真人一对一直播,chinese极品人妻videos,青草社区,亚洲影院丰满少妇中文字幕无码

0
首頁 精品范文 漢語拼音方案

漢語拼音方案

時間:2022-05-12 01:45:50

開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇漢語拼音方案,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。

第1篇

一、創設情境,使學生在實踐中興趣盎然地學習

創設與學生生活關系密切、符合學生已有知識經驗的情境進行教學,對于一年級學生來說,具有很大的吸引力,有助于學生在活動中,在自主實踐中興趣盎然地學習。

逛超市,大家并不陌生,在逛超市的同時學習漢語拼音其樂融融。教學ZCS時,我就先帶大家一起來到了"我能行"超市。學生一聽,情緒頓時高漲,又聽老師介紹在超市里有很多水果和蔬菜,而且,買東西不花錢。再看到色彩明麗、形象逼真的卡片,學生已經控制不住要參與到活動中來的熱情。這時提出需要回答的問題學生都會動腦筋去完成,而且紛紛舉手,爭先恐后的搶著回答問題。整節課就這樣用逛超市,買東西,答問題的形式,有條不紊地完成教學內容。

二、抓住兒童學的特點,變換各種學習手段

低年級兒童活潑好動,自控能力差,注意力難以持久。我國古代偉大的思想家、教育家孔子就曾說過:知之者不如好之者,好之者不如樂之者。為此,教學中我變換了多種教學手段,激發他們對拼音產生濃厚的興趣,例如:識?quot;z、c、s"的字形,我是這樣做的,認讀z, 三根小棒擺"z",寫"z";認讀"c",手勢表示"c",寫"c";認讀 s,用線繩擺"s",寫"s"。認、讀、寫相結合,動手、動口、動腦,眼到、口到、心到,"三動"、"三到"相結合效果甚佳。

三、隨時洞察學生的學情,調整教學方法

入學前,學生對漢語拼音已經有了一定的了解,如果再讓他們跟著老師從頭學起,課堂上就會顯得枯燥乏味,失去了學生主動學習的欲望,失去了活躍的課堂氣氛。在教學中,我注意到了這一點,改變了以往的教學方法,學生在買蔬菜答問題時,我直接出示z讓他們讀,讀的正確不僅可以得到蔬菜卡片,還可以當小老師教大家讀。這樣一來,學生利用自己已有的知識經驗,解決了遇到的問題,建立了自信,同時大大調動了學生的積極性。

四、適時激勵,調動學生非智力因素的發展

教師的一句貼心話,一句贊美的語言,一個誠懇的眼神,都會帶給學生莫大的幫助與支持。由于學生的個別差異,有的孩子基礎差,有的孩子膽子小,我會對他說:"試試吧!你能行,我給你勇氣,來握握手!"有的孩子不能認真聽別人回答問題,我走到他們身邊說:"有禮貌的孩子一定會專心聽別人講話的,對嗎?"即使在律動時也不忘記對他們進行潛移默化的教育。

第2篇

【摘 要】現代大學生對漢語拼音的掌握并不樂觀,通過對500多名大學生進行調查,主要發現這樣幾個問題:讀音錯誤;書寫錯誤;運用錯誤。小學拼音教材和《漢語拼音方案》不能等同,小學拼音教材是采用變通式教漢語拼音,因此,教學時,教師可以有意識地把《漢語拼音方案》中的內容分初中、高中、大學三個階段貫穿到語文課堂中。

關鍵詞 漢語拼音;學習現狀;教學改革

中圖分類號:G623.2 文獻標識碼:A 文章編號:1671-0568(2014)33-0005-02

一、現代大學生漢語拼音的學習現狀

現代大學生面對各種視覺的沖擊,他們更愿意接受直觀、形象、生動的內容,不愿進行理性思維,他們的形象思維能力強,而邏輯思維、理性思維能力較弱,但很多課程的學習都需要學生進行理性思維,如語言類的課程。筆者在教學過程中發現,現代大學生對漢語拼音的掌握并不樂觀,通過對500多名大學生進行調查,主要發現這么幾個問題:①讀音錯誤。學生看到拉丁字母就用英語字母名稱音替代漢語拼音字母名稱音。②書寫錯誤。有的學生把字母形體寫錯,大小寫不分,例如,“y”寫成“Y”;有的是“i”和“ü”這兩個字母上面點的省略錯誤;有的習慣性地把漢語拼音字母按英語字母來寫,例如“i”寫成“i”,“l”寫成“L”等;有的是注音時詞語間隔、分詞連寫的錯誤;標調位置不正確。如果韻母中出現兩個元音,學生就不知聲調該標在哪兒,像iu、ui、ei、üe這幾個出錯率很高,達到了60%。③運用錯誤。有50%的學生不會用隔音符號,句子開頭字母和專用名詞每個詞開頭字母不大寫。

