非英語國家許多人士(如:瑞士、德國等)都能將英語當成一種重要的工作語言使用,這可能是由于采用的教學模式不同。大體上傳統的語法、語義教學模式比較適合于成年學生,可以較快地掌握外語的核心語法,并具備閱讀和寫作能力,但不能獲得良好的口語交際能力,因為在面對面的口語交際過程中,你必須在短時間內對對方的話語做出反應,而無法再去用語法知識對你大腦中構建的句子進行監測。為了改變大多數學生未能具備語言交際能力這一現狀,如何改變我國傳統的英語教學模式,這一問題我們值得深思。

二、語言環境對孩子的語言能力發展起關鍵作用

哈佛大學心理學教授史蒂文?平克的研究表明,我們在出生時大腦就已經具備了學習語言的條件,帶著對物體、空間和數學的某種期望及愛憎等情感準備的空間。應該說每個孩子都是學習語言的天才,除非他具有天生的智力障礙。一個正常孩子一般都能在4歲以前掌握母語的主要詞匯和核心語法,并能流利運用英語進行交流。

在大理長期進行白族語言研究的英國人艾磊的孩子們對語言的習得是一個很好的例子。這是一個典型的多語背景的家庭:艾磊本人說英語,妻子來自意大利,說意大利語,法語是他們共同的第二語言。這樣在日常生活中,艾磊對孩子們說英語,妻子則用意大利語與他們交談,有時候也說法語。全家人長期居住在白族地區,孩子們在當地學校學習,和附近的白族兒童一起玩耍,又學會漢語和白語。這樣一個家庭就像一個小“聯合國”,在這樣的背景下,孩子們自然就學會說多種語言了。成功的語言習得,前提是要給孩子提供一個自然的語言環境。

可見,語言環境刺激是成功習得語言的基礎。所以,英語教學應借鑒兒童習得母語和一定條件下的第二、第三外語習得的成功經驗,創造一種有別于傳統教學模式的新的教學模式。其中良好的語言氛圍和豐富的環境刺激,應該是英語課堂教學所追求的。

三、互動式教學

互動式教學是一種知識、思維、能力和情感的溝通現象,教育者與被教育者的關系是交互主體的伙伴關系。受教育者扮演雙重角色,既是受教育者又是溝通的伙伴?;邮浇虒W關注“人”的全面發展,與傳統教學相比,已經有了一個質的飛躍。新課標關注的是人的智力、情感、態度、身體等方面的全面發展。尤其是新課標強調讓學生學會生活,關注現代社會,跟上科技發展的步伐,得到學習興趣的培養和經驗的積累,為學生的終身學習提供必備的基礎知識與技能,從而使教學過程成為多目標的過程?!盎邮浇虒W”強調教學過程是教師“主導”與“學生主體”、“學生交互”發展的過程。它既強調學生認知主體的自我學習和潛能的發揮,又強調教師應對學生的學習提供指導、幫助和點撥的作用。尤其重視在構建新知過程,教師側重于創設情境,讓學生自主探索和合作學習,把教學過程變成是師生、生生思維碰撞,情感交流和方法技能的學習過程,能夠有效地完成新課標對教學過程的要求必須實現多目標育人過程的任務。

互動式教學的整個過程是以學生的積極互動、主動發展為中心展開的,教師與學生以平等的身份互動學習過程。教師是學習活動的設計者、組織者,也是學習活動的互動者。教師雖然設計了活動的學習目標與學習過程,但學習的“答案”卻是開放的,是由互動者的自由行為、自主精神與合作態度等因素相互作用而產生的,它是發散的、多元的。這種開放的氛圍能夠有效地讓交際活動走進英語課堂。

四、互動式教學的設計

1.指導思想:滿足需要,激發興趣。

知之者不如好之者,好之者不如樂之者。由此可見,興趣對于學生的學習來說是至關重要的條件。興趣是入門的階梯,興趣孕育著愿望,興趣滋生動力。由此可見,在英語教學中,要使學生學得積極主動,并達到良好的學習效果,大面積地提高教學質量,激發學生的學習興趣是至關重要的。興趣來源于認識和需要,教學中教師既要使學生認識到學習英語的重要性,又要盡可能地滿足學生的需要,使學生產生學好英語的強烈愿望,增強學習英語的內驅力。教師在教學中應充分發揚民主精神,建立平等、和諧的師生關系,盡量縮小師生間的心理距離,做學生的朋友,使學生有一種親近感、信賴感,這樣才能達到“信其道”的教育教學效果,才能把教學要求內化為自覺行動;應始終確立“學生為主體”的觀念,把學生真正作為教學活動的主體,把時間還給學生;還應該滿足學生的成就感,在提問、練習、操練時應根據不同學生的實際情況,設計不同問題,因材施教,使每個學生都能看到自己的進步、自己的成績,都能獲得成功的喜悅,這樣學生的學習興趣才能被激發、才能持久。

