時(shí)間:2023-02-02 21:47:14
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇中西方文化論文,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進(jìn)步。
1.文化背景的差異。中國(guó)的鬼文化可以追溯到千年以前,先秦典籍中涉及到“鬼”的的文字很多,孔子在《論語》中明確告誡弟子:“務(wù)民之義,敬鬼神而遠(yuǎn)之,可謂知矣。”可見儒家是信奉鬼神的,態(tài)度是“敬”的。中國(guó)人在鬼節(jié)的習(xí)俗,如掃墓、燒紙錢、供靈牌等代代相傳,雖然現(xiàn)代人崇尚科學(xué),已和過去有很大不同,但對(duì)于這些文化習(xí)俗的傳承仍然很難改變。我們?cè)诠砉?jié)的祭祀不能簡(jiǎn)單地看成是迷信,它是中華民族對(duì)于“孝”文化的反映和傳承,與我們千秋萬代的宗族血緣觀念息息相關(guān),是血脈的召喚和親情的延伸。這種深厚的道德內(nèi)涵賦予了中國(guó)鬼節(jié)豐富的文化內(nèi)涵。中國(guó)人對(duì)于祖先的祭祀已成為一種文化深入到我們國(guó)人的日常生活當(dāng)中,通過對(duì)祖先的祭祀和追憶,體現(xiàn)了孝道的傳承和道德的涵養(yǎng),也體現(xiàn)了中國(guó)人家族觀念的根深蒂固和思本思源的精神。而在西方的基督教里面,對(duì)于先祖的祭祀是不允許的。在基督教的文化里,每個(gè)人在上帝的眼里都是平等的,相對(duì)于中國(guó)人對(duì)于祖先的信仰,西方人更愿意信奉上帝,他們希望人死后能夠得到上帝的寬恕,升入天堂。在大多數(shù)西方人眼中,人的生老病死是自然規(guī)律,人們對(duì)于“鬼”的敬畏和避忌并沒有多么嚴(yán)重。
2.思想觀念的差異。中國(guó)鬼文化的源頭可以說是祭祀文化,古人的祭祀主要是對(duì)自然萬物之神的祭祀和對(duì)已逝先祖的祭祀,所以對(duì)祖先之鬼的祭祀和對(duì)自然之神的祭祀一樣都是敬重肅穆的,他們相信已逝的祖先能夠在冥冥之中保佑著自己生活的安寧,有著消病除災(zāi)的無形力量。這種對(duì)于無形神秘力量的敬畏,使得人們對(duì)于鬼節(jié)的態(tài)度是認(rèn)真嚴(yán)肅的。文化巨人唐君毅先生曾經(jīng)說過:“吾人之祭父母、圣賢、天地,皆非因自覺自己有罪,以之為贖罪之儀式。亦非因自覺有苦痛,求其廢除。吾人之祭,唯在使吾人之精神,超越吾人之自我,以伸展通達(dá)于祖宗、圣賢、天地,而別無所求者。”[3]所以中國(guó)人對(duì)于“敬鬼”的思想觀念是和對(duì)祖先的信仰和孝道的道德源頭分不開的。人們對(duì)于“鬼”是有所忌諱的,更不習(xí)慣和“鬼”開玩笑、“扮鬼”、“鬧鬼”。而在西方萬圣節(jié)的來歷里頭,“鬼”的出現(xiàn)是要來找活人當(dāng)替身以求再生的,人們對(duì)于鬼的態(tài)度是要“驅(qū)鬼”、“嚇鬼”,據(jù)說萬圣夜是一年當(dāng)中最“鬧鬼”的時(shí)候,中世紀(jì)時(shí)人們就穿上可怕怪物造型的服飾,帶上鬼怪的面具來驅(qū)趕黑暗當(dāng)中的妖魔鬼怪。后來現(xiàn)代的人們更加上了喜劇和狂歡的元素,想著在萬圣夜的舞會(huì)上要扮演什么樣的可怕鬼怪,有的人把自己的房子裝飾成“鬼屋”的樣子,墻壁和窗戶上貼著紙糊的巫婆、怪物、精靈等,屋里播放著“鬼音樂”,即使是念過六旬的老太太,可能也會(huì)惡搞一把,變成“幽靈”什么的。在現(xiàn)在的西方人眼里這個(gè)節(jié)日已經(jīng)被演化成借鬼神使得人們輕松搞笑的一種方式,特別是讓孩子們開心,鄰里之間也通過這種方式互相走動(dòng),熱鬧一下。這種思想在中國(guó)傳統(tǒng)的祭祖文化里是不能相容的。
3.教育理念的差異。中西方在大人們對(duì)待孩子在鬼節(jié)的活動(dòng)上有著截然不同的相反態(tài)度。國(guó)外孩子在過萬圣節(jié)時(shí),會(huì)進(jìn)行一些裝扮,有些裝扮成吸血鬼之類比較恐怖的形象,但是家長(zhǎng)似乎也不會(huì)阻止,甚至還出謀劃策地幫助孩子們?cè)O(shè)計(jì)和裝飾。學(xué)校也會(huì)組織一些活動(dòng)比賽誰的奇裝異服更古靈精怪,誰設(shè)計(jì)的萬圣節(jié)的圖畫更有創(chuàng)意等等。但在中國(guó)家長(zhǎng)普遍不想讓孩子接觸過于恐怖的玩具,在鬼節(jié)這段時(shí)間,有些家長(zhǎng)告誡孩子不準(zhǔn)亂跑,小心遇上不該遇到的東西,晚上更是早早地關(guān)門閉戶,談?wù)摗肮怼倍际呛芗芍M的,更不要說扮成他們的樣子走在大街上了。不管是出于迷信還是對(duì)傳統(tǒng)思想的繼承,中西方的孩子從小接受的教育理念是有很大差異的。中國(guó)人有著濃厚的宗族觀念思想和權(quán)勢(shì)地位等級(jí)理念,身體發(fā)膚受之于父母,子女不能對(duì)父母有大不敬,對(duì)待宗族先輩的態(tài)度自然也是尊重肅穆的,開不得半點(diǎn)玩笑。這種等級(jí)和孝道觀念作為一種文化延續(xù)和渲染著世代子嗣,使他們不能“離經(jīng)叛道”,挑釁長(zhǎng)輩的尊嚴(yán),更不許有任何“忤逆”和“背叛”。現(xiàn)代社會(huì)雖然使舊的觀念有了很大的轉(zhuǎn)變,但是孩子要聽父母的話,長(zhǎng)幼有序,長(zhǎng)輩在上的思念還是根深蒂固的,孩子還是要禮讓、尊重長(zhǎng)輩,即使長(zhǎng)輩有錯(cuò),也要講求方法和話語的委婉,不能毫無顧忌地爭(zhēng)辯,更不可斥責(zé)。另外中國(guó)人高度地重視宗族和家庭,很多活動(dòng)都是以家庭為單位的,中國(guó)在鬼節(jié)的祭祖、掃墓、燒紙錢等都是多以各家各戶的方式進(jìn)行,本族和本家的觀念比較重,祭祀自己家族已故的親人,希望庇佑自己家族的后代安寧福康,也希望自己的先祖在另一個(gè)世界過得好。總體來看,中國(guó)人的家文化相對(duì)比較重一些。比起中國(guó),西方的孩子接受到的家族地位等級(jí)理念相對(duì)較輕,西方人講求人人平等,尤其在現(xiàn)代社會(huì),孩子和父母在地位上是可以“平起平坐”的,對(duì)孩子的教育講求自由、平等、民主,孩子可以有跟父母不同的主見和看法,也可以提出問題和父母辯論,父母應(yīng)該尊重孩子的選擇。同時(shí)總體來說,西方人對(duì)家庭的觀念也沒有中國(guó)人那么濃烈,現(xiàn)代西方的文明基礎(chǔ)是古希臘、羅馬,地中海文化,幾千年前就是街頭辯論,選舉,很多事物都是圍繞社會(huì)化展開的,[4]他們更多地把孩子看成是社會(huì)的人,希望孩子多參加社會(huì)的活動(dòng),探索未知的世界。
二、如何看待“洋節(jié)日”
中國(guó)人隨著與世界的接軌,很多“洋節(jié)日”已經(jīng)進(jìn)入了國(guó)門,來到了我們身邊。不管是“圣誕節(jié)”、“感念節(jié)”還是“情人節(jié)”、“萬圣節(jié)”等很多商家、機(jī)構(gòu)、年輕人都搞得紅紅火火,有滋有味,不但體驗(yàn)到了洋節(jié)的樂趣,也刺激了經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。節(jié)日沒有孰好孰壞,中西方的節(jié)日都是人類文明悠遠(yuǎn)文化底蘊(yùn)的體現(xiàn),但是我們應(yīng)該看到傳統(tǒng)的文化節(jié)日是一個(gè)民族歷史積淀下來的關(guān)于這個(gè)國(guó)家人們文化背景、思維理念、多方面意識(shí)形態(tài)和價(jià)值觀念等的體現(xiàn),是與這個(gè)國(guó)家的歷史發(fā)展?fàn)顩r、文化體系相對(duì)應(yīng)的,因此不能盲目崇拜、盲目利用,比如把萬圣節(jié)強(qiáng)行移植到中國(guó)人以祭祀為主題的文化體系中是格格不入的,中國(guó)人的傳統(tǒng)思想中來生和往世都是兩個(gè)比較嚴(yán)肅謹(jǐn)忌的話題,談到“鬼”也太容易用玩笑、嘻哈的情感去接受。一些商家制作過于恐怖、血腥的銷售活動(dòng)也僅能限于對(duì)于成年人、年輕人的刺激,而不太適合使兒童、老人參與。當(dāng)然,隨著社會(huì)的進(jìn)步和人們思想認(rèn)識(shí)的提高,我們也可以把“洋節(jié)日”好的方面應(yīng)用到適合我國(guó)的國(guó)情發(fā)展之中去,比如使用活潑可愛的方式舉辦萬圣節(jié)派對(duì),告訴孩子們?nèi)f圣節(jié)的來歷和發(fā)展,營(yíng)造快樂的氣氛,使孩子們不怕鬼,不怕精怪,鼓勵(lì)他們習(xí)慣并親近未知的神秘事物,發(fā)揮自己天馬行空的想象力,把派對(duì)舉辦成社會(huì)化活動(dòng),邀請(qǐng)家長(zhǎng)和孩子一起參加,給彼此的交流和互動(dòng)創(chuàng)造條件。
三、結(jié)語
中西方鬼節(jié)的文化來源歷史悠久,源遠(yuǎn)流長(zhǎng),是各自民族文化財(cái)富的瑰寶。中國(guó)的鬼節(jié)祭祀文化主題濃重,莊嚴(yán)肅穆;西方的鬼節(jié)以?shī)蕵贰⑼骠[氣氛為主,有著別樣文化的刺激。傳統(tǒng)節(jié)日折射出的是中西方文化交流碰撞的花火、差異,只有了解這些差異才能正確看待跨文化交際時(shí)的障礙,提高跨文化交際的能力。
作者:趙舒怡單位:國(guó)家電網(wǎng)技術(shù)學(xué)院
論文關(guān)鍵詞:禮貌原則,文化差異
一、引言
語言與文化關(guān)系密切, 語言是文化的重要載體, 也是文化的重要組成部分。任何生活在兩種不同文化中的人, 都會(huì)感到不同文化的人說話方式會(huì)有很大差別, 其中人文歷史論文,語用方面的差別就很大。語用差別的制約因素也很多, 但何自然曾經(jīng)指出:“英漢兩種語言在語用方面所受到的制約有諸多不同, 其中最重要的是文化因素的制約。”因此, 文化的差異, 可以直接體現(xiàn)在語言的運(yùn)用和理解上。
作為人類文明的標(biāo)志, 禮貌是人類社會(huì)活動(dòng)中的一條重要準(zhǔn)繩, “是對(duì)交際行為的規(guī)范,是一種為進(jìn)行得體交際的策略”。中西兩種不同文化背景的人對(duì)禮貌的理解有所不同, 所遵循的禮貌準(zhǔn)則也不一樣。從語用角度講,禮貌現(xiàn)象是語言運(yùn)用的普遍現(xiàn)象, 禮貌研究是語用研究的重要內(nèi)容。
二、文化差異
文化差異, 這里主要指跨語言、跨文化交際中出現(xiàn)的中英文化差異。這種差異的產(chǎn)生, 是由講中英兩種語言的人的民族心理、思辨和推理模式的不同而導(dǎo)致的。跨文化交際中出現(xiàn)的語言障礙常常會(huì)造成誤解或沖突, 主要原因是交際雙方受各自文化背景的影響而缺少一個(gè)共有的語用前提。例如, 我們漢語中的謙詞, 是一些并無實(shí)際意義的客套話。當(dāng)發(fā)言結(jié)束時(shí),人們常說:“不妥之處, 請(qǐng)大家指正 ”,“歡迎在座諸位批評(píng)指正 ”,“拋磚引玉 ”等等。而講英語的本族人在同樣的場(chǎng)合不說這樣的話, 也許他們會(huì)說一聲 “I hope you all enjoy my talk”, 但最常用的結(jié)束語還是 “Thank you”。再如人文歷史論文,在英國(guó)文化中, 男性在公眾面前贊譽(yù)女性的美貌和服飾被認(rèn)為是一種禮貌, 被恭維者會(huì)欣然接受,但在中國(guó)這種恭維被認(rèn)為是輕佻無理。類似以上的中西文化差異會(huì)給講中英不同語言的人傳達(dá)錯(cuò)誤的信息人文歷史論文,影響到他們之間的交流。故要做到交際雙方的正確、合理的交流, 了解各自的文化背景知識(shí)是至關(guān)重要的。
三、中英禮貌原則對(duì)比
Leech根據(jù)英語文化和語言的特點(diǎn)列舉了六條禮貌原則:
1. 策略準(zhǔn)則, 又稱得體準(zhǔn)則 (Tact maxim)“盡量減少他人付出的代價(jià), 盡量增大對(duì)他人的益處。”
2. 慷慨準(zhǔn)則, 又稱寬宏準(zhǔn)則 (Generosity maxim)“盡量減少對(duì)自己的益處, 盡量增大自己付出的代價(jià)。”
3. 贊揚(yáng)準(zhǔn)則 (Approbation maxim)“盡量縮小對(duì)他人的批評(píng), 盡量增強(qiáng)對(duì)他人的贊揚(yáng)。”
4. 謙虛準(zhǔn)則 (Modesty maxim)“盡量縮小對(duì)自己的標(biāo)榜, 盡量夸大對(duì)自己的批評(píng)。”
5. 贊同準(zhǔn)則, 又稱一致準(zhǔn)則 (Agreement maxim)“盡量縮小與他人的不同意見, 盡量夸大與他人的相同意見。”
6. 同情準(zhǔn)則(Sympathy maxim)“盡量縮小對(duì)他人的厭惡, 盡量擴(kuò)大對(duì)他人的同情。”
顧曰國(guó)先生根據(jù)漢語言文化中的禮貌特征, 在 Leech 的理論框架的基礎(chǔ)上研究漢語中的禮貌現(xiàn)象, 總結(jié)了漢語言文化有關(guān)的禮貌準(zhǔn)則, 于1992年提出漢語禮貌五準(zhǔn)則:
1. 貶己尊人準(zhǔn)則: 指謂自己或與自己相關(guān)的事物時(shí)要“貶”、要“謙”, 指謂聽者或與聽者相關(guān)聯(lián)的事物時(shí)要“抬”、要“尊”。