筆者經過分析,認為有以下幾個方面的原因:

1.漢語拼音字母讀音的錯誤和《漢語拼音方案》(以下簡稱《方案》)對這些字母的名稱音、呼讀音、本音這三個概念沒有明確說明有關系。《方案》規定了漢語拼音字母表字母的名稱,音值是用注音字母來標注的,這就是名稱音,即Aɑㄚ(啊)、Bbㄅㄝ(掰)、Ccㄘㄝ(猜)等。呼讀音是《方案》中的聲母發音時本音不響亮,為了稱說和教學的需要,《方案》根據注音字母傳統的讀音在聲母的后面加上一個響亮的元音來呼讀。如,b、p、m、f的呼讀音為:bo、po、mo、fo。呼讀音與字母表的讀音多數不相同,呼讀音并不是輔音和元音的結合,只用來呼讀、稱說,便于輔音音素教學,在聲母和韻母拼合成一個音節時,必須丟掉輔音后面所加的元音。本音就是拉丁字母本來的讀音,由于英語在全世界的強勢地位,在國內《方案》拼音字母的本音可以看作是英語字母的本音。很多學生讀漢語拼音就讀作英文字母的音,也有人把呼讀音當作名稱音來使用,對于名稱音的讀法也是各異,這些使用上的混亂,對漢語語音教學造成了極大的沖擊。

2.書寫上的錯誤和長時間混淆讀音、英語教學的強化有關系。小學教師在教授過程中反復強化訓練書寫的筆畫、筆順,在后續的教學過程中,不管是初中,還是高中、大學都沒有鞏固小學的教學成果。

3.運用錯誤和沒有學習《方案》中的音節拼寫規則有關系,再加上一些刊物、路標等的不規范使用的誤導,學生出現了不能正確運用拼音的現象。

二、小學、中學漢語拼音的教授情況

集寧區共有23所小學,筆者對小學漢語拼音的教授情況進行了調查,了解到在教授過程中主要存在這么幾個問題:第一,學習速度快。所有學校都是在一年級集中四周學習漢語拼音,教師示范讀和寫,講解速度很快,隨后在學習生字時鞏固拼音。第二,示范性差。青年教師不會具體講解如何拼讀音節,只是做示范,有的教師示范不規范,讓學生自己讀,以誤傳誤。例如,guang、xiang。還有個別教師發音不準,普通話語音面貌不好。有些教師書寫示范也不到位,不能準確指導占格,不對起筆和關鍵筆畫加以強調,書寫的目的是掌握筆順,加強識記。

做得比較好的方面有:首先,小學一到三年級把拼音教學作為重點,重視發音、口形、書寫、拼讀,相近的進行比較。三年級以上拼音自學,重點的由教師講解。其次,反復強調拼讀、反復書寫,直到熟記《漢語拼音字母表》。要求學生能夠準確地拼讀音節,正確書寫聲母、韻母和音節。適當運用了游戲法、聯想法來進行拼音教學,創造一種愉快的情境,調動學生學習拼音的積極性。再次,整個小學階段都在強調拼音教學,每篇文章的生字、生詞書寫時都要練習注音,經常拿出一個音節讓學生拼讀,通過默寫、聽寫來鞏固。

10所中學的漢語拼音教授情況:首先,學生嘗試縮短拼讀的過程,直接給出音,一帶而過。教師的示范少,學生沒有必要的操練,大部分是自己自學。其次,書寫少,沒有相關作業鞏固,只是在考試時有關于漢字注音的題。第三,教師的認識存在偏差。中學老師認為:“拼音是小學的事情,如果拼音不好該回小學重學,不用教授相關的拼音知識。”

漢語拼音學習不再是小學教師的事情,不管是學生學習的哪個階段都需要重視,需要把拼音讀準、寫對,對于不規范現象應及時糾正。此外,作為母語教學工作者要提高規范意識,嚴格用標準的書寫示范去正確引導學生。小學三年級開設英語課,書寫字母和漢語拼音一樣,都是拉丁字母,學生很容易混淆,教師在不同的課堂上需要規范。