2.活動環節的設計。

如何設計互動式活動過程呢?一般有三個環節:提出問題―探究問題―總結反思。

提出問題是互動式學習活動的第一個環節。提出問題與創設情境相結合是互動式學習中設計活動環節的首選方式。第一個環節設計成功了,后面的學習就順利多了。俗話說,良好的開端是成功的一半。如:在學習“My Family”這一課時,我將各小組分為Jim一家,Linda一家,Tom一家,……這樣,學生在不知不覺中就消除了學習英語的畏難情緒,在不知不覺中完成了英語學習的任務。

探究問題是互動式學習活動的第二個環節。探究問題與討論活動相結合,是設計互動式教學活動環節、提升學習境界的常用方法。

總結反思是互動式學習活動的第三個環節??偨Y反思與開放性活動相結合,是設計互動式教學活動、強化創造性動機的極好方式。在這個活動中,學生的探究過程是開放的,學習思維是創造性的。沒有唯一的答案,學生的創造潛力得到充分的發揮。不斷地探究問題,不斷地總結反思,不斷地強化學習動機,不斷地發現新的知識,教師和學生教學相長,共同獲得發展。從課堂上,我發現,總結反思和開放性活動相結合是設計互動式學習活動、強化創造性動機的好方式。

學生在輕松、愉悅的民主氣氛中敢于發現自我、表現自我,敢于發表自己的觀點、體會。因此,和諧的師生關系能產生情感期待效應,讓學生“參與互動”,用英語交流,能使學生在民主愉悅的氛圍中提高英語交際能力。

參考文獻:

[1]何兆熊,梅德明.現代語言學.外語教學與研究出版社,1999.

[2]舒白梅,陳佑林.外語教學法.高等教育出版社,1999.

第8篇

我國正積極倡議推動的“一帶一路”作為國家戰略,對我國現代化建設和屹立于世界之林具有重要的戰略意義。“一帶一路”戰略構想提出,契合沿線國家的共同需求,完善基礎設施的建設,為沿線國家優勢互補、開放發展開啟了全新機遇之窗,是國際合作的新平臺。該戰略在平等的文化認同框架下談合作,是國家的戰略性決策,也為我國各大高校人才培養方式的改革提出全新考驗。據目前測算,“一帶一路”沿線65個國家,總人口約44億,經濟總量約21萬億美元,分別約占全球的63%和29%。隨著“一帶一路”積極推進,沿線國家大量的基礎設施需要建設,未來將面臨諸多國際大型土建工程,需要大量的扎實專業基礎、精通國際通用語言的專業技術人員[1]。然而大部分高校在進行“土木工程專業英語”教學時,采取的是傳統的課堂授課方法,即教師只是講解文章當中的詞匯、語法以及長難句,學生很少參與其中,對學生專業英語能力的提升并不大,且與實際工作場景中的英語應用相差較大,因此,導致學生的學習動力不足、學習效果欠佳[2-3]。針對這一系列的問題,當前的土木工程專業英語教學模式亟待改革,在新戰略下,為我國培養一批具有扎實的基礎理論、寬廣的專業知識,較強的實踐能力和創新能力,能面向未來的高級專門人才[4]。