2. 稱呼準(zhǔn)則: 指人們出自禮貌, 在互相稱呼時(shí)仍按“上下有義、貴賤有分、長(zhǎng)幼有等”的傳統(tǒng)來體現(xiàn)人際交往中的社會(huì)關(guān)系。稱呼語的改變意味著人際關(guān)系的改變; 而出自禮貌, 人們不同的語言行為和所處的不同環(huán)境又會(huì)影響稱呼語的改變。
3. 文雅準(zhǔn)則: 出言高雅、文質(zhì)彬彬往往被人認(rèn)為是懂禮貌、有教養(yǎng), 文雅準(zhǔn)則的重要內(nèi)容仍然是“先用雅語、禁用穢語; 多用委婉語, 少用直言”。
4. 求同準(zhǔn)則: 這與“臉”、“面子”有關(guān), 所謂求同, 就是注意人的身份和社會(huì)地位要保持相稱, 說話雙方力求和諧一致。
5. 德、言、行準(zhǔn)則: 指在行為動(dòng)機(jī)上盡量減少他人付出的代價(jià), 盡量增大他人的益處; 在言辭上盡量夸大別人給自己的好處, 盡量說小自己付出的代價(jià)。
四、禮貌原則所體現(xiàn)的文化差異
1. 稱呼語之不同
受社會(huì)結(jié)構(gòu)、傳統(tǒng)倫理及血緣、宗教社會(huì)因素的影響, 漢語的稱呼系統(tǒng)遠(yuǎn)比英語國(guó)家復(fù)雜得多。在中國(guó), 小孩一般不能直呼父母和長(zhǎng)輩的名字, 學(xué)生不能直呼老師的名字,下屬不能直呼上司的名字, 否則就會(huì)被認(rèn)為沒有禮貌。中國(guó)人不僅喜歡用表示血緣關(guān)系的名字去稱呼家人和親屬, 還喜歡用這種稱謂來稱呼非家人和親屬朋友。比如, 稱與自己祖輩年齡相仿的男性為爺爺、女性為奶奶; 稱與自己父母年齡相仿的男性為叔叔或伯伯、女性為阿姨。這在英語國(guó)家是非常少見的。中國(guó)人的稱呼語體現(xiàn)出尊老的傳統(tǒng)習(xí)慣。人們一般稱呼年老的人為 “老某”, 像 “老王”、“老李”等, 表示對(duì)對(duì)方的尊敬; 稱呼一些德高望重的老前輩為 “某老”或 “某老先生”, 像稱周樹人為周老先生等。這里的 “老”, 沒有絲毫貶義, 只有尊敬或推崇。但如果將此稱呼用在英語國(guó)家則極不得體, 有冒犯之意。由此看來, 漢語稱呼語可以用 “上下長(zhǎng)幼尊卑”來概括。在英語國(guó)家, 由于其社會(huì)格局、文化取向、人際關(guān)系與中國(guó)截然不同, 所以對(duì)稱呼語的使用和對(duì)其意義的解釋也相差甚遠(yuǎn), 具體表現(xiàn)在稱呼時(shí)到底是直呼其名還是使用“頭銜 + 姓”的方式。一般來說, 英國(guó)人同自己的上司說話也許需要用比較尊敬的語言, 但并不需要什么特殊的稱呼, 不論對(duì)方年齡多大, 地位多高, 人們更愿意直呼其名, 這充分表示出平等的文化取向。
2. 貶己尊人與平等交往
“貶己尊人”是顧曰國(guó)效法Leech所提出的漢語言文化的一條禮貌準(zhǔn)則。中國(guó)人喜歡貶低自己而抬高對(duì)方的身份。這從表面看和Leech的贊譽(yù)準(zhǔn)則相似, 但在中國(guó)文化中, 這條準(zhǔn)則對(duì)人們的影響卻更加深遠(yuǎn)。在日常生活中, 如果受到別人的夸獎(jiǎng), 我們中國(guó)人總會(huì)謙虛的說“哪里, 哪里, 您過獎(jiǎng)了”。精心為別人挑選好了禮品, 在贈(zèng)送時(shí)還不忘說“沒來得急挑選,隨便買了一份。”而在西方國(guó)家, 人們追求交往中的平等, 在日常生活中喜歡將自己的情感、優(yōu)點(diǎn)外露, 而不喜歡過分的謙虛, 對(duì)別人的夸獎(jiǎng)也欣然接受, 并視這種贊譽(yù)是生活中必不可少的。在西方人的眼中, 中國(guó)式的自謙將被認(rèn)為是一種虛偽的表現(xiàn)。因此我們進(jìn)行涉外交往時(shí)要清醒的認(rèn)識(shí)到這種禮貌用語的差異,在西方人面前要大方地接受他們的贊賞, 善于充分的表現(xiàn)自己, 并學(xué)會(huì)展現(xiàn)自己的才華和優(yōu)秀的一面, 而不要隨意的貶低自己和過分自謙。
3. 熱情關(guān)心與個(gè)人隱私
漢英民族對(duì)隱私的理解存在著差異。中國(guó)人在日常交往中不太注意維護(hù)自己的隱私, 也不注意尊重他人的隱私。在中國(guó)文化中, 關(guān)心他人, 對(duì)別人熱情一直被視為是對(duì)對(duì)方重視和顯示誠(chéng)心的一種表現(xiàn)。例如, 我們?cè)谘缯?qǐng)客人時(shí), 要不斷給客人加菜以顯示熱情; 兩個(gè)人第一次見面就會(huì)熱情詢問對(duì)方年齡、收入、婚姻狀況; 朋友見了面更是問長(zhǎng)問短, 把家里和工作的事情都詢問、關(guān)心一遍; 在西方, 人們的隱私意識(shí)較強(qiáng)。英語民族對(duì) privacy 這個(gè)詞的含義理解較廣, 諸如家庭、財(cái)產(chǎn)、婚姻、朋友、經(jīng)歷、收入、年齡、住址、身體狀況、獨(dú)處或單獨(dú)生活等等。當(dāng)在英語民族面前談到有關(guān)隱私問題時(shí), 會(huì)被人認(rèn)為你讓他人丟面子, 你不懂禮貌。
總之, 禮貌原則是每個(gè)群體或社會(huì)所廣泛使用的文明的手段, 但必須承認(rèn), 不同文化對(duì)禮貌行為有不同的要求, 不同文化賦予禮貌不同的內(nèi)涵。若對(duì)這一點(diǎn)認(rèn)識(shí)不足, 不同文化背景的人們?cè)谙嗷ソ煌鶗r(shí),很容易因此而產(chǎn)生誤會(huì)。總之, 人們只有充分認(rèn)識(shí)了禮貌原則在以上諸多方面的差異, 才能盡量減少跨文化交際中可能出現(xiàn)的語用失誤, 以達(dá)到更自然和諧的交際效果。
參考文獻(xiàn):
[1]Geoffrey N. Leech. Principles of Pragmatics[M]. New York: Longman Group Ltd , 1983.
[2]高一虹.語言文化的差異與超越[M]. 外語教學(xué)與研究出版社, 2000.
[3]顧曰國(guó).禮貌、語用與文化[J]. 外語教學(xué)與研究, 1992, 4.
[4]何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M]. 上海:上海外語教育出版社,1999.
[5]劉潤(rùn)清.關(guān)于Leech 的禮貌原則[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 1997.
[6]劉翔.漢英禮貌用語的比較[J]. 成都教育學(xué)院學(xué)報(bào), 2005, 11.
[7]鄒永麗.中英禮貌用語之比較研究[J]. 赤峰學(xué)院學(xué)報(bào), 2006, 5.
【關(guān)鍵詞】商務(wù)英語 英語翻譯 文化差異 影響因素
引言
翻譯不僅僅是兩種語言之間的轉(zhuǎn)換,同時(shí)還包含也語言交流中深厚的文化底蘊(yùn)。隨著世界經(jīng)濟(jì)水平不斷發(fā)展,世界各過之間的貿(mào)易往來和文化交流逐漸頻繁起來,英語作為世界交流運(yùn)用最管飯的語言形式之一,形成精湛的英語翻譯是促進(jìn)中西方文化交流的重要手段,對(duì)商務(wù)英語翻譯的文化因素深入研究為商務(wù)英語翻譯的準(zhǔn)確度提供重要保障。
一、中西方物質(zhì)生活條件造成商務(wù)英語翻譯的文化差異
中西方物質(zhì)生活條件不同造成商務(wù)英語翻譯的文化差異,中國(guó)社會(huì)發(fā)展模式以“男耕女織”的小農(nóng)經(jīng)濟(jì)作為主要生產(chǎn)模式,農(nóng)耕文明思想根深蒂固,因此中國(guó)文化對(duì)農(nóng)耕中“牛”、“馬”等動(dòng)物擁有特殊的喜愛,語言使用中表現(xiàn)為“龍馬精神”“馬到成功”等成語的應(yīng)用多有喜悅、喜愛之意的蘊(yùn)含;西方的經(jīng)濟(jì)發(fā)展主要以工業(yè)發(fā)展為主,更加注重生產(chǎn)的方式和生產(chǎn)效率。因此語言的使用中對(duì)于動(dòng)物名稱的使用則不會(huì)像中國(guó)人使用的那么頻繁。物質(zhì)生活條件的不同形成商務(wù)英語翻譯中文化翻譯的側(cè)重點(diǎn)不同,形成文化差異。
二、中西方自然生活環(huán)境不同造成商務(wù)英語翻譯的文化差異
中西方的自然生活環(huán)境不同也是造成商務(wù)英語中英文翻譯中存在文化差異的重要原因所在。例如:英國(guó)單詞“zephyr(西風(fēng))”。由于英國(guó)西鄰大西洋,東面面對(duì)歐洲大陸,西風(fēng)從大西洋吹來,形成英國(guó)和煦的氣候條件,因此在英國(guó)人的語言使用中“zephyr”形成獨(dú)特的文化含義,具有“和煦、溫暖”的意思。而中國(guó)地大物博,與英國(guó)的大西洋氣候不同,中國(guó)大部分處于溫帶季風(fēng)氣候,漢語語言中“東風(fēng)”表示“和煦、溫暖”的意思。因此在進(jìn)行中英兩國(guó)語言翻譯時(shí)應(yīng)當(dāng)注重商務(wù)英語翻譯由于自然生活環(huán)境不同造成的文化差異性。
三、中西方思維方式不同造成商務(wù)英語翻譯中的文化差異
其三,中西人們思維方式的不同也是造成商務(wù)英語翻譯中重要的文化差異因素。中國(guó)以農(nóng)耕經(jīng)濟(jì)為主,思想經(jīng)濟(jì)發(fā)展中擁有深厚的“小農(nóng)意識(shí)”,因此在思維方式上以農(nóng)業(yè)生產(chǎn)為主的思維方式,例如在顏色運(yùn)用中,中國(guó)人認(rèn)為“紅色”“黃色”都是農(nóng)業(yè)收獲的顏色,漢語中通常用“紅色”“黃色”表示喜慶的顏色,常見的漢語形式“紅白喜事”,“紅色”表示喜慶,喜悅,中國(guó)人舉行婚禮時(shí)通常在婚禮中使用大量的紅色表達(dá)喜悅之意;漢語中“白色”表示“悲傷、死亡”,因此中國(guó)人通常會(huì)把“白色”與悲傷聯(lián)系在一起。而西方文明中以人文自由為主,注重對(duì)自然的追求與向往,在西方的語言運(yùn)用中,“白色”是純凈的、神圣的,西方人舉行婚禮時(shí),新娘通常身著潔白的婚紗,表示對(duì)婚姻崇高的尊重和生活美好的向往。西方人認(rèn)為“白色”代表“喜事”,當(dāng)英語中出現(xiàn)“紅白喜事”這樣的情況即“weddings and funerals”時(shí),通常會(huì)引起西方人的反感。類似“白色”這樣的詞語應(yīng)用在中英語言使用中的意義截然相反,因此商務(wù)英語在翻譯過程中應(yīng)當(dāng)注重對(duì)中西方文化應(yīng)用上存在著較大的差異,形成準(zhǔn)確的翻譯,避免不必要的麻煩和誤會(huì)產(chǎn)生,影響中西方的經(jīng)濟(jì)發(fā)展和文化交流。
四、中西方民俗信仰不同造成商務(wù)英語翻譯中的文化差異
中國(guó)是一個(gè)多神崇拜的國(guó)家,人們對(duì)崇拜物也有眾多禁忌。比如中國(guó)的傳統(tǒng)文化中“龍(dragon)”是神圣的象征,也是皇權(quán)的象征,“龍(dragon)”在中國(guó)封建文化中代表著至高無上的皇權(quán),“龍”象征著高貴,是雍容華貴的代名詞。因此在平民百姓的人常生活中一方面“龍”字的使用是避諱的,同時(shí)也被賦予“吉祥富貴”的含義。西方以上帝作為主要的精神信仰,西方人認(rèn)為“龍”猙獰恐怖,在西方的文化發(fā)展中,龍是邪惡的代表,因此西方人對(duì)于“龍”的喜愛程度與中國(guó)則正好相反。此外,中西方民的文化差異還體現(xiàn)在中國(guó)的儒家思想中要求人們應(yīng)該“長(zhǎng)幼有序”,為表示對(duì)長(zhǎng)輩的尊重,避免對(duì)長(zhǎng)輩直呼姓名,而是以不同的“稱呼”代替,而西方人經(jīng)常以長(zhǎng)者的名字作為自己孩子的名字以表達(dá)對(duì)長(zhǎng)輩的尊敬和懷念之意。
結(jié)論:對(duì)商務(wù)英語翻譯中文化影響因素的深度研究,有助于促進(jìn)商務(wù)英語在實(shí)際應(yīng)用中對(duì)中西方語言進(jìn)行翻譯時(shí)的準(zhǔn)確度的提升,保障了語言翻譯過程中的準(zhǔn)確程度,為雙方的貿(mào)易交流形成更加完備的語言交流途徑,促進(jìn)雙方經(jīng)濟(jì)交流向著更加廣闊的方向發(fā)展,同時(shí)注重對(duì)商務(wù)英語翻譯文化影響因素的研究能夠形成良好的文化交流環(huán)境,促進(jìn)中西方文化的深度交流與發(fā)展。
參考文獻(xiàn);
[1]章愛民.商務(wù)英語中的文化因素及其翻譯策略[J].大連海事大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009,v.8;No.3301:106-110.
[2]王茜.試論文化差異對(duì)商務(wù)英語翻譯的影響[J].淮海工學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2013,v.11;No.10308:84-86.
[3]羅健京,劉也玲,鄧云華.中西文化差異對(duì)商務(wù)英語翻譯的影響(英文)[J].語文學(xué)刊(外語教育教學(xué)),2013,No.44410:64-67.
關(guān)鍵詞:世界觀,道德,文化特征
神話產(chǎn)生于原始社會(huì),是用“想象和借助想象以征服自然力,支配自然力,把自然力以形象化”的過程,是后人記錄前人流傳下的關(guān)于人、神、半神的故事。由于所處的自然地理位置不同,歷史的演進(jìn)時(shí)序不同,所以造成東西方國(guó)家在神化傳說方面,盡管有不少共同點(diǎn),但更多的是相異點(diǎn),表現(xiàn)出各自不同的民族精神、世界觀和思想倫理觀點(diǎn)。
古老的文明是從人類與洪水的斗爭(zhēng)開始的,“大禹治水”是中國(guó)帝堯時(shí)期的一個(gè)傳說,相傳在帝堯時(shí)期,為了制止洪水泛濫,保護(hù)農(nóng)業(yè)生產(chǎn),堯帝曾征求治水能手來平息水害。鯀被推薦來負(fù)責(zé)這項(xiàng)工作,但其九年而不得成功,最后被放逐羽山而死。舜帝繼位后,任用鯀的兒子禹治水。禹采用 “疏順導(dǎo)滯”的方法,平息了水患,使百姓得以從高地遷回平川。他是中國(guó)歷史上第一位成功地治理黃河水患的英雄,并被人們稱為“神禹”。“諾亞方舟'是出自圣經(jīng)《創(chuàng)世紀(jì)》中的一個(gè)傳說。上帝看到人類的種種罪惡,憤怒萬分,決定用洪水毀滅這個(gè)已經(jīng)敗壞的世界,只給諾亞留下有限的生靈。免費(fèi)論文。上帝要求諾亞用歌斐木建造方舟,諾亞一邊趕造方舟,一邊勸告世人悔改其行為。諾亞聽從上帝的話,把全家八口搬了進(jìn)去,除諾亞一家人以外,亞當(dāng)和夏娃的其他后代都被洪水吞沒了。把這兩部傳說相比較而談,似乎相去甚遠(yuǎn),因?yàn)閮刹可裨捈确峭粐?guó)家。但是,我們可以通過比較,感受到中西方不同的文化特色。
一、世界觀的不同
大禹治水和諾亞方舟體現(xiàn)了中西文化不同的世界觀。諾亞靠神的啟示,借方舟逃避了神降給人們的災(zāi)難,而大禹則把洪水看作自然現(xiàn)象,帶領(lǐng)人民一起用疏導(dǎo)的辦法戰(zhàn)勝洪水;諾亞給人類繁衍留下了種子,但也給人類向上帝懺悔提供了先例,而大禹留給人類的卻是與自然界和諧與斗爭(zhēng)的思考。這二者從根本上體現(xiàn)的是世界觀、宇宙觀上的差異。在中國(guó),一般把宇宙的起源和發(fā)展視為一種健動(dòng)不息的自然過程,而人則是宇宙之中的一個(gè)有機(jī)組成部分,人要適應(yīng)宇宙的流程,也就是“天人合一”。正是這種宇宙觀,使大禹面對(duì)洪水,因勢(shì)利導(dǎo),不“堵”而“疏”,使我們的先帝將沿河流域的人民在治水斗爭(zhēng)中凝聚一起形成了一個(gè)偉大的民族,鑄造了一個(gè)治水的偉大時(shí)代,造就了一種古老的東方文明。而西方卻試圖為宇宙尋找一個(gè)不變的絕對(duì)存在,并從這種絕對(duì)存在出發(fā)規(guī)定萬事萬物的基本性質(zhì)。作為西方文明源頭之一的猶太——基督教神學(xué),就把上帝作為時(shí)間和萬物的創(chuàng)造者,是上帝拯救了諾亞,從而演繹了西方文明。
二、倫理道德的不同
大禹治水和諾亞方舟體現(xiàn)了中西方倫理道德觀上的差異。兩個(gè)故事從表面上看形成了西方疏散人、東方疏導(dǎo)水的治水思想上的差異,而從深層次看則體現(xiàn)了西方文化講究天賦人權(quán),強(qiáng)調(diào)個(gè)體本位,張揚(yáng)主體性,而東方文化更強(qiáng)調(diào)禮治,講集體本位和人倫責(zé)任的差異。在諾亞方舟故事中,雖然看不到諾亞為人類而斗爭(zhēng)的痕跡,卻可以看到造方舟的周密計(jì)劃,感受到他抓住機(jī)遇,持之以恒造大船的主體精神,領(lǐng)悟到他利用外部條件應(yīng)付危機(jī),以退為進(jìn)的應(yīng)變思想。西方文化在長(zhǎng)期的發(fā)展中,從古希臘文化的民主思想,到文藝復(fù)興發(fā)展到極致,色彩濃重地描述著追求個(gè)性解放、強(qiáng)調(diào)個(gè)人主義的畫面。這一方面促使西方文化異軍突起,人才輩出,成績(jī)卓著;另一方面也造成了意識(shí)形態(tài)的混亂,個(gè)人主義的無限膨脹,形成了自我表現(xiàn)的個(gè)人主義價(jià)值觀。而大禹治水精神培育了中國(guó)自省、自律,從集體本位主義出發(fā)的禮治思想和重義輕利的文化觀,形成了中國(guó)人謙和、禮讓、重社會(huì)責(zé)任的優(yōu)良的民族文化傳統(tǒng)。這種文化長(zhǎng)期積淀而形成的君義臣忠、父慈子孝、夫唱婦隨的外儒內(nèi)法的社會(huì)結(jié)構(gòu)和人倫責(zé)任,一方面保證了人與人之間關(guān)系的和諧,促進(jìn)了國(guó)家的統(tǒng)一和社會(huì)穩(wěn)定,使民族千年延續(xù),但另一方面也禁錮了人的個(gè)體性、創(chuàng)造性的發(fā)揮,不利于民主思想和民主制度的建立。此外,西方重橫向夫妻關(guān)系,東方重縱向血緣相承。諾亞攜妻避水,而大禹則繼承父業(yè),新婚四天便去治水,也反映了東西方封閉與開放的思想文化特征。
三、文化背景不同
無論是我國(guó)的大禹治水傳說還是西方諾亞方舟故事,都說明了在遠(yuǎn)古洪荒時(shí)代已經(jīng)開始了與洪水抗?fàn)幍氖聦?shí)。然而面對(duì)洪水之災(zāi),大禹不僅總結(jié)父親鯀筑堤防水失敗的教訓(xùn),疏通河床、開鑿渠道,而且“身執(zhí)耒鍤,以民為先,抑洪水十三年,三過家門而不入”,終于出現(xiàn)了“九州既疏,九澤既灑,諸夏艾安”(《史記·河渠書》)的局面,成為中華民族千古流傳、婦孺皆知的美談。而在西方,廣為人知的是《圣經(jīng)》中記載的諾亞方舟故事:諾亞受上帝啟示,在上帝懲罰世人罪惡,要用洪水淹沒世界、毀滅人類之前,建造了一支大船,把家人和所有的動(dòng)物雌雄各一對(duì)帶到船上,躲過了洪水的滅頂之災(zāi)。兩個(gè)故事在東西方千古流傳,經(jīng)久不衰,積淀了各自的文明,飽含了中西文化的差異,演繹了多彩的文化世界。
四、文化核心不同
面對(duì)人類的“罪惡”,上帝采取的方式是毀滅人類。這種突破原有平衡取得新的躍進(jìn)和突變,是西方文化的突出特征。因而在哲學(xué)上表現(xiàn)為充滿躁動(dòng)和遐思,在文學(xué)上對(duì)騎士精神進(jìn)行歌頌,在藝術(shù)上張揚(yáng)運(yùn)動(dòng)精神和陽剛之美。免費(fèi)論文。而在思維方式上則表現(xiàn)為片面的掘進(jìn)。因此,上帝不用做整體思考,僅執(zhí)一端就可以讓人類重新繁衍,哲學(xué)家、思想家僅圍繞一個(gè)著眼點(diǎn),便可尋根究底地鑄造自己的理論大廈,形成自己的學(xué)派、主義,以至思潮蜂起、理論迭出,再現(xiàn)了西方文化典型的特征——分析。而與此相反,面對(duì)洪水之災(zāi),中國(guó)的古先帝們前仆后繼,大禹終于在“堵”和“疏”的矛盾思索中找到了治水方針,并綜合運(yùn)用當(dāng)時(shí)各種原始的知識(shí)和技能而治水成功。這凝聚了東方文化典型的思維特征為綜合,積淀了東方文化的核心為穩(wěn)健和嫻靜,用哲學(xué)家的語言就是合二為一,異中求同。因而中國(guó)哲學(xué)的整體觀念年深日久,中國(guó)文化的淡泊明志、寧?kù)o致遠(yuǎn)成為底蘊(yùn),中國(guó)美學(xué)的陰柔之美成為崇尚。它就像大海深處,有美麗的珊瑚,飄曳的海草,也有悠閑的海魚,同波濤洶涌的海面相比,構(gòu)成了一幅嫻靜多彩的圖畫。這就是東方文化的境界。免費(fèi)論文。
綜上所述,“大禹治水”和“諾亞方舟”作為東西方神話傳說的典范,對(duì)它們進(jìn)行比較非常有意義,中國(guó)和希臘神話因都產(chǎn)生于人類的初始時(shí)代,都在與自然的斗爭(zhēng)中,發(fā)展自己的想象力和創(chuàng)造力,積累形成自己的世界觀,因而兩國(guó)神話有相似之處。而又因?yàn)橹形鞣降牡赜颉⒆匀粭l件、歷史發(fā)展等方面的不同,造就了它們?cè)谑澜缬^、文化、道德等方面的差異,形成了中西方神話的不同特色。東西文化差異的形成原因是多方面的,差異也是精彩紛呈的。諾亞方舟和大禹治水為我們呈現(xiàn)了中西文化的美麗景觀,引導(dǎo)我們走向中西文化差異的源頭,啟發(fā)我們思索中西文化的特質(zhì)和精髓,促使我們相互借鑒、彼此“揚(yáng)棄”,使中國(guó)傳統(tǒng)文化與西方文化相映,從而描繪出更為燦爛的文化和文明。當(dāng)今世界,任何民族與國(guó)家都不可能擺脫自己的傳統(tǒng)文化,也不可能拒絕國(guó)外的先進(jìn)文化。單一的固守某一方面的文化,是不利于民族發(fā)展的。所以,我們應(yīng)當(dāng)有機(jī)的結(jié)合東西方文化的優(yōu)秀元素,促進(jìn)人類長(zhǎng)久與和諧地發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]朱孝遠(yuǎn).近代歐洲的興起南京:學(xué)林出版社,1997.
[2]黑格爾美學(xué) 朱光潛譯 北京:商務(wù)印書館,1981.
[3]袁珂.古神話選釋人民文學(xué)出版社.1996
[4]埃及神話傳說 宗教文化出版社.1998
關(guān)鍵詞:文化差異;日常交際;禮儀
中國(guó)正以飛速的發(fā)展與世界接軌,跨國(guó)交際日益增多。中國(guó)與西方國(guó)家的接觸越來越多。中(東)西方文化存在著較大的差異。由此也對(duì)交際禮儀方面有一定的影響。在中(東)西方文化都非常重視人際交往。但交往的觀念交往的方式都有著明顯的差別。
一、打招呼
中國(guó)人路遇熟人總愛寒暄道:“吃飯了嗎?”“到哪兒去?”“上班呀?”等。在我們看來這是一種有禮貌的打招呼用語,而若你跟西方人這樣打招呼“Haveyouhadyourmeal?”“Whereareyougoing?”他們則會(huì)認(rèn)為你想請(qǐng)他吃飯或者干涉其私事,會(huì)引起誤解。西方人見面,通常招呼道:“Hello!”“Howdoyoudo!”“Niceday,isn’tit?”
二、感謝
對(duì)于別人的贊揚(yáng),中國(guó)人通常表示謙虛,并有一套謙虛之詞,象“慚愧”、“哪里”、“寒舍”、“拙文”等。而西方人總是高興地回答“thankyou”以表接受。中國(guó)人用“謝謝”的場(chǎng)合較西方人少尤其是非常親近的朋友和家庭成員之間不常說“謝謝。”而西方人整天把“thankyou”掛在嘴邊,即使是親朋好友和家庭成員之間也常如此。中國(guó)人收到禮物時(shí)往往放在一邊,看也不看(生怕人家說貪心)。而西方人收到禮物時(shí)要當(dāng)著客人的面馬上打開并連聲稱好。
三、招待客人
中國(guó)人殷勤好客,一杯杯地斟酒,一遍遍地上菜,客人不吃不行,不喝也不行,使西方人覺得難以對(duì)付。而西方人的習(xí)慣是:Helpyourself,Please!中國(guó)人送客人時(shí),主人與客人常說:“慢走!”“小心點(diǎn)!”“再見,走好啊!”“你們進(jìn)去吧!”“請(qǐng)留步”等。而西方人只說:“ByeBye!””Seeyoulater!””Seeyounexttime!””Goodnight!”