2研究現狀與背景分析

眾所周知,“一帶一路”發展倡議以中國周邊國家為主要輻射對象,包括中亞、南亞、東南亞、西亞,乃至非洲、澳洲及美洲。而“一帶一路”沿線國家多數官方語言為英語,且依據國際工程行業慣例,要求相關工程材料編制、工程項目管理必須采用國際通用語言———英語;同時,由于融入國際化工程項目,要求與不同國家、不同行業的國際工程人員交流,對于技術人員的英語交流能力同樣提出高要求;因此,在“一帶一路”、“十三五”創新驅動創新國家戰略的新形勢驅動下,對于我們的土木工程專業英語教學也提出新的考驗。如何改革教育教學模式使得培養人才能夠適應“一帶一路”發展倡議整體要求,使其能夠積極參與“一帶一路”國際大型工程建設,將有力促進土木工程專業發展及社會影響提升[5]。達到以上目的的重要一環,即在于“土木工程專業英語”的教育、教學工作上。根據“一帶一路”發展倡議要求,目前的土木工程專業英語本科教學主要面臨以下全新挑戰:(1)要求學生具有嫻熟英語溝通能力。“一帶一路”發展倡議包括加快推進“絲綢之路經濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”建設兩大主題,陸上依托國際大通道,以沿線中心城市為支撐,以重點經貿產業園區為合作平臺,共同打造新亞歐大陸橋、中蒙俄、中國-中亞-西亞、中國-中南半島等國際經濟合作走廊;海上以重點港口為節點,共同建設通暢安全高效的運輸大通道[6]。中巴、孟中印緬兩個經濟走廊與推進“一帶一路”建設關聯緊密;隨著“一帶一路”發展倡議深入推進,可預見,未來我國土木工程領域將面臨越來越多的國際性大型工程,而進行項目設計、施工及管理等,需要工程技術人員具有嫻熟的英語溝通能力,能夠與國外相關政府、企業、社會團隊展開廣泛溝通;能夠與同行業專業技術人員、工程隊伍、當地居民進行順暢的溝通交流,解決工程中遇到的技術難題,應該是我們未來土木工程專業人才培養的需要考慮的新問題,而這也正是我們“土木工程專業英語”教學面臨的新挑戰[7]。(2)要求具有過硬國際專業術語掌握能力。“一帶一路”發展倡議要求所有參與其中企業走出國門,如何培養具有國際化發展思路與眼光土木工程技術人員?如何在國際領域占有一席之地?唯有掌握過硬本領與創新成果,對于國際專業術語清晰并能靈活應用,在進行工程管理、工程設計、工程施工方面方能在國際化戰略中站穩腳跟[8];故對于“土木工程專業英語”而言,要求我們在傳授本專業知識同時,有意識地培養本科生對于國際通用的專業術語的重點培訓、教育,讓學生能夠在學校就進行較為系統訓練,達到可熟練掌握國際通用的專業術語表達,可輕松閱讀相關行業標書、行業規范及工程資料的能力。(3)要求具有適應國際化行業標準及規則能力?!耙粠б宦贰卑l展倡議是促進共同發展、實現共同繁榮的合作共贏之路,是增進理解信任、加強全方位交流的和平友誼之路。故對于參與其中的所有工程技術人員要求具有適應國際化行業標準的基本能力,對于國際工程項目的管理規則要有所耳聞,并能盡快適應,培養一批精通土木工程專業英語的高素質人才已成為高等工科院校的當務之急[9]。此外,國際化工程不同于國內工程項目,其管理模式、工作方式、依據標準均與國內存在較大差異,若能在“土木工程專業英語”本科教育過程就有意識貫穿國際化標準的知識講解,對于我們培養學生盡快融入國際化戰略大有裨益。以上三個全新挑戰對于土木工程專業英語教學模式提出新的思考,如何優化現有教學方式,如何深化教學內容改革,如何探索培養學生適應國際化能力,均為新形勢下土木工程專業英語教學的新問題。此次教改的探索研究就是以“一帶一路”發展倡議為培養導向,針對以上三大問題,結合土木工程專業英語現有教學模式,擬對現有教學模式展開深入改革、優化,擬通過教學大綱改進、教學模式探索、教學內容優化等方式,使得土木工程本科生能夠適應目前新形勢需要,成為更受社會歡迎、企業急需的優秀人才。

3新形勢下的教學目標及內容改革探索

3.1教學目標

以國際化趨勢為導向、以國際化工程認知為核心、以綜合能力為考核目標,并依據現有“土木工程專業英語”教學模式不適應新的“一帶一路”發展倡議新形勢現實情況,進一步優化教學大綱、改革教學方式、探索考核機制。在教學大綱方面,強調國際化趨勢,重視學生專業英語學習的實用化、專業化及標準化。在教學體系方面,設定基礎英文教學模塊、專業知識英文授課模塊、軟技能模塊的課程設置三個模塊,為培養土木工程專業大學生具有廣泛的國際化工程能力所服務,即具有一般的英文交際能力、扎實過硬專業知識能力和工程應變能力,同時,提出適應于現有新戰略的考核模式,改革考核目標,深入能力培養,提升土木工程專業學生綜合素質培養。