四、節(jié)日禮儀
中國(guó)和英語國(guó)家的文化差異還顯著地表現(xiàn)在節(jié)日方面。除中國(guó)和英語國(guó)家共同的節(jié)日(如,NewYear’sDay)處,雙方還各有自己獨(dú)特的節(jié)日。中國(guó)有theSpringFestival,theDragonBoatFestival,Mid—AutumnDay.等,英語國(guó)家有”Valentine’sDay(情人節(jié)),Easter(復(fù)活節(jié)),Aprilfool’sDay(愚人節(jié)),ThanksGivingDay(感恩節(jié)),ChristmasDay(圣誕節(jié))等。中西方節(jié)日的風(fēng)俗習(xí)慣也很不相同。在節(jié)日里,對(duì)于別人送來的禮物,中國(guó)人往往要推辭一番,表現(xiàn)得無可奈何地接受,接受后一般也不當(dāng)面打開。如果當(dāng)面打開并喜形于色,可能招致“貪財(cái)”的嫌疑。而在英語文化中,人們對(duì)別人送的禮品,一般都要當(dāng)面打開稱贊一番,并且欣然道謝。
五、詞匯語言的文化
英語詞匯在長(zhǎng)期使用中積累了豐富的文化內(nèi)涵,所以在教學(xué)中要注意對(duì)英語詞匯的文化意義的介紹,以防學(xué)生單純地從詞匯本身做出主觀評(píng)價(jià)。比如red一詞,無論在英語國(guó)家還是在中國(guó),紅色往往與慶祝活動(dòng)或喜慶日子有關(guān),英語里有“red—letterdays”(節(jié)假日)。尤其在中國(guó),紅色象征革命和社會(huì)主義等積極意義,但在英語中“red”還意味著危險(xiǎn)狀態(tài)或使人生氣,如“redflag”(引人生氣的事)。還有當(dāng)看到商業(yè)英語中的“inthered”,別以為是盈利,相反,是表示虧損,負(fù)債。
在教學(xué)中,文化教育的方法是多種多樣的,教師應(yīng)該采用靈活多變的方法提高學(xué)生對(duì)文化的敏感性,培養(yǎng)文化意識(shí),使他們能主動(dòng)地,自學(xué)地吸收并融入新的文化環(huán)境中。比如:加強(qiáng)中西方文化差異的比較,將中西文化在稱呼,招呼語等等談話題材和價(jià)值觀念等方面的差異自覺自然地滲透到教學(xué)中。又如:利用多種渠道,多種手段,吸收和體驗(yàn)異國(guó)文化。可以收集一些英語國(guó)家的物品和圖片,讓學(xué)生了解外國(guó)藝術(shù),歷史和風(fēng)土人情等。
總之,中西方的文化存在著很多差異,在英語教學(xué)中不能只單純注意語言教學(xué),而必須加強(qiáng)語言的文化導(dǎo)入,重視語言文化差異對(duì)語言的影響。只有這樣,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用語言。
六、文化等級(jí)觀念
中(東)方文化等級(jí)觀念強(qiáng)烈。無論是在組織里,還是在家庭里,忽略等級(jí)、地位就是非禮。盡管傳統(tǒng)禮制中的等級(jí)制度已被消除,但等級(jí)觀念至今仍對(duì)東方文化產(chǎn)生影響。在中國(guó),傳統(tǒng)的君臣、父子等級(jí)觀念在中國(guó)人的頭腦中仍根深蒂固。父親在兒子的眼中、教師在學(xué)生的眼中有著絕對(duì)的權(quán)威,家庭背景在人的成長(zhǎng)中仍起著相當(dāng)重要的作用。另外,中國(guó)式的家庭結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,傳統(tǒng)的幸福家庭是四代同堂。在這樣的家庭中,老人幫助照看小孩,兒孫們長(zhǎng)大后幫助扶養(yǎng)老人,家庭成員之間互相依賴,互相幫助,密切了親情關(guān)系。:
在西方國(guó)家,除了英國(guó)等少數(shù)國(guó)家有著世襲貴族和森嚴(yán)的等級(jí)制度外,大多數(shù)西方國(guó)家都倡導(dǎo)平等觀念。特別在美國(guó),崇尚人人平等,很少人以自己顯赫的家庭背景為榮,也很少人以自己貧寒出身為恥,因他們都知道,只要自己努力,是一定能取得成功的。正如美國(guó)一句流行的諺語所言:“只要努力,牛仔也能當(dāng)總統(tǒng)。”(Ifworkinghard,evencowboycanbepresident.)在家庭中,美國(guó)人不講等級(jí),只要彼此尊重,父母與子女可直呼其名。他們的家庭觀念往往比較淡薄,不愿為家庭做出太多犧牲。
當(dāng)然,中西方文化的不同導(dǎo)致的禮儀上的差異還有很多,比如服飾禮儀、進(jìn)餐禮儀,秘書禮儀等等,由于篇幅等多方面的制約,在此不能一一深入探討。總之,中西方之間有各自的文化習(xí)慣,由此也產(chǎn)生了不少不同的交往習(xí)慣。因此,隨著我國(guó)進(jìn)入WTO經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和對(duì)外交流、貿(mào)易的不斷增加,我們不但有必要在與外國(guó)人交往或者前往別的國(guó)家去之前,了解對(duì)方國(guó)家的禮儀習(xí)慣,而且必須加強(qiáng)專業(yè)禮儀人才的培養(yǎng),提高全民禮儀意識(shí),這不僅是對(duì)對(duì)方的尊重,也給我們自己帶來了便利,不但能避免了不必要的麻煩與誤會(huì),還能在現(xiàn)代社會(huì)的多方競(jìng)爭(zhēng)中爭(zhēng)取主動(dòng),取得良好的結(jié)果或效益。
參考文獻(xiàn):
【1】鄧炎昌,劉潤(rùn)清,《語言文化即英漢語言文化對(duì)比》,外語教育與研究出版社,1994
【2】方文惠主編,《英漢對(duì)比語言學(xué)》,福建人民出版社,1990年
【3】胡文仲,《文化與文學(xué)》,《外語教學(xué)與研究》,1994年第1期
論文關(guān)鍵詞:宗教文化,跨文化交際,宗教精神,價(jià)值觀
宗教是一種古老而又普遍的文化現(xiàn)象,是人類意識(shí)形態(tài)的重要組成部分,是一種獨(dú)特的文化形態(tài)。它是關(guān)于超人間、超自然力量的一種社會(huì)意識(shí),以及因此而對(duì)其表示信仰和崇拜的行為,是綜合這種意識(shí)和行為并使之規(guī)范化、體制化的社會(huì)文化體系。通過宗教我們可以很清楚地窺見人類社會(huì)以及某一個(gè)特定的文化區(qū)域的文化狀況。隨著中國(guó)的日益開放以及同各國(guó)聯(lián)系和交流的增加,宗教交流是不可避免的。因此,正確地認(rèn)識(shí)宗教的積極作用有助于我們更好地理解西方人的思維、世界觀、價(jià)值觀和行為行動(dòng)等等,也有利于我們?cè)谶M(jìn)行跨文化交際的過程中避免產(chǎn)生文化誤讀,從而更有效地進(jìn)行交流和增進(jìn)了解。
中國(guó)人長(zhǎng)久以來深受儒教的影響,漢民族的宗教信仰是在儒家思想占主導(dǎo)地位的前提下,融合佛教、道教及其它民間宗教的混合形式。而西方人大多數(shù)都信仰基督教,因?yàn)檎腔浇涛幕瘶?gòu)成了西方文化的大背景,使得中世紀(jì)以來的西方文化的任何一部分都或多或少地具有基督教的氣息。從文化策略上看,宗教文化可以團(tuán)結(jié)人群、增強(qiáng)思想凝聚力和行為的一致性;從政治作用上看,宗教文化有助于統(tǒng)治階級(jí)順利實(shí)行統(tǒng)治、維護(hù)既有秩序;從宗教意義上看, 宗教文化為人們的精神提供幻想性的安慰。[2] 可以說,在宗教的目的論上,中西宗教是完全一致的。但是,通過比較分析中西方宗教精神之異同及其對(duì)各自的文化生活所產(chǎn)生的影響,我們又會(huì)發(fā)現(xiàn)它們有極大的不同。
1. 多元共處與一神崇拜
中西方在歷史的發(fā)展過程中形成了各自獨(dú)特的宗教與宗教文化。中國(guó)是一個(gè)多種宗教多元并存的文明古國(guó),對(duì)不同的宗教采取寬容的和平共處的態(tài)度。中國(guó)民族眾多,幾乎每個(gè)少數(shù)民族都有自己的宗教跨文化交際,占人口大多數(shù)的漢族則主要信奉儒教、道教和本土化的佛教禪教。季羨林曾說過,中華民族是一個(gè)對(duì)宗教比較寬容的國(guó)家,不論是本土的宗教,還是外來的宗教,都一視同仁,無分軒輊。[3]在中國(guó)歷史上,異教徒的概念比較淡薄雖然個(gè)別時(shí)期曾發(fā)生過利用皇帝的權(quán)力排斥異教的事情,但總體看來,各宗教之間通常是相互尊重、相互交流,形成了儒、道、佛三教共存,甚至“三教合流”的局面,充分反映了宗教多元共存的思想。
在中國(guó),儒家文化對(duì)人們的影響最深,儒教思想的核心就是仁愛,強(qiáng)調(diào)人與人的和諧相處歷史上。道教是中國(guó)土生土長(zhǎng)的宗教,認(rèn)為“道”是化生萬物的本原,注重?zé)挼さ瑞B(yǎng)生之術(shù)。佛教在本質(zhì)上是與世無爭(zhēng)的出世之教,與儒學(xué)的入世特征相對(duì)立,強(qiáng)調(diào)眾生平等、生世輪回和因果報(bào)應(yīng),傳入中國(guó)后,受儒、道的影響,發(fā)展成具有中國(guó)特色的佛教禪宗,宣揚(yáng)“放下屠刀,立地成佛”等主張免費(fèi)論文下載。儒、道、佛三大宗教相互交融,三教之間的界限非常模糊,不同宗教的神仙甚至同時(shí)受到頂禮膜拜,因而有“見廟燒香,見神磕頭”的習(xí)俗,以祈求消災(zāi)賜福。[6] 宗教信仰的多元共處,反映了中國(guó)人對(duì)未知世界的敬畏和世俗的生活目標(biāo)。
在西方,宗教在經(jīng)歷了多神信仰階段后,逐漸朝一神崇拜發(fā)展。由古希伯來教發(fā)展來的基督教盛行,基督教成為真正代表西方人的宗教,因而本文中所說的西方宗教主要就是基督教。基督教興起于羅馬帝國(guó)統(tǒng)治下的猶太民族居住的巴勒斯坦地區(qū),繼承了猶太教的上帝概念,認(rèn)為耶穌是上帝之子,傳布上帝授予的使命,宣揚(yáng)上帝要在人間建立天國(guó)的福音。[11] 在基督教發(fā)展歷史上,由于對(duì)《圣經(jīng)》的不同解釋和理解形成了許多宗派,主要有天主教、東正教和新教。但不管是哪個(gè)教派,既然同屬于基督教信仰,在基本的宗教觀念上是一致的,都信奉上帝創(chuàng)世說、原罪救贖說和天堂地獄說。
基督教是一神宗教,具有強(qiáng)烈的排他性。基督教認(rèn)為跨文化交際,一個(gè)人只能信奉一個(gè)神,一個(gè)宗教,上帝是統(tǒng)治世間萬物的絕對(duì)的、唯一的和至上的神。世間萬物只有一個(gè)共同的起源,那就是上帝。《圣經(jīng)·申命記》中,耶和華通過摩西向以色列人說:“除了我以外,你不可有別的神。”[9] 信奉基督教以外的任何宗教都被認(rèn)為是異教徒,要受到懲罰和迫害。在西方歷史上,迫害異教徒事件源遠(yuǎn)流長(zhǎng),宗教戰(zhàn)爭(zhēng)也十分頻繁,僅十七世紀(jì)的一次十字軍戰(zhàn)爭(zhēng)即歷時(shí)三十年之久。這些戰(zhàn)爭(zhēng)與事件的目的都是要消滅異教徒,以維護(hù)維護(hù)自身教主和教義的絕對(duì)性、至上性。上帝觀念是維持西方文化基本價(jià)值觀的巨大力量和聯(lián)結(jié)現(xiàn)代文化與傳統(tǒng)文化的有力紐帶,已成為西方文化的重要組成部分,對(duì)人們的世界觀、人生觀、價(jià)值觀以及思維方式和行為方式都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
就這一方面而言,基督教對(duì)待異教的態(tài)度與他們的教義是矛盾的。基督教的教義主張寬容、博愛,但在衛(wèi)教問題上則是一點(diǎn)也不寬容,絲毫也不博愛。這是基督教的一個(gè)無法克服的內(nèi)在矛盾。與之相比,中國(guó)的宗教則具有一種相對(duì)性、相容性和多元性,它可以和其它宗教并存。我們經(jīng)常說西方文化是多元文化,中國(guó)文化是一元文化,實(shí)際上并不盡然。在宗教方面,情況恰恰相反,西方是一元的,中國(guó)才是多元的。
2. 天人合一與天人相分
人與神的關(guān)系是任何宗教都要回答的根本問題。中國(guó)宗教從根本上看是人本位的,而西方宗教則是神本位的。中國(guó)宗教文化以人為根本,不論是儒教、道教還是佛教禪宗,其最終目的都是人的幸福而不是神的尊嚴(yán),都表現(xiàn)出一種對(duì)于現(xiàn)世人生的關(guān)注和對(duì)自然生命的執(zhí)著。先秦時(shí)期的儒、道、法、墨等各家探討的都是有關(guān)“人生”和“民生”的問題,而對(duì)天的“本原”問題興趣不大。道家雖然尊崇“天然”,但是對(duì)天之“所以然”卻并不進(jìn)行深入的探究。儒家也承認(rèn)天的權(quán)威,但對(duì)天的概念解釋含混,缺少對(duì)天之本體的探索,而對(duì)人更加感興趣,認(rèn)為“以類合之,天人一也”等說法。佛教中的神,也就是佛和菩薩,是人通過修習(xí)佛法來成就的,只要人們潛心進(jìn)行自我心性的修養(yǎng),人人皆可為堯舜,從而達(dá)到“天人合一”的最高境界。[6]
中國(guó)宗教主張神人合一,神人之間的界限非常模糊。例如小說《封神演義》中,生活中各路英雄好漢死后都位列仙界,成為神靈。此外,中國(guó)傳統(tǒng)文化強(qiáng)調(diào)用省察克制、修德養(yǎng)心來體悟自身存在的價(jià)值和意義,徹悟自己是宇宙本源之一部分跨文化交際,強(qiáng)調(diào)“生以載義,生可貴;義以立生,生可舍”,提倡“盡其道而死”的生死觀和從天道引悟出人道的價(jià)值觀,[8] 從而期望從中獲得最大的超越性歸屬感,達(dá)到最高的“天人合一”之境界。
西方宗教則更多地反映了以神為本的精神。基督教文化認(rèn)為,基督教的一切理論都是以神為中心而建立的,它的核心是對(duì)神的本質(zhì)的論述和對(duì)神人關(guān)系的思考。上帝是宇宙的創(chuàng)造者,他創(chuàng)造自然萬物、時(shí)間空間,他存在于自然之外而不是自然之中,為自然立法,制定自然界發(fā)展與變化的規(guī)律;上帝也是人類的創(chuàng)造者,為人生和人類歷史確定目的。[7] 可見,基督教中人與神是分離的,神是絕對(duì)超越的,主宰一切,人只是作為神的創(chuàng)造物而存在,在神面前人是卑微的,應(yīng)該向神頂禮膜拜。只有信奉耶穌基督,相信他能夠替人們贖罪,人們的靈魂才可以得救。這同中國(guó)宗教中具有濃厚的人情味和人間氣息的神靈大不相同免費(fèi)論文下載。
3. 性善論與原罪論
關(guān)于人的本性,中國(guó)宗教受儒家性善論的深刻影響,基本上對(duì)人性持肯定的看法。肯定眾人皆“好善惡惡”,在倫理生活中洋溢著一種樂觀的情緒,即“人皆可為圣賢”。儒家堅(jiān)持人是至善的存在,邏輯的結(jié)果是“人能弘道,非道弘人”。荀子的“性惡論”,也沒有否定人有向善的能力,而是認(rèn)為欲望等蒙蔽了這些能力,而欲望是天生的,所以人性惡,但只要去除欲望的蒙蔽,人的向善能力又會(huì)顯觀出來。[12] 儒家講人格修養(yǎng),道教、佛教講去惡從善,以求超越,禪宗講注重內(nèi)心鍛煉的禪悟、現(xiàn)世的人性歷煉與修養(yǎng)及其德行的講求,使得中國(guó)人有一種天然的對(duì)現(xiàn)世人生的樂觀態(tài)度。
基督教的“原罪說”對(duì)人性持否定的態(tài)度,人類始祖亞當(dāng)和夏娃違背神的旨意,犯下原罪而被驅(qū)逐,世世代代為罪人。因此,人生來就有罪,人生就是受苦,就是期待靈魂的救贖。人與世間萬物都是上帝創(chuàng)造的,雖然人被稱為上帝的子女跨文化交際,但在神面前,人的地位是卑微的,低賤的,只有聽從神意,才可以從罪惡的貪欲中被拯救出來。[10] 正是由于這種原罪觀念和期待救贖的愿望,西方人在其精神生活中形成了強(qiáng)烈的懺悔意識(shí)。人們依靠上帝之愛,通過承擔(dān)現(xiàn)世生活中的不幸和困難,來獲得救贖,使來自神圣生命的人重新活在神圣生命之中。
在這樣兩種截然不同的人性論的指導(dǎo)下,儒教和基督教二者在論及道德實(shí)踐之方法時(shí)也有著明顯的不同。道德實(shí)踐在儒家是:“由心德之?dāng)U充所層層展開的人格世界”。[12] 在這種道德實(shí)踐指引下,人們?yōu)槌蔀槭ベt而努力。而基督教論道德實(shí)踐的方法則不同,首先我們絕不能忘記主動(dòng)是在上帝。做一個(gè)人的真正樣式是由罪中釋放,相信上帝,也信任鄰居;愛上帝,也愛人知己;期待上帝國(guó)的降臨,同時(shí)也參與現(xiàn)實(shí)人性社會(huì)的復(fù)原,并在這種責(zé)任的生活中與他人與上帝復(fù)和。
4. 結(jié)論
中西不同的宗教文化影響了中西方的價(jià)值取向,并指引著中西文化沿著不同的航線向前發(fā)展。宗教經(jīng)過長(zhǎng)期的歷史演變和發(fā)展,創(chuàng)造了豐富多彩的文化。宗教文化在文化交流、哲學(xué)和語言領(lǐng)域結(jié)出的豐碩的果實(shí)更為人類文明的發(fā)展作出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。新時(shí)代的宗教在不斷地發(fā)展、變化和調(diào)整,以適應(yīng)世俗社會(huì)的發(fā)展和進(jìn)步。宗教中唯心的和虛幻的東西將會(huì)逐漸被人們拋棄,宗教中積極的科學(xué)的成分仍將為人們所保留和繼承,并與社會(huì)進(jìn)步的倫理道德相融合,成為推進(jìn)社會(huì)文化進(jìn)步的重要力量。
參考文獻(xiàn)
[1]Dawson,Christopher. Religion and the Rise of Western Culture [M]. London: Sheed &Word Company, 1950.
[2]陳建新.論中西方宗教的本質(zhì)差異[J]. 阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào),2002 (1).
[3]季羨林.中印文化交流史[M]. 北京:新華出版社,1991,27.
[4]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M]. 上海:上海外語教育出版社,2004.
[5]孔丘.孔子·家語在厄[M].
[6]梁曉鵬.中西宗教文化管見[J]. 蘭州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1996(1).
[7]劉承華.中西宗教精神的不同及其文化內(nèi)涵[J]. 合肥教育學(xué)院學(xué)報(bào),2002(3).
[8]圣經(jīng).第20章,第3節(jié)[M].
[9]徐志銳.周易大傳新注[M],齊魯書社,1986,342.
[10]周輔成編.西方倫理學(xué)名著選輯(上卷)[M],商務(wù)印書館,1964,35.
[11]周媛.早期基督教[M]. 上海:上海人民出版社,2005.
[12]莊周.莊子·天下篇[M].
論文摘要:文化是一定區(qū)域的人們長(zhǎng)期融合所形成的共同的心理素質(zhì),中西方文化各自發(fā)展了悠久的歲月,都保有自己的特性,本文從中西比較的角度來分析中國(guó)文化的倫理型等特征。
論文關(guān)鍵詞:中國(guó)文化西方文化比較
人類的文化寶庫(kù)是眾多民族或國(guó)家共同構(gòu)建的,這些多元文化的產(chǎn)生,都離不開特定的自然條件和社會(huì)歷史條件,由于地理環(huán)境、歷史背景、發(fā)展過程,以及其他因素的不同,各個(gè)民族都有其特征,東西方文化也各有其特色。
中國(guó)的忠恕之道與大同思想和西方的個(gè)人主義,對(duì)中西方文化的各個(gè)層面影響深遠(yuǎn),中西文化的主要特征,大都由此衍生而來,中國(guó)人重視倫理,西方人重視法治。西方個(gè)人主義盛行,人人都想充分發(fā)揮自己獨(dú)特的個(gè)性,充分享受個(gè)人的權(quán)利與自由,為了避免個(gè)體與個(gè)體的沖突,使人不至于因個(gè)人自由的過分膨脹而妨害到別人的自由,制定了較為嚴(yán)密的法律來匡正個(gè)人行為。中國(guó)地處于半封閉大陸性地域,經(jīng)濟(jì)以農(nóng)業(yè)為主,宗法制與專制并行,且相互影響、制約,這樣的社會(huì)歷史環(huán)境孕育了倫理型的中國(guó)傳統(tǒng)文化,這種文化類型不僅在觀念的意識(shí)形態(tài)方面發(fā)生著久遠(yuǎn)的影響,而且深刻地影響著傳統(tǒng)社會(huì)心理和人們的行為規(guī)范。如在維持善良人格與良好人際關(guān)系上,講求五達(dá)道、三達(dá)德,《中庸》道:“天下之達(dá)道五,所以行之者三。曰:君臣也,父子也,夫婦也,昆弟也,朋友之交也。五者,天下之達(dá)道也。知、仁、勇三者,天下之達(dá)德也。”川靠人們內(nèi)心的品德和智慧,正確處理這五種人際關(guān)系,達(dá)到和合的理想境界。中華傳統(tǒng)重視對(duì)天地君親師的尊崇;重四維:禮、義、廉、恥,認(rèn)為:“四維不張,國(guó)乃滅亡。此外,還有忠孝仁愛信義和平之八德。
“中國(guó)文化以家族為本位,注意個(gè)人的職責(zé)與義務(wù),西方文化以個(gè)人為本體,注重個(gè)人的自由和權(quán)利”。中國(guó)古代社會(huì)的發(fā)展有著自己獨(dú)特的發(fā)展道路,即帶著父系血緣關(guān)系殘余跨人奴隸社會(huì),血緣關(guān)系通過家族組織影響很大,家庭成員把家庭看得比個(gè)人重要,而且特別重視家庭成員間的權(quán)力與義務(wù),親屬關(guān)系轉(zhuǎn)換為宗法性的倫理道德形式,并以此規(guī)范人們社會(huì)心理和行為。黑格爾在《歷史哲學(xué)》中說:“中國(guó)純粹建筑在這一種道德的結(jié)合上,國(guó)家的特征便是客觀的家庭孝敬。百行孝為先,孝為德行之根本,“夫孝,始于事親,中于事君,終于立身”。尊君、敬長(zhǎng)、尊上,用孝道規(guī)范人生行為,理性地踐行忠孝觀,《荀子·子道篇》:“孝子所以不從命有三:從命則親危,不從命則親安,不從命乃衷;從命則親辱,不從命則親榮,孝子不從命乃義;從命則禽獸,不從命則修飾,孝子不從命乃敬。故可以從而不從,是不子也;未可以從而從,是不衷也。明于從不從之義,而能致恭敬、忠信、端惹以慎行之,則可謂大孝矣。《傳》曰:從道不從君,從義不從父。此之謂也。荀子的“三不從”強(qiáng)調(diào)孝子應(yīng)慎重思考,從維護(hù)家庭利益出發(fā),理性地分清對(duì)錯(cuò)后再行孝道。在宗法制度下,孝道通過孝親忠君傳輸下去,從社會(huì)心理層面、行為規(guī)范層面影響著中國(guó)人的心理,塑造了獨(dú)特的倫理傳統(tǒng),即在維持和諧人際關(guān)系上,注重的是個(gè)人的德行修為,而不是要靠強(qiáng)制性法律約束,這顯然比西方的法治高明得多。
有人說,如果把西方的文化視為“智性文化”,那么中國(guó)文化則可稱為“德性文化”。但中國(guó)傳統(tǒng)文化之重“德”,并不是說它輕“智”,它是一種德智統(tǒng)一、以德攝智的文化,即德智雙修的文化。中國(guó)傳統(tǒng)文化在道德前提下,主張德(道德)、智(知識(shí))雙修,通過知識(shí)積累完成人格提升,《中庸》:“君子尊德性而道問學(xué)。”“尊德性”指不斷加強(qiáng)人的道德修養(yǎng),“道問學(xué)”指對(duì)知識(shí)的學(xué)習(xí),從此處可看出“德性”為尊,“道問”為次。后世朱熹、陸九淵雖就尊德性、道問學(xué)孰輕孰重有過爭(zhēng)辯,但二人均未走出《中庸》的傳統(tǒng),仍以“德性”為尊,“道問”為次。明朝歸有光提出“尊德性”與“道問學(xué)”并重:“尊德性者,非以專于內(nèi)而不兼乎外;而道問學(xué)者,非以徒鶩乎外而忘其內(nèi)也。德性不離于事物,則尊之者不離于問學(xué)矣。”講以道問學(xué)、尊德性為一,智性與德性不可分開,主體可借助求知途徑達(dá)到自身道德的升華。西方的智(知識(shí))性文化,只是單純地探討宇宙的終極實(shí)在,以及宇宙的客觀構(gòu)造,關(guān)注的是外在世界;儒家則以道德實(shí)踐為基礎(chǔ),將此轉(zhuǎn)為對(duì)內(nèi)在世界的自我把握,鼓勵(lì)人們?cè)诘赖聦?shí)踐中體悟以人為中心的宇宙真原,這是有別于西方的另一種表現(xiàn)形式。
中西文化的差異還表現(xiàn)在人與自然的關(guān)系問題上。西方文化認(rèn)為人是站在自然界之上的,有統(tǒng)治自然界的權(quán)利,人在征服、戰(zhàn)勝自然的艱苦斗爭(zhēng)中才能求得自身的生存,人與自然是敵對(duì)的;中國(guó)文化則較重視人與自然的和諧統(tǒng)一,董仲舒認(rèn)為:“何本?日:天、地、人,萬物之本也。天生之,地養(yǎng)之,人成之。天地人三者共同構(gòu)成萬物之根本。張載道:“乾稱父,坤稱母。予茲藐焉,乃混然中處。故天地之塞,吾其體。天地之帥,吾其性。民吾同胞,物吾與也。大君者,吾父母宗子,其大臣,宗子之家相也。尊高年,所以長(zhǎng)其長(zhǎng)。慈孤弱,所以幼其幼。圣其合德,賢其秀也。凡天下之疲癮殘疾,載獨(dú)鱷寡,皆吾兄弟之顛連而無告者也。此篇把人與萬物合為一體,把人倫貫穿到天地萬物之中,把天道及天命道德內(nèi)化為人的本性,從個(gè)體之德發(fā)展到家庭,再推及天下,形成互助互愛的一家人,達(dá)到天人合一。
中國(guó)文化這種注重道德人格,培養(yǎng)道德情操和精神節(jié)操的倫理性,鼓舞人民自覺維護(hù)正義,忠于國(guó)家民族,有利于社會(huì)、人的發(fā)展,中國(guó)文化的倫理性特征是中華民族千百年來道德基礎(chǔ),也是中國(guó)文化得以弘揚(yáng)的人文淵源。隨著西方積極探索精神式的近代科技興起,中國(guó)文化的道德人倫內(nèi)斂型使得人們更多關(guān)注的仍是自身的德性修為,而不是外在世界,國(guó)民缺乏科學(xué)的探索精神,因此自然科技的發(fā)展曾一度停滯不前。
總之,在國(guó)際文化交流日益頻繁的今天,從中西文化比較的角度重點(diǎn)探討中國(guó)文化的倫理型特征,有助于我們整體把握兩種文化主流,克服中西文化交流_t的沖突,促進(jìn)中西文化的交流,也有利于今后我們更進(jìn)一步堅(jiān)持與豐富中國(guó)傳統(tǒng)文化。
【關(guān)鍵詞】聊齋;翟理斯;文化差異
一、作者簡(jiǎn)介
翟理斯(Herbert Allen Giles)1845年出生于英國(guó)牛津的一個(gè)文人世家,1867年,遠(yuǎn)涉重洋,來到陌生的東方,成為英國(guó)駐華使館的一名翻譯學(xué)生。他曾任領(lǐng)事館翻譯、副領(lǐng)事和領(lǐng)事等職務(wù)。由于他長(zhǎng)期生活在中國(guó),廣泛接觸中國(guó)上層人士及高知階層,潛心研究漢學(xué),對(duì)中國(guó)歷史、哲學(xué)、宗教、民族、語言及儒學(xué)都有高深的造詣,被喻為中國(guó)古詩(shī)英譯的一代宗師。因其對(duì)中國(guó)博大精深的古典文化獨(dú)具慧眼,故其著作譯作都具有很高的造詣和學(xué)術(shù)價(jià)值。翟理斯翻譯的中文譯作都集中在包蘊(yùn)中國(guó)古代思想文化精髓的古文著作中,如《聊齋志異》、《洗冤集錄》、《佛國(guó)記》和《三字經(jīng)》等,此外他還譯有不少古典詩(shī)歌。
二、翟理斯的《聊齋》譯本
例1:從翟理斯譯本的第一個(gè)故事Examination for the post of Guardian Angel中,我們就可以看到由于中西方文化背景的差異,譯者在權(quán)衡此彼得失的時(shí)候總是受可讀性的影響導(dǎo)致譯文夸大主觀性,影響了自己意欲獲得的文化傳播之文本功能。此故事的第一句話“My eldest sister’s husband’s grandfather,named Sung Tao,was a graduate…”其中g(shù)raduate一詞加上了腳注“That is,he had taken the first or bachelor’s degree.I shall not hesitate to use strictly English equivalents for all kinds of Chinese terms.The three degrees are literally,(I)Cultivated Talent(II)Raised man,and(III)Promoted Scholar.”(Herbert.A.Giles1908:1)腳注非常準(zhǔn)確地翻譯了“秀才,舉人,進(jìn)士”,但是在譯文中偏偏生拉硬套上一個(gè)西方的對(duì)等學(xué)位,顯然是關(guān)懷讀者,為了使西方讀者能更輕易的理解這具有中國(guó)時(shí)代特色的名詞。然而中國(guó)古代取士與西方學(xué)位制度有根本不同:中國(guó)古代科舉制度取士原則是地域選拔,即經(jīng)過地方、省級(jí)及中央的考試所獲得的學(xué)位稱號(hào)分別為“秀才、舉人與進(jìn)士”;而西方的學(xué)位授予原則是完成規(guī)定學(xué)科及論文,再者考試科目也大相徑庭。翟理斯在此一言以代之,使譯文盡失中國(guó)古文化蘊(yùn)涵。
例2:此后妾為君貞,君為妾義。Tr1 by Giles:I will be true to you,do you be faithful to me(Herbert.A.Giles1908:272)
中國(guó)古代傳統(tǒng)認(rèn)為亡夫后不改嫁之婦為“貞”,亡妻后夫不續(xù)娶為“義”。為使原文含義直接易懂,翟氏將源文“貞”“義”兩字的深層含義略去,將其譯成意思相近但是顯淺的“be true to you”與“be faithful to me”。翟氏的譯文好讀易懂,卻沒有進(jìn)一步提供關(guān)于古代中國(guó)人民的婚姻價(jià)值觀的信息。外國(guó)讀者則很難將“be true to you”和“be faithful to me”與“不續(xù)娶/嫁”聯(lián)系起來,因?yàn)橹形鞣轿幕瘍r(jià)值觀存在較大差異,在西方的文化中續(xù)娶嫁并不代表不貞不忠。由此,有關(guān)中國(guó)古代婚姻傳統(tǒng)觀念中的文化內(nèi)涵在翟氏的譯文中沒有有效地保留,翟氏的翻譯與其文化傳遞的意圖不一致。
例3:生謝曰:“逆旅孤臣,過蒙優(yōu)寵,愛之情,結(jié)于肝肺。容暫歸省,當(dāng)圖復(fù)聚耳。”Tr1 by Giles:Ma thanked the king for his great kind-ness,which he declared he could never forget,and promised to return very shortly.(Herbert.A.Giles1908:272)
在中國(guó)文化中,肝臟經(jīng)常跟人的感情相關(guān),是感情沉淀的器官,中醫(yī)的角度也是感情會(huì)影響肝臟的健康,即便是今天人們還會(huì)常常聽到生氣傷肝、大動(dòng)肝火的說法。“肝”這一人體器官也通常與其他器官的名字一起形成表達(dá)感情和決心的詞語,如“肝腸寸斷”、“肝膽相照”。翟氏的譯文采取了意譯,舍棄源文中的喻體“肝肺”并將其含義直接明晰為“永遠(yuǎn)不能忘記恩寵”,其譯文達(dá)到了“篇內(nèi)連貫(可讀性)”,卻舍棄了“篇際連貫”,結(jié)果是跟傳播中國(guó)文化背道而行。而且將直接引語翻譯為間接引語也犧牲了源文的生動(dòng)性。
三、結(jié)語
從翟理斯的譯文中,我們可以看出譯者在翻譯的過程中遇到文化沖突,由于受制于其母語可讀性的影響,不得不退而求其次,采取了不同的翻譯手段舍棄源文的信息和表達(dá)功能而達(dá)到流暢;沒有充分尊重源文化和原作者,結(jié)果使譯文中西文化混雜,影響了文化交流。總而言之,從跨文化交際的角度來說,語言受文化的影響,是文化的一面鏡子。
參考文獻(xiàn):
[1]崔永祿.文學(xué)翻譯佳作對(duì)比賞析[M].天津:南開大學(xué)出版社,2001.