3.2教學內容分解

基于“土木工程專業英語”現有教學大綱,筆者所在團隊進行了3輪期的教學新模式探索,并結合“一帶一路”發展倡議整體導向,開展了以下主要教學方式的研究工作:(1)在“土木工程專業英語”現有教學大綱基礎上,結合“一帶一路”發展倡議新要求,以國際化趨勢為導向改進了“土木工程專業英語”課程大綱,站在培養土木工程專業學生具有國際化整體戰略和視野的角度,對現有“土木工程專業英語”教學大綱進行整體優化,強調國際化趨勢,重視學生專業英語學習的實用化、專業化及標準化[10]。具體體現在:①在“培養目標”一欄更加明確專業英語培養的實用性目標,增補要求學生通過本課程學習,可熟練閱讀國際土建工程標書、公文及工程資料等,強調其學習專業不僅服務專業文獻閱讀,同時服務于工程實踐國際化趨勢。②對于需要掌握的專業詞匯,進行全面梳理、匯總,實現與國際工程領域通用詞匯進行整體對接,確保所學詞匯是國際上正在廣泛應用的詞匯,而非冷僻或Chinglish。使得學生能通過本專業課程學習可方便理解國際土建工程常用專業詞匯。③進一步整理國外土木工程專業教學方式、方法,明確國外本科生如何逐步學習專業化詞匯、短語及習慣性工程表述等方法,并用于所在教學團隊的“土木工程專業英語”教學學習,使得學生所學可達到國際標準化程度。④組織訂閱本行業國際化規范、標準(如ISRM國際標準、IAEG國際標準、EUR2009歐洲土木規范、ASCE美國土木規范等),并將諸類規范、標準作為教學大綱參考書目或資料,要求學生有條件系統閱讀、學習,并盡可能提交閱讀體會等。(2)以國際化工程認知為核心的“土木工程專業英語”教學模式探索?;谀壳艾F有教學模式,通過融入新的國際化戰略導向思路,初步考慮通過建立起基礎英文教學模塊、專業知識英語教學模塊、軟技能模塊三大課程設置改革,實現對“土木工程專業英語”的系統學習。其中,三個模塊在教學形式、考核方式等方面都有所差異。但這三個模塊均為服務于國際化戰略的新形勢,為土木工程專業本科生具有廣泛的國際化工程能力所服務,即具有一般的英文交際能力、扎實過硬專業知識能力和工程應變能力。具體表現如下:①基礎英文教學模塊主要提升土木工程專業學生的基礎英文能力,包含了英文基礎聽、說、讀、寫能力。在從事國際化工程實踐時,能夠自主應對各種常規的交際問題,故除了大學生英語口語、英語閱讀、英語寫作等基礎課程前期學習外,需要在課堂上要求學生課后多閱讀、收看關于土木工程領域的介紹性資料、視頻報道、紀錄片等[11],如BBC頻道的《SuperEngineering》、Discovery頻道的《BuildingsandLife》,CCTV紀錄頻道的《OneRoad,OneBelt》等,并要求學生利用課后時間完成閱讀體會撰寫,并在課堂用英語講解,提升整體學習興趣與基礎感知。②專業知識英語教學模塊主要針對具體所學專業的具體專業知識,比如邊坡工程防護知識、基坑工程穩定性計算知識、隧道工程支護知識等,但區別于原有教學體系的是,該模塊要求盡可能引入針對性國際化工程案例,通過采用PPT、視頻,工程資料英文施工圖、設計任務書、國際工程招投標合同書、專門技術咨詢廣告及外籍專家訪談等結合形式[12],使得本科生具有更多機會直接接觸第一手英文專業知識資料,訓練國際化專業知識構建體系。③軟技能模塊則是為培養情境實踐能力而設計,這是土木工程專業國際化綜合能力的核心部分,強調學生結合具體國際化工程問題的解決技巧和能力的掌握,包括工程領域以外的溝通協調能力。這類教學模塊要求情景模擬教學方法的配合,初步考慮采用邀請具有豐富國際化工程經驗的工程師進入課堂,并配合授課教師綜合展開,通過講解其在國外工程過程中遇到的各類問題,引導學生積極思考如何通過專業或溝通整體解決,這一模塊也是對任課教師要求最高的一個模塊。(3)以綜合能力為目標的土木工程專業考核機制探索??己四繕耸侵附o評估者和被評估者提供所需要的評價標準,以便客觀地討論、監督、衡量績效。目前,土木工程專業學生畢業考核目標為:①熱愛祖國,遵紀守法,品德高尚,學風嚴謹,具有較強的事業心、團結協作精神及為科學勇于獻身的精神,積極為社會主義現代化建設事業服務。②掌握土木工程專業較為堅實的基礎理論、專門知識和技能;了解本專業現論和技術的發展水平以及所從事研究方向的國內外發展動態;③較熟練地掌握一門外國語,具有一定的外語聽說和科學論文寫作能力。④培養良好的綜合素質、嚴謹的科學態度和理論聯系實際的工作作風?;凇耙粠б宦贰?、“十三五”創新驅動發展國家戰略,考慮第②、③條的要求實際上對“土木工程專業英語”課程考核提出了新的要求,結合教學大綱的改革,通過以下思路實現:①增加課堂訓練的考核占比;在不違反學校對于考查課程的考核比例設置前提下,盡可能增加平時學生表現成績比重,鼓勵學生積極參與日常課堂討論、課后作業及口語表達等,達到實用訓練目標,同時增加課堂實際效果。②降低最終考試成績占比;通過恰當壓縮考試分數占比,給學生更為寬松的學習環境,便于學生平時積極參與學習,而非重點突擊,達到學以致用,學有所得的最終目的。③實戰能力作為主要考核內容;在教學過程中,可以結合實際工程案例來引導學生討論[13],在考試內容設置上,以教學大綱為藍本,結合課程考核大綱,重點強調學生的實戰能力,初步考慮將工程標書、規范標準等里面的專業詞匯進行識記、核心段落進行翻譯,實用化的工程項目報告核心內容進行整理等,以達到實戰能力的提升。