摘要:
許多學(xué)者對(duì)英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入做出過研究,表明文化教學(xué)與語言教學(xué)的關(guān)系密不可分。文章首先論述了文化教學(xué)對(duì)高職英語專業(yè)學(xué)生的重要性,然后對(duì)高職跨文化交際課堂的教學(xué)提出了一些具體的做法和建議。
關(guān)鍵詞:
跨文化交際;教學(xué)方法;高職教育
2007年,教育部頒發(fā)的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》提出,大學(xué)英語除了是門語言基礎(chǔ)課程以外,也應(yīng)是拓寬知識(shí)、了解世界文化的素質(zhì)教育課程,兼有工具性和人文性。因此,大學(xué)英語課程設(shè)計(jì)也應(yīng)充分考慮培養(yǎng)學(xué)生的文化素質(zhì)和對(duì)其傳授國(guó)際文化知識(shí)。但是,我國(guó)大學(xué)英語專業(yè)文化教學(xué)仍然“沒有可以依據(jù)的完整的文化教學(xué)大綱”[1],對(duì)于英語課堂中文化因素的教學(xué)模式和教學(xué)方法討論尚在宏觀層面。本文旨在分析文化教學(xué)對(duì)高職英語專業(yè)學(xué)生的重要性以及根據(jù)高職學(xué)生的特點(diǎn),提出跨文化交際課堂教學(xué)中一些具體可行的方法。
1文化教學(xué)對(duì)高職英語專業(yè)學(xué)生的重要性
當(dāng)今的高職英語專業(yè)學(xué)生,大多是從初中甚至小學(xué)就開始學(xué)習(xí)英語,掌握了一定的詞匯、語法知識(shí),足夠完成日常英語對(duì)話。但是,當(dāng)學(xué)生用英語與外國(guó)人溝通時(shí),常常不知所措,不能進(jìn)行有效的交流。究其原因,正如張友平指出:“外語學(xué)習(xí)到了一定程度,其主要障礙已不在語言本身,而在于學(xué)習(xí)者對(duì)目的語和母語的社會(huì)文化知識(shí)的了解程度,以及在此基礎(chǔ)上形成的對(duì)兩種文化差異的熟稔與思辨。”[2]英語對(duì)高職學(xué)生來說更多的是作為一種溝通工具,而對(duì)英語文化內(nèi)涵的了解在很大程度上決定了高職學(xué)生能否利用英語進(jìn)行無障礙交流。
1.1語言與文化語言與文化密不可分
語言是文化的載體,能夠記錄和反映文化;文化也在方方面面影響和塑造著語言。Nieto指出:“語言深深地植根于文化之中,同時(shí)也是文化的一部分。”[3]同樣,Samarar也提出語言是文化的重要組成部分[4]。他們相信,文化與語言不可分割且相互依存。“語言表達(dá)和象征著文化,是文化現(xiàn)實(shí)的形象體現(xiàn)。”[5]因此,語言與文化是共生關(guān)系,語言學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得過程中必定會(huì)面對(duì)目的語文化問題,而外語教師在教學(xué)過程中也必定會(huì)觸及到文化因素。在教學(xué)中,文化通常被分為兩類:根據(jù)LEE[6]的定義,較為明顯的文化因素如節(jié)日、習(xí)俗、歷史、地理等被稱為CulturewithaBigC;而隱含在外露文化現(xiàn)象下的因素如信仰、價(jià)值觀、社會(huì)規(guī)范等則被稱為CulturewithaSmallC。這種分類的好處是簡(jiǎn)單直接,易于理解,符合高職學(xué)生的認(rèn)知水平,利于教師在課堂上開展教學(xué)活動(dòng)。
1.2學(xué)習(xí)需求和興趣
不同于本科英語專業(yè)人才培養(yǎng)模式,高職英語教育重視英語與職業(yè)行業(yè)的結(jié)合,培養(yǎng)復(fù)合型外語人才。英語作為交流工具應(yīng)用到商務(wù)、外貿(mào)、展會(huì)等行業(yè)中,一旦學(xué)生對(duì)英語文化內(nèi)涵理解不足,容易造成溝通上的偏差和誤會(huì),影響業(yè)務(wù)的開展和完成。因此,從人才培養(yǎng)和與職業(yè)接軌的角度看,加強(qiáng)高職學(xué)生的英語文化教學(xué)十分必要。另外,興趣是重要的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。據(jù)調(diào)查發(fā)現(xiàn),學(xué)生普遍認(rèn)識(shí)到文化知識(shí)對(duì)英語學(xué)習(xí)的重要性,對(duì)西方文化的興趣十分濃厚[7]。而且學(xué)生對(duì)關(guān)于西方國(guó)家政治、地理、節(jié)日風(fēng)俗等文化知識(shí)顯示出極大熱情,報(bào)讀相關(guān)選修課的學(xué)生人數(shù)也常超出預(yù)期。可見,高職學(xué)生不僅在工作、學(xué)習(xí)層面需要英語文化知識(shí),在情感上也十分愿意學(xué)習(xí)相關(guān)內(nèi)容。
2跨文化交際課堂中的教學(xué)方法
由于文化的定義過于廣泛抽象,英語學(xué)習(xí)過程中又缺乏良好的語言和文化氛圍,在實(shí)際課堂上,文化教學(xué)給教師帶來了一定的難度。以下幾種方法具體可行,能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)。
2.1適度引入文化理論
文化的內(nèi)涵十分廣泛,其中很大一部分內(nèi)容屬于抽象概念。在講授、分析和討論文化現(xiàn)象和知識(shí)時(shí),需要借助一定的工具,而一些學(xué)者對(duì)文化的闡述和理論則正好可以給文化教學(xué)提供幫助。如有關(guān)“冰山理論”的文化:位于水面上的冰山可以看作語言、食物、服飾等明顯可見的文化范疇,只占文化的一小部分;而位于水面下的冰山則表示意見、態(tài)度、價(jià)值觀、行為準(zhǔn)則等隱含的文化因素,占文化的極大部分且更為根本及重要[8]。這一理論使學(xué)生對(duì)文化有更為感性直觀的認(rèn)識(shí),也明白到中西方文化在生活習(xí)慣、節(jié)慶習(xí)俗、行為方式上的不同來源于不同的價(jià)值觀、世界觀,有利于學(xué)生提高跨文化意識(shí)。另外,Hofstede的文化維度理論:1)權(quán)利距離;2)個(gè)體/集體主義;3)男性化/女性化社會(huì);4)不確定規(guī)避;5)長(zhǎng)期/短期導(dǎo)向也是幫助我們分析、探討文化現(xiàn)象和文化因素的工具。值得注意的是,引入文化理論的目的在于幫助我們利用一定的標(biāo)準(zhǔn)去分析、探討和研究文化知識(shí),因此,應(yīng)結(jié)合高職學(xué)生的理解水平,選取較為簡(jiǎn)單直接、易于理解的文化理論,使文化講解更為直觀具體。
2.2善于利用圖像、影視作品
視聽結(jié)合教學(xué)方法能有效提升教學(xué)效果,而事實(shí)也證明,圖像和影視作品較能給予學(xué)生感性認(rèn)識(shí),激發(fā)其學(xué)習(xí)愿望。例如,在講解中西方行為習(xí)慣和思維模式差異時(shí),可給學(xué)生展示組圖“一個(gè)德國(guó)人眼中的中西文化差異”。組圖顯示出中西方文化對(duì)待不同問題的不同看法。例如,對(duì)待天氣,西方人偏愛晴天,而晴雨天氣對(duì)東方人的心情影響不大。又如,在孩子教育問題上,西方人傾向于把孩子看作一個(gè)獨(dú)立個(gè)體,而東方人則偏向以孩子為中心,等等。然后再針對(duì)這些對(duì)比,提出問題,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行反思、討論及發(fā)表個(gè)人看法。再有,在講授非言語交際時(shí),可選取電視劇“LietoMe”某些片段,讓學(xué)生感受中西方在面部表情和肢體語言上表達(dá)的異同。還有,涉及西方餐桌禮儀時(shí),可截取電視劇“DowntonAbbey”中某些場(chǎng)景進(jìn)行講解。雖然這一教學(xué)方法應(yīng)用廣泛,但若想獲得理想的教學(xué)效果,需要教師花費(fèi)頗多精力選取材料和設(shè)計(jì)教學(xué)步驟:首先,在教學(xué)前應(yīng)對(duì)材料進(jìn)行精心篩選和截取,務(wù)求選取能合理貼切、客觀直接地闡明文化知識(shí)的內(nèi)容;其次,應(yīng)該控制影視作品播放的時(shí)長(zhǎng),始終帶領(lǐng)學(xué)生把焦點(diǎn)放在將要講授的文化知識(shí)上;再次,課前還需對(duì)教學(xué)過程進(jìn)行合理的設(shè)計(jì),巧妙地引導(dǎo)、組織學(xué)生進(jìn)行自主性、探究性學(xué)習(xí);最后,在課后,教師還應(yīng)根據(jù)學(xué)生的反饋重新審視所選的圖像或影視作品,并及時(shí)調(diào)整教學(xué)步驟或方法。
2.3中西文化對(duì)比與反思
能夠正確認(rèn)識(shí)中國(guó)文化是成功學(xué)習(xí)英語文化的重要前提。如果要提高學(xué)生跨文化交際意識(shí),首先要讓學(xué)生對(duì)自身文化進(jìn)行深刻了解和反思,再將其與西方文化進(jìn)行對(duì)比。學(xué)生長(zhǎng)期處于中國(guó)文化之中,難免會(huì)忽視身邊的文化現(xiàn)象。對(duì)此,教師應(yīng)適時(shí)指出并幫助學(xué)生進(jìn)行總結(jié)與反思。例如,在講授美國(guó)核心價(jià)值觀individualism(個(gè)人主義)時(shí),可先指出與之相對(duì)應(yīng)的中國(guó)傳統(tǒng)價(jià)值觀col-lectivism(集體主義),并引導(dǎo)學(xué)生羅列出生活中常見的能體現(xiàn)集體主義的例子,然后與individualism作比較,最后再幫助學(xué)生找出中西價(jià)值觀差異在歷史、地緣、政治等方面出現(xiàn)的原因。熟知中西文化差異的表象并了解差異出現(xiàn)原因?qū)ε囵B(yǎng)跨文化交際意識(shí)尤為重要。當(dāng)文化敏感性提高了,學(xué)生在遇到跨文化交際沖突時(shí),便能迅速根據(jù)目標(biāo)語文化習(xí)慣采取相應(yīng)的交際策略,完成交際任務(wù)。另外,在課堂教學(xué)中,還可采取更多其他的教學(xué)手段。在碰到西方典型文化詞匯(如:sin,apple,yuppies等)或意象詞匯(如:owl,bluebird,bat等)時(shí),可對(duì)其進(jìn)行講解和分析。例如,sin(原罪)就是一個(gè)有宗教內(nèi)涵的詞匯。基督教在西方文化中影響頗深,而“原罪說”則是基督教重要教義之一。通過給學(xué)生解析原罪的含義、構(gòu)成和對(duì)西方文化思想的影響,能使學(xué)生對(duì)西方文化及其根源有進(jìn)一步的了解。又如,bat(蝙蝠)這一意象在中西文化中的象征相差甚遠(yuǎn)。在中國(guó),由于“蝠”與“福”同音,所以在很多的建筑、雕刻、畫像、刺繡等都出現(xiàn)蝙蝠的形象,代表著幸福。但是,在西方,蝙蝠被認(rèn)為是吸血鬼的化身,象征著神秘陰森、邪惡等。通過對(duì)文化詞匯和典型意象的講解,學(xué)生在讀懂字面意義的同時(shí),更能夠體會(huì)字里行間的言外之意,加深理解。還有,教師可給學(xué)生展現(xiàn)跨文化交際案例,如跨國(guó)公司廣告、由價(jià)值觀各異引起的交際沖突、肢體語言造成的理解有誤等,引導(dǎo)學(xué)生分析例子、歸納交際成功或失敗的原因、挖掘交際失敗的深層理由,進(jìn)而提高學(xué)生的跨文化意識(shí),培養(yǎng)跨文化交際技巧。再者,還可組織學(xué)生對(duì)英語經(jīng)典名著賞析、扮演和改編,一方面加深學(xué)生對(duì)西方文化的了解,另一方面引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行中西文化對(duì)比,寓教于樂。
3結(jié)語
總之,高職跨文化交際教學(xué)應(yīng)從學(xué)科特點(diǎn)、學(xué)生需求和興趣出發(fā),在介紹文化現(xiàn)象的同時(shí),利用相關(guān)理論、影視作品等手段,較為客觀地展示其背后的深層文化內(nèi)涵,讓學(xué)生了解隱含在外露文化現(xiàn)象背后的行為準(zhǔn)則、價(jià)值觀、世界觀等,使學(xué)生“知其然”,還“知其所以然”。另外,教學(xué)過程中,我們還應(yīng)幫助學(xué)生加深對(duì)本土、本國(guó)文化的了解,進(jìn)而對(duì)中西文化進(jìn)行對(duì)比、歸納、總結(jié)和反思,提升學(xué)生的人文素養(yǎng),培養(yǎng)跨文化意識(shí)和提高跨文化交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1]呂文麗,李曉紅.高校英語語言文化教學(xué)的問題及其解決途徑[J].河北聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào),2014(2):136-140.
[2]張友平.對(duì)語言教學(xué)與文化教學(xué)的再認(rèn)識(shí)[J].外語界,2003(03):41-48.
關(guān)鍵詞:飲食文化;跨文化交際;差異
中圖分類號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:B 文章編號(hào):1002-7661(2013)27-007-01
一、中西飲食文化
文化是復(fù)雜的,它包括信仰、知識(shí)、藝術(shù)、法律、道德、風(fēng)俗以及作為社會(huì)的一份子習(xí)得的任何習(xí)慣與才能,人類有著共同的文化基礎(chǔ),但是隨著人類群體的不同范圍,文化的體現(xiàn)也出現(xiàn)了差異。每個(gè)國(guó)家和地區(qū)的飲食文化都是各自文化的濃縮。中西國(guó)家文化底蘊(yùn)的不同導(dǎo)致飲食風(fēng)格也大不相同。
中國(guó)有著歷史悠久的飲食文化,它經(jīng)過了幾千年的發(fā)展,影響深遠(yuǎn),占據(jù)了世界飲食文化的重要地位。西方國(guó)家因?yàn)樵?jīng)作為殖民地,擁有大量的移民,因此融合了其他國(guó)家的飲食文化形成了自己的飲食文明。
二、中西飲食文化差異原因分析
1、中西方飲食觀念差異
因?yàn)橹形鞣接兄煌恼軐W(xué)思想,西方人堅(jiān)持科學(xué)理性的飲食觀念,講究科學(xué)營(yíng)養(yǎng),所以西方飲食注重食物的營(yíng)養(yǎng)成分之間的搭配。食物搭配是否營(yíng)養(yǎng)均衡、攝入的卡路里是否合適、營(yíng)養(yǎng)成分能否被徹底吸收等這些問題在西方飲食文化中成為了一門烹飪學(xué)問。西方人要求保持食物的營(yíng)養(yǎng),對(duì)食物的色香味沒有很大的要求,很少將飲食當(dāng)做精神享受。在西方的宴席上,西方人講究餐具和用料,講究原料的搭配,在中國(guó)看來西方的飲食是很機(jī)械的。但是中國(guó)人較為注重飲食的藝術(shù)性,對(duì)飲食的口感要求較多,但對(duì)營(yíng)養(yǎng)方面比較不注重。中國(guó)人覺得食物除了可以解決溫飽,更是一種精神享受,在中國(guó)的飲食觀念中,對(duì)食物味道的追求大于對(duì)營(yíng)養(yǎng)的追求,這就導(dǎo)致中國(guó)的飲食過于注重食物的口感,具有片面性。
2、中西方飲食內(nèi)容差異
西方人更為注重對(duì)動(dòng)物蛋白質(zhì)的攝取,在介紹飲食特點(diǎn)時(shí),西方有發(fā)達(dá)的食品工業(yè),例如快餐和罐頭,味道雖然都差不多,但是卻省時(shí)又營(yíng)養(yǎng),飲食的內(nèi)容大部分以動(dòng)物類為主,肉食占整個(gè)飲食的大部分。而中國(guó)是農(nóng)業(yè)大國(guó),中國(guó)的飲食以植物類為主,肉少糧多,在中國(guó)的北方,人們的主食是饅頭和面條,南方主食是米飯,中國(guó)人的飲食是以素菜為主,葷菜為輔。中西方飲食觀念的另一個(gè)不同之處就是西方人偏好冷食,例如生菜和沙拉等。但是中國(guó)人偏好熱食,中國(guó)人普遍認(rèn)為菜要趁熱吃才好吃。
3、中西方烹飪的差異
中國(guó)認(rèn)為烹飪是一門藝術(shù),中國(guó)有非常多的烹飪技術(shù),例如煎、炒、蒸、炸、溜、燜、燒、燉、煲等,讓人眼花繚亂。中國(guó)人的烹飪非常復(fù)雜,一道菜通常要花費(fèi)很多時(shí)間來準(zhǔn)備,中國(guó)的廚師行業(yè)對(duì)廚師本人對(duì)原料的選擇較為注重,所以原料的優(yōu)劣和廚師的天賦都會(huì)直接對(duì)菜品造成影響。
西方則強(qiáng)調(diào)飲食的營(yíng)養(yǎng),制作飲食較為規(guī)范,沒有樂趣可言。西方的烹飪手法不像中國(guó)一樣復(fù)雜,西餐更為注重發(fā)揮食物本來的味道,只進(jìn)行簡(jiǎn)單的加工,較為隨意。
4、中西方飲食方式的差異
中國(guó)的宴席是大家共享一席,樂于呈現(xiàn)和諧的氣氛,在餐桌上人們相互敬酒和勸菜,體現(xiàn)相互尊重禮讓的美德。從衛(wèi)生層面來看雖然有明顯的不足,但是卻很符合中國(guó)人對(duì)團(tuán)結(jié)的心態(tài)。而西方的宴會(huì)更為注重交誼,西方流行自助餐,人們不用固定在位子上用餐,大家各取所需,走動(dòng)自由,注重個(gè)人情感交流,體現(xiàn)西方人對(duì)自我和個(gè)性的尊重。
三、生產(chǎn)生活空間和方式的差異對(duì)飲食文化差異的影響
筷子與刀叉、圓桌與條桌等都各不相同,在菜式與道數(shù)上雙方也是相互對(duì)立的,因此宴請(qǐng)禮儀、席間氣氛和飲酒的方式也都不盡相同。
在中國(guó),主要是群體文化主導(dǎo)價(jià)值觀,在西方國(guó)家特別是美國(guó)則是強(qiáng)調(diào)個(gè)體的尊嚴(yán)和價(jià)值,強(qiáng)調(diào)個(gè)人主義,強(qiáng)調(diào)差異與特征,鼓勵(lì)特立獨(dú)行的風(fēng)格,所以中西方的價(jià)值觀截然不同,這在飲食上也有體現(xiàn)。
東西方文化的不同反映著人們生活方式的差異,飲食是其中具有代表性的一方面。在中國(guó),飲食占據(jù)著舉足輕重的位置,是超越一切物質(zhì)和精神形態(tài)的東西,這也在日常生活中體現(xiàn)出來。
但是在西方國(guó)家,飲食只是一種生存手段與交際方式。美國(guó)的一位叫做馬斯洛的心理學(xué)家,把人的需求分為五個(gè)層次,從低到高,最低的一層就是對(duì)飲食的需求,另外四種分別是對(duì)安全、情感、尊重和自我實(shí)現(xiàn)的需求。西方人的飲食觀念與中國(guó)人存在很大差異,西方人認(rèn)為吃只是可以保證人身體健康和正常生存的方式,只起到維系生命的作用。而就交際手段來說,宴請(qǐng)的目的是在以下幾個(gè)方面,一是向提供幫助和服務(wù)的人表示感激之情。二是期望贏得客戶的信任。三是對(duì)達(dá)成交易的慶祝。四是請(qǐng)人幫忙。五是引薦他人的時(shí)候。六是在建議和討論某些想法的時(shí)候。從這里不難發(fā)現(xiàn),吃雖然重要,但是西方國(guó)家僅僅將吃停留在簡(jiǎn)單的交際層面,并不像中國(guó)一樣對(duì)吃極為注重。
通過本片論文的論述可以了解到,中西方的飲食文化各有各的長(zhǎng)處,通過研究可以實(shí)現(xiàn)中西飲食文化的融合和互補(bǔ)。現(xiàn)如今,中餐開始注重食物的營(yíng)養(yǎng)性和科學(xué)性,而西餐也開始注重食物的色、香、味俱全。中西方飲食文化在相互交流中將會(huì)發(fā)展的越來越好。
參考文獻(xiàn):
關(guān)鍵詞:應(yīng)用型本科“比較文學(xué)”研究性教學(xué)
一、把準(zhǔn)學(xué)生脈搏,實(shí)行針對(duì)性教育
在漢語言文學(xué)專業(yè)課程中,“比較文學(xué)”全面進(jìn)入大學(xué),已有近40年歷史。“比較文學(xué)”教學(xué)的研究和探索取得了很多成果。季羨林先生認(rèn)為“比較文學(xué)”已經(jīng)成為一門顯學(xué),在所有“比較”類課程中的發(fā)展最規(guī)范。雖然“比較文學(xué)”教學(xué)已基本達(dá)到規(guī)范化、科學(xué)化,發(fā)展態(tài)勢(shì)良好,但仍然存在一些問題。其中最突出的在于學(xué)生難以在有限的課時(shí)內(nèi)理清知識(shí)體系和基礎(chǔ)概念,容易產(chǎn)生畏難情緒。同時(shí),受到消費(fèi)社會(huì)和大眾文化的影響,學(xué)生對(duì)文學(xué)典籍的閱讀積累逐年下降。因此,改變以往的課程教學(xué)中講授式教學(xué)觀念,啟迪學(xué)生重新養(yǎng)成閱讀的習(xí)慣,探索新的教學(xué)方式已迫在眉睫。“比較文學(xué)”課程既強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生扎實(shí)的理論功底,又強(qiáng)調(diào)學(xué)生的創(chuàng)新意識(shí);既要求學(xué)生掌握“比較文學(xué)”研究的基本知識(shí)及基本方法,又注重拓寬學(xué)生中外融通的學(xué)術(shù)視野及培養(yǎng)敏銳分析問題的能力。根據(jù)馬工程系列教材的特點(diǎn),教師有必要重新思考教學(xué)方法。我們應(yīng)該以學(xué)生為主體,多引導(dǎo),多啟發(fā),以靈活多變的方法論,凸顯“比較文學(xué)”的跨越性和研究性特色。應(yīng)用型本科院校學(xué)生的生源質(zhì)量對(duì)“比較文學(xué)”培養(yǎng)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)有重要的影響。隨著電子媒介的普及,本科院校學(xué)生的人文素養(yǎng)面臨挑戰(zhàn)。筆者曾經(jīng)在任教班級(jí)做過調(diào)查,發(fā)現(xiàn)部分學(xué)生對(duì)“比較文學(xué)”和經(jīng)典作品的認(rèn)識(shí)十分陌生,甚至有漢語言文學(xué)專業(yè)學(xué)生沒有閱讀過《紅樓夢(mèng)》的文本,只是通過電子媒介獲取《紅樓夢(mèng)》的信息。誠(chéng)然,低層級(jí)本科生的知識(shí)閱歷、人文素養(yǎng)、分析能力、自主學(xué)習(xí)等方面素質(zhì)存在不足,但是如此狀況讓人憂慮。“比較文學(xué)”是一門理論性強(qiáng)需要一定知識(shí)水平和分析能力的學(xué)科,因此,在教學(xué)過程中可以加強(qiáng)對(duì)研究個(gè)案的闡釋,督促學(xué)生擴(kuò)大閱讀面,增加學(xué)生自學(xué)環(huán)節(jié),充分發(fā)揮學(xué)生的主動(dòng)性,提高學(xué)生的實(shí)踐能力。“比較文學(xué)”因跨越性的特點(diǎn),要求學(xué)生具有世界文學(xué)視野,對(duì)中西方文學(xué)文化有一定的認(rèn)識(shí)。在一線教學(xué)中,教師可以根據(jù)學(xué)生對(duì)國(guó)內(nèi)外作品的閱讀現(xiàn)狀及文學(xué)接受實(shí)際進(jìn)行課程講解,盡量選擇學(xué)生學(xué)過的或者理解深刻的作家作為個(gè)案。同時(shí)“比較文學(xué)”屬于理論性課程,有著高度概括性和抽象性,一線教師要用研究案例幫助學(xué)生學(xué)習(xí)相關(guān)理論,讓學(xué)生理解“比較文學(xué)”不是高不可及的,就在我們身邊。綜上所述,在“比較文學(xué)”教學(xué)過程中,教學(xué)培養(yǎng)目標(biāo)、教材特點(diǎn)、生源層級(jí)、學(xué)生文學(xué)接受實(shí)際是教學(xué)準(zhǔn)備中必須衡量的環(huán)節(jié),對(duì)于應(yīng)用型本科院校“比較文學(xué)”教學(xué)而言,具體教學(xué)環(huán)節(jié)的對(duì)癥下藥、因材施教十分重要。
二、提高人文素養(yǎng),培養(yǎng)應(yīng)用型人才
“比較文學(xué)”教學(xué)改革是為了培養(yǎng)和重建大學(xué)校園人文精神。“比較文學(xué)”重視中西文化差異,可以在提高學(xué)生的人文素養(yǎng)和培養(yǎng)良好道德價(jià)值觀方面發(fā)揮重要作用,從而培養(yǎng)更多的適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的應(yīng)用型人才。“比較文學(xué)”是兼具理論性和實(shí)踐性的學(xué)科。一味地宣講不能取得很好的教學(xué)效果。特別是一些學(xué)生人文素養(yǎng)堪憂,因此讓學(xué)生學(xué)會(huì)靈活運(yùn)用“比較文學(xué)”理論思維和方法,指導(dǎo)閱讀實(shí)踐十分重要。同時(shí),考慮到地方院校本科生的層級(jí)制約,一線教師應(yīng)重視學(xué)生的實(shí)踐能力,引導(dǎo)學(xué)生加強(qiáng)對(duì)中西文學(xué)作品的閱讀,啟發(fā)學(xué)生以學(xué)以致用為目標(biāo),對(duì)學(xué)過的文學(xué)作品和文學(xué)現(xiàn)象展開聯(lián)想,深入思考。因此,根據(jù)應(yīng)用型本科教學(xué)現(xiàn)狀,“比較文學(xué)”教學(xué)應(yīng)以學(xué)科基礎(chǔ)理論框架為本,加以豐富的案例分析,引導(dǎo)學(xué)生自主學(xué)習(xí),激發(fā)他們的研究熱情,體會(huì)中西文化在實(shí)踐中的魅力。理論宣講只能解決“比較文學(xué)”教學(xué)的本體論和認(rèn)識(shí)論問題,研究性學(xué)習(xí)可以解決“比較文學(xué)”研究的方法論和實(shí)踐論的問題,研究性教學(xué)十分適合“比較文學(xué)”。“比較文學(xué)”擁有廣闊視野,既可以對(duì)文學(xué)本身要素進(jìn)行研究,又可以進(jìn)行跨學(xué)科研究,研究角度和方法具有多樣性。在實(shí)際教學(xué)中,可以根據(jù)學(xué)生的文學(xué)素質(zhì)進(jìn)行分層教學(xué)。對(duì)于文學(xué)底蘊(yùn)不足的學(xué)生,強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)良好的閱讀習(xí)慣,把閱讀當(dāng)作提高人文素養(yǎng)的重要手段,通過閱讀筆記、讀書報(bào)告方式進(jìn)行檢驗(yàn)。對(duì)于文學(xué)素質(zhì)較高的學(xué)生可以進(jìn)行研究性教學(xué)。也就是以學(xué)生獨(dú)立自主學(xué)習(xí)和合作討論為前提,教師對(duì)理論框架和基礎(chǔ)知識(shí)進(jìn)行講解后,讓學(xué)生根據(jù)自己的興趣自主選擇研究?jī)?nèi)容,利用互聯(lián)網(wǎng)和數(shù)據(jù)庫(kù)主動(dòng)收集、分析相關(guān)資料,將所學(xué)知識(shí)融會(huì)貫通的一種教學(xué)方式。研究性教學(xué)方法的實(shí)施重點(diǎn)在于精講理論,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行問題的自我建構(gòu)。具體來說,一線教師要選擇部分專題進(jìn)行研究性教學(xué)實(shí)踐。主講教師精講理論知識(shí)與方法,在課堂教學(xué)完成后引導(dǎo)學(xué)生就自己的知識(shí)積累和興趣愛好設(shè)計(jì)研究題目。布置學(xué)生課下參閱相關(guān)材料,對(duì)某一專題理論知識(shí)與研究方法進(jìn)行深入的探討,實(shí)施問題教學(xué),并且引導(dǎo)學(xué)生積極思考、勇于實(shí)踐,通過學(xué)習(xí)報(bào)告的方式形成文字材料和課程論文。研究性教學(xué)可以針對(duì)中外“比較文學(xué)”原典進(jìn)行精讀,提高學(xué)生的“比較文學(xué)”學(xué)科素養(yǎng)。“比較文學(xué)”是一門具有跨越性和開放性的學(xué)科。一直處于不斷自省和開拓之中,擁有廣闊的研究領(lǐng)域。特別是中國(guó)學(xué)派倡導(dǎo)中西方對(duì)話、交流。那么,對(duì)西方“比較文學(xué)”原典和研究案例,以及中國(guó)傳統(tǒng)文化典籍進(jìn)行針對(duì)性精讀,十分有必要,有利于開闊學(xué)生視野,形成“比較文學(xué)”視野和“比較文學(xué)”素養(yǎng),有利于師生交流、對(duì)話。可以培養(yǎng)學(xué)生新的人文精神,當(dāng)然這種目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)不是一日之功,也不是一門學(xué)科可以單獨(dú)完成的,“比較文學(xué)”作為一門開放性、對(duì)話性和跨越性的學(xué)科有必要走在前列。