4現階段的教學效果分析

結合“一帶一路”發展倡議新形勢,從2016年開始,筆者所在團隊帶的“土木工程專業英語”課程,已有意識將“一帶一路”發展倡議背景、目的以及該戰略對于本科生就業、發展的重要影響等給予了較為系統地學習,通過積極引導學生關注該戰略的新動向,創造條件進行專業英語的全面、系統學習;經各位老師的初步努力,教學取得了一定成績,目前,“土木工程專業英語”4個專業方向通過率從2016年的82.5%升至2018年的97%;到課率較之2016年的85%到2018年全勤出席,反映出學生對于該課程新模式的認可度大大提升。此外,在課堂中采用了搜集到的我國參與的國際化工程項目標書2份、勘察報告1份、設計報告及圖集1份、施工資料及施工圖集2份、施工組織報告1份,所有這些材料均用英語編寫,且完全來自工程一線,具有極強的參考價值與講授意義。在進行課堂教學的同時,筆者穿插所講主題內容,將這些材料對照所學專業英語講授,并要求學生對英文版工程資料進行翻譯,并一起分析其與國內工程材料的差異性。同時,筆者積極結合我校與澳大利亞塔斯馬尼亞大學開展的國際合作辦學項目,通過與國外來華任課教師的深入交流,學習國外大學開展專業教學的好的模式與方法,積極探索更為適應新形勢的課程教學模式,并邀請外教深入課堂指導課程教學。經對學生調研反映:課堂內容生動、學習針對性強、資料豐富;對于任課教師來說,通過采用以上模式,學生的積極性、主觀能動得以充分調動,上課變得更為輕松,而同時學生的吸收能力也得到較好提升。同時,由于認識到該課程重要性,也樂意投入大量時間、精力去深入鉆研該課程知識。當然,筆者團隊深知如何系統、全面凝練新的教學模式、形成穩定的教學方法,全面提升土木工程專業英語課程的教學水平,以適應“一帶一路”發展倡議新要求,應是筆者所在團隊追求的最終目標,也是國內從事該課程教學教師的一致追求。

主站蜘蛛池模板: 呼和浩特市| 遵化市| 乡城县| 吴旗县| 泰州市| 普定县| 乐安县| 千阳县| 晋中市| 佳木斯市| 偃师市| 无极县| 柘城县| 九龙县| 蓝田县| 广西| 曲阳县| 永吉县| 亳州市| 菏泽市| 伊川县| 普陀区| 竹北市| 九台市| 洮南市| 京山县| 灵宝市| 云和县| 云霄县| 高邮市| 安图县| 襄垣县| 武强县| 山东| 定日县| 八宿县| 天峨县| 宜昌市| 虹口区| 托克逊县| 龙里县|