研究性教學(xué)可以選擇“比較文學(xué)”論文作為例證,從研究現(xiàn)實(shí)出發(fā)幫助學(xué)生結(jié)合具體的研究實(shí)例真正理解艱深的理論。如學(xué)習(xí)“譯介學(xué)”這一專題時(shí),可以要求學(xué)生課下自學(xué)尋找以下問題的答案:譯介學(xué)的“譯介”具有怎樣的性質(zhì)?譯介學(xué)研究可從哪些材料入手?如何開展譯介學(xué)研究?帶著問題的答案,課堂上師生一起展開討論,并以《論文學(xué)翻譯的創(chuàng)造性叛逆》一文為例,最終讓學(xué)生明確以下學(xué)理知識(shí):譯介學(xué)不同于傳統(tǒng)翻譯,是翻譯文學(xué)對(duì)源語言文學(xué)的一種再創(chuàng)造行為;文學(xué)翻譯家的翻譯實(shí)踐是有新質(zhì)的,譯作并非原作的簡(jiǎn)單副本,這其中暗含著跨文化的交流和對(duì)話。只有在問題中思考,在比較中探索,才能對(duì)學(xué)生未來成長(zhǎng)有積極意義。研究性教學(xué)的實(shí)施要注意總結(jié)成果。學(xué)生的研究課題可以個(gè)人完成,也可以采用小組形式。如對(duì)“拜倫詩(shī)歌的譯介與創(chuàng)造性叛逆”這一研究題目。首先,設(shè)計(jì)研究問題:創(chuàng)造性叛逆的具體例證有哪些?這些實(shí)例都進(jìn)行了怎樣的跨文化變異?其次,分頭閱讀拜倫詩(shī)歌的中譯本,找出中國(guó)翻譯家的不同翻譯版本等,再閱讀并做讀書筆記,詳細(xì)記錄其對(duì)拜倫詩(shī)歌的跨文化創(chuàng)造性叛逆。再次,小組討論拜倫詩(shī)歌創(chuàng)造性叛逆的類型、特點(diǎn),并從多方面分析其變異原因。最后,形成文字材料或者課程論文,由老師審閱。綜上所述,地方性院校“比較文學(xué)”課堂教學(xué)應(yīng)注重啟發(fā)性、指導(dǎo)性和實(shí)踐性,根據(jù)學(xué)生的層級(jí)和文學(xué)接受實(shí)際,在注重基礎(chǔ)知識(shí)的同時(shí),加強(qiáng)指導(dǎo)、引導(dǎo)學(xué)生對(duì)中西方“比較文學(xué)”經(jīng)典和研究個(gè)案進(jìn)行自主探究,培養(yǎng)學(xué)生的獨(dú)立思考和自主研究能力,讓學(xué)生成為具有“比較文學(xué)”視域和世界文學(xué)眼光的新時(shí)代學(xué)人。
三、明心見性,提升文化自信
“比較文學(xué)”教學(xué)改革和反思不是大學(xué)“比較文學(xué)”教育的最終目的,只是手段。教育的目的在于塑造出最理想的人格,陶冶出完善的精神個(gè)體,培養(yǎng)出熟練的實(shí)踐技能。“比較文學(xué)”具有跨越中西的文化視野,更能在文化比較中涵養(yǎng)出具有理想道德價(jià)值觀、完善知識(shí)結(jié)構(gòu)的精神個(gè)體和具備實(shí)踐技能的人才。應(yīng)用型本科院校學(xué)生的層級(jí)制約使學(xué)生對(duì)中國(guó)文化本身的精神缺乏認(rèn)同。在外來文化、信息奔涌而來的現(xiàn)實(shí)中,我們?nèi)绾伟盐兆≈袊?guó)優(yōu)秀文化的主體精神?筆者認(rèn)為只有在比較中才能鑒別。中國(guó)道德價(jià)值觀主張仁義禮智信,這種文化傳統(tǒng)更利于理想人格的養(yǎng)成。西方傳統(tǒng)道德價(jià)值觀推崇智慧、勇敢、節(jié)制、正義,在西方文化背景下看待這種價(jià)值觀,是符合社會(huì)文化的,是合理的。但是當(dāng)中西文化正面碰撞的時(shí)候,我們可以感受到中國(guó)文化內(nèi)涵價(jià)值觀是更具優(yōu)越性的。西方文化長(zhǎng)于科學(xué)知識(shí)及應(yīng)用領(lǐng)域,但中國(guó)文化對(duì)人生終極目標(biāo)和人生意義的洞察更勝一籌。這一點(diǎn)如果沒有在“比較文學(xué)”中強(qiáng)調(diào),學(xué)生就難以體會(huì)。通過“比較文學(xué)”教育,我們要涵養(yǎng)出具有完善知識(shí)結(jié)構(gòu)的精神個(gè)體。在全球化背景下,現(xiàn)代化、西化等言語充斥著我們的視野,許多國(guó)人在不知不覺中甘愿被特定的價(jià)值觀同化。對(duì)于世界觀、價(jià)值觀正在形成的學(xué)生來說,消除這種影響很困難。現(xiàn)代性這一術(shù)語帶有一定的誤導(dǎo)性,西化并不意味著一定先進(jìn)。一個(gè)民族的精神面貌、審美意識(shí)和思想內(nèi)核是一個(gè)歷經(jīng)漫長(zhǎng)積累的過程,遺失這種文化內(nèi)核是迅速的。這一點(diǎn)很多學(xué)生沒有意識(shí)到,通過“比較文學(xué)”的研究性教學(xué),引導(dǎo)學(xué)生感受中國(guó)文學(xué)和文化的內(nèi)在價(jià)值,建構(gòu)完善的知識(shí)結(jié)構(gòu),最終使學(xué)生真正意義上精神成人。通過“比較文學(xué)”的研究性學(xué)習(xí)可以讓學(xué)生在主動(dòng)學(xué)習(xí)中感受到中西方文化的差異,從而辨析中西文化精神中自然觀、群我觀和思維方式的不同,最終培養(yǎng)出具備實(shí)踐技能的人才。教育的目的在于薪火相傳,學(xué)生在實(shí)踐性學(xué)習(xí)中體認(rèn)中國(guó)文化精神,在語言文字背后感受中國(guó)文化價(jià)值,通過比較進(jìn)行鑒別,對(duì)中西文化有更深入的認(rèn)識(shí),增強(qiáng)民族文化自信感,并把這種文化自信鋪央開來,從而提升整個(gè)世界對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)同。總而言之,“比較文學(xué)”教學(xué)應(yīng)該以看護(hù)人類的精神家園為己任,以鮮明的價(jià)值取向和博大的人文情懷發(fā)揮在高校教學(xué)和教育中的重要作用,引導(dǎo)學(xué)子樹立正確的審美觀。
論文關(guān)鍵詞:洋節(jié);中西方文化;碰撞;融合
一、洋節(jié)盛行的現(xiàn)狀
不知從何時(shí)開始,圣誕節(jié)等洋節(jié)在我們身邊悄然興起并日趨流行。每當(dāng)圣誕節(jié)來臨,電視、電臺(tái)、報(bào)刊、網(wǎng)絡(luò)被各種各樣的圣誕信息充斥著;人們樂此不疲地轉(zhuǎn)發(fā)著各種表達(dá)祝福的短信以互祝圣誕快樂。平安夜里,當(dāng)教堂的鐘聲敲響時(shí),年輕人如潮水般蜂擁至大街上、廣場(chǎng)上,聚眾狂歡;教堂里一片嬉鬧聲取代了原本應(yīng)有的肅穆,圣誕變得似乎和宗教無關(guān)。
圣誕節(jié),情人節(jié),母親節(jié),父情節(jié),愚人節(jié)等洋節(jié)受到越來越多的年輕人的追捧,可他們對(duì)這些承載著西方文化的洋節(jié)卻缺乏一些基本了解,不知道起源,更不知道應(yīng)該怎么慶祝,但是卻一味盲從。
針對(duì)洋節(jié)在青年群體中盛行的現(xiàn)狀,寇福明曾對(duì)某高校20-25歲本科在讀生做過調(diào)查
98%以上的熱衷于過情人節(jié)和節(jié)圣誕節(jié),87%的有過愚人節(jié)的習(xí)慣,7%的人有過感恩節(jié)和母親節(jié)的習(xí)慣,其它的節(jié)日,如:萬圣節(jié),過的人幾乎沒有。93%的人認(rèn)為他們逐漸淡化了對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日如春節(jié)、元宵節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié)的節(jié)日慶祝氣氛,但他們依然會(huì)以這樣或那樣的方式慶祝這些節(jié)日。可見洋節(jié)已經(jīng)逐漸走入中國(guó)人的生活,尤其是年輕人的生活。
二、洋節(jié)盛行的原因
每個(gè)民族都有自己作為文化身份認(rèn)同儀式的傳統(tǒng)節(jié)日。作為各民族在自己發(fā)展的歷史中記錄下的自己民族生存、發(fā)展和變革中最有意義的日子,盡管它們起源不一,涵義不同,人們慶祝的儀式和活動(dòng)也各式各樣,但都體現(xiàn)和傳承著各自民族文化特有的價(jià)值觀。無論是中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日還是西方的洋節(jié)均體現(xiàn)出各自豐富的文化內(nèi)涵。
(一)社會(huì)變遷
中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日大多與農(nóng)事有關(guān),并依據(jù)自然節(jié)氣的變化或民間傳說而設(shè)定,如清明節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié)以及春節(jié)等。受中國(guó)文化兩千五百年來占主導(dǎo)地位的儒家文化影響,這些節(jié)日都與倫理息息相關(guān),反映出尊重先賢、孝敬父母、全家團(tuán)圓的特點(diǎn),折射出重倫理、守孝悌的傳統(tǒng)價(jià)值觀,在情感方面多具含蓄委婉的特點(diǎn)。
西方的洋節(jié)多起源于宗教儀式或祭祀活動(dòng),如圣誕節(jié)、情人節(jié)、復(fù)活節(jié)等。這些節(jié)日多具有人文的內(nèi)涵,主題鮮明,很適合表達(dá)自己的特定情感,具有較強(qiáng)的普適性和公眾性,很適于人民的情感表達(dá)情感宣泄,有較強(qiáng)的娛樂性。”
隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的加快,以城市生活為基礎(chǔ)的西方節(jié)日與反映農(nóng)事的中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日相比,更注重社會(huì)性與人文關(guān)懷,它以?shī)蕵贰⒖駳g為特點(diǎn),這恰恰迎合了在新的社會(huì)關(guān)系結(jié)構(gòu)下的中國(guó)人尋求情感宣泄,放松精神的內(nèi)在需求,因而洋節(jié)在中國(guó)的土壤上能夠大行其道。洋節(jié)中的母親節(jié)、父親節(jié)符合中國(guó)傳統(tǒng)的敬重長(zhǎng)輩、孝敬父母的思想;圣誕節(jié)、情人節(jié)中的狂歡”、“浪漫”則契合中國(guó)人的喜慶、團(tuán)圓的精神內(nèi)核。正是有了這些能使中國(guó)人情感上產(chǎn)生共鳴的東西,洋節(jié)才逐漸為中國(guó)人所接受,進(jìn)而形成一種流行文化潮。
(二)西方強(qiáng)勢(shì)文化的滲透
文化的滲透是建立在經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)之上的。西方強(qiáng)勢(shì)強(qiáng)文化伴隨著政治、經(jīng)濟(jì)的入侵;借助廣泛的載體,如:英語、麥當(dāng)勞、迪斯尼、微軟、好萊塢大片等堂而皇之地對(duì)發(fā)展中國(guó)家的文化進(jìn)行滲透。正是這種強(qiáng)勢(shì)文化在中國(guó)的滲透和擴(kuò)張使我們的傳統(tǒng)文化正遭遇空前的冷落和尷尬,這也是圣誕節(jié)等洋節(jié)越來越多受到中國(guó)青年人熱捧的重要原因。究其根本,傳統(tǒng)文化教育的缺失是其中一個(gè)重要的因素。
(三)商家和媒體對(duì)洋節(jié)的盛行起了推波助瀾的作用
為了創(chuàng)造最大價(jià)值的節(jié)日經(jīng)濟(jì),商家和媒體聯(lián)手對(duì)各種洋節(jié)進(jìn)行濃墨重彩的渲染:一方面,鋪天蓋地的廣告不斷被投放在報(bào)刊、雜志、互聯(lián)網(wǎng)、電視等多種媒體中,將消費(fèi)洋節(jié)等信息強(qiáng)制灌輸?shù)蕉际腥说纳窠?jīng)中,刺激人們的消費(fèi)欲望;另一方面,商家根據(jù)洋節(jié)的特點(diǎn)裝扮賣場(chǎng),以營(yíng)造出異域節(jié)日的氣氛,給喜歡新奇的人們創(chuàng)造出歡樂購(gòu)物的環(huán)境。洋節(jié)就是這樣在商家與傳媒的共謀下逐漸為國(guó)人們所接受,并漸漸成為人們的一種生活方式。 三、洋節(jié)折射出的中西文化的碰撞和交融
(一)中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日和西方節(jié)日的碰撞
現(xiàn)在的“90后”習(xí)慣于過圣誕節(jié),都知道圣誕老人,也會(huì)唱“JingleBells”;而鮮少有人知道過春節(jié)時(shí)要祭灶、掃塵、貼對(duì)聯(lián)、送門神;也不知道元宵節(jié)要、放花燈、扭秧歌;更不了解端午節(jié)得插艾條、掛香符、賽龍舟。這些傳統(tǒng)的節(jié)日和習(xí)俗在“90后”看來是蒼白的,沒有質(zhì)感的。針對(duì)越來越多的中國(guó)年輕人熱衷過圣誕節(jié)的現(xiàn)狀,2006,來自北大、清華等名校的十位博士就發(fā)出聯(lián)名倡議書抵制圣誕節(jié),并號(hào)召“國(guó)人慎對(duì)圣誕節(jié),走出文化集體無意識(shí),挺立中國(guó)文化主體性”。
(二)西方節(jié)日的融合
當(dāng)然,我們也應(yīng)該看到“(西歷)元旦”、“五一”這些舶來品也早已融入國(guó)人的節(jié)日單中,被人們所廣為接受。在元旦這個(gè)辭舊迎新的日子,親朋好友互致問候以慶祝新年吉祥如意;五一節(jié)則是勞動(dòng)者通過頑強(qiáng)不屈的斗爭(zhēng)為自己爭(zhēng)取到了合法權(quán)益,代表人類文明民主的歷史性進(jìn)步。今天,當(dāng)舉國(guó)上下與全世界各地的人們共迎新年鐘聲慶祝元旦時(shí),當(dāng)與世界各國(guó)人們共同慶祝“五一”勞動(dòng)節(jié)時(shí),有誰會(huì)提出要慎過這些“洋節(jié)”?
(三)全球一體化的今天,各地區(qū)文化間的沖突和交融不可避免
在全球一體化加劇的今天,存在著巨大差異的東西方文化發(fā)生碰撞是必然的趨勢(shì)。就節(jié)日而言,不同的節(jié)日文化是不同的民族文化的載體,都有其合理的因素在里面,沒有孰優(yōu)孰劣的可比性,當(dāng)兩種不同的節(jié)日文化沿著各自的軌道發(fā)展時(shí),并沒有沖突和碰撞,一旦兩種不同的節(jié)日文化碰撞和交融的時(shí)候,就如同文化融合一樣,人們有了選擇的余地,價(jià)值判斷也會(huì)相應(yīng)發(fā)生變化,吸取和揚(yáng)棄就不可避免。
四、提升自我文化以應(yīng)對(duì)以洋節(jié)為代表的西方文化
文化從來都是一種需要交流的東西,在當(dāng)前全球化的趨勢(shì)下更是不可避免。文化如果要“守”,那么就失去其生存的意義,缺乏包容的文化本身就不具有吸引力,終將難擋社會(huì)進(jìn)步的車輪。
我們不能簡(jiǎn)單地把圣誕節(jié)、情人節(jié)等洋節(jié)的盛行認(rèn)同于“國(guó)人接受了該文化的核心價(jià)值觀”,因?yàn)檠芯空{(diào)查表明,很多年輕人過洋節(jié)只是為了趕時(shí)髦,并不了解洋節(jié)本身的內(nèi)涵。他們對(duì)洋節(jié)的追崇,更多的是愿意接受其互致祝福、放松心情這種休閑化、娛樂化的形式。我們應(yīng)以海納百川、包容并蓄,去其糟粕,存其精華的態(tài)度對(duì)待各種文化。
但是,我們也應(yīng)該意識(shí)到洋節(jié)的甚囂塵上至少是該文化外在形式的一種蔓延。意識(shí)形態(tài)上的滲透不是一朝一夕的,年輕人、特別是中小學(xué)生缺乏深厚的傳統(tǒng)教育的根基,自我文化底蘊(yùn)薄弱,在被濃厚的傳載西方文化的洋節(jié)所包圍的氛圍中很容易迷失于這種表象下,久而久之很容易在外來文化面前喪失自我。