小學拼音教材和《方案》不能等同,小學拼音教材是采用變通式教漢語拼音。變通式教學為多數教師所接受,它與《方案》的不同之處主要有三點:①聲母增加2個,為23個,即y、w作聲母。《方案》中聲母是21個,y、w做“界音”的字母,起隔開音節的作用。變通式教學把y、w當作聲母,y讀作i(衣),w讀作u(烏),可以和其它韻母相拼。②韻母24個,比《方案》少15個。《方案》中韻母39個,而小學教材只有24個,單韻母由《方案》中的10個變為6個,復韻母從13個變為9個(包括er),鼻韻母16個變為9個。③iou、uei、uen在《方案》中規定:iou、uei、uen前面加聲母的時候,寫成iu、ui、un。小學教材不教這三個基本式,直接教省略形式iu、ui、un。

小學拼音教材的變通式減少了拼音教學的零件,降低了拼音學習的難度,減輕理解和記憶拼寫規則的學習負擔,做到了化繁為簡,化難為易。對于《方案》與小學教材差異,教師應在教的過程中處理好,畢竟變通式是從學生的實際認知水平出發的,不能始終讓學生停留在變通式的基礎上。

三、漢語拼音教學改革

小學拼音變通式教學是從實際教學對象出發的,但在現實運用當中,這些拼音知識顯然是不夠的,《方案》中的知識必須在母語教學中穿行,對母語的學習也是有利的。筆者認為,根據目前學習的狀況,可以分階段把《方案》中的知識進行傳授。首先,在小學階段可以按照現在的變通式進行教學,把書寫、讀音教好,基礎打扎實。其次,在初中、高中階段,語文教師在教學時可以把整體認讀音節的來由,以及y、w的規則、隔音符號、讀音、拼寫規則等內容加以講解,這樣既可以鞏固小學學到的拼音,又加深了對拼音的認識。拼音學習的后續階段也很重要,現在大學生漢語拼音學習現狀和沒有后續的學習也有關系。再次,大學階段如果是中文專業有現代漢語課,可以把《方案》的理論講清楚,非中文專業可以通過大學語文課來傳授,雖然大學語文課更注重培養學生的人文精神和審美情趣,但它也離不開漢語拼音這些基礎知識。師范類院校開設教師口語課,對漢語拼音的學習也有幫助。

另外,建議《漢語拼音方案》進行以下修改:①漢語拼音字母的名稱音采用國際音標標寫。現在用注音字母標寫名稱音,注音字母人們已經不熟悉,這也是導致讀音混亂的原因。并且隨著英語學習的普及,很多人接受了國際音標,改用國際音標標寫也便于學生認讀。②uei、uen、iou不用省略形式。這并不會增加學生的學習負擔,在標調時,學生會很快找準位置加上聲調。省略式在對外漢語教學中也會帶來麻煩,外國學生沒看到省略的音素,發音出現困難,所以可以不用省略式。③ü上兩點在任何情況下都不省略,這樣學生就會清楚地記得lüe(略)的音是ü,而不是u,在調查中發現有近半數學生不知道是ü,認為是u。

在教學過程中,教師扮演重要的角色,針對學生目前的狀況,教師也應該進行反思。當前,有的教師在實際教學過程中把呼讀音、本音混為一談,有的不教名稱音、發音要領,而直接教呼讀音,這些都會讓漢語拼音教學質量下滑。從教師的這個角度來看,應注意以下幾個方面:

①加強語文教師隊伍建設。根據調查,發現語文教師的基礎知識參差不齊,教師本身理論知識的欠缺直接影響了教學、學生的學習水平,加大了教師培訓力度,提高了教師的理論知識。②普及一些基礎知識讀本,讓教師廣泛閱讀,教師有了深入的學習,具備了理論修養,能在實踐過程中作指導,教的過程就會充分、內容也會更豐富。

不管是教的過程,還是教的內容,只要教師能夠適當地作出調整,學生們就會更好地掌握漢語拼音,也會更加準確地運用。

參考文獻:

[1]劉勇.論應用語音學背景下的《漢語拼音方案》優化[J].沈陽農業大學學報(社會科學版),2010,(5):625.

[2]徐四海.小學語文教材與《漢語拼音方案》的理論闡釋[J].繼續教育研究,2008,(10):169.

[3]黃伯榮,廖序東.現代漢語[M].北京:高等教育出版社.2007:26.

[4]孫和平.當前《漢語拼音方案》應用中的失范現象及思考[J].探索與爭鳴,2011,(1):142.

第3篇

鑒音序是:Q。音序(sequence)是指音節的第一個字母的大寫,就是以漢語拼音為順序。通常用于字典上的字詞排列。不過在音節中,韻母ü可以代替V。

漢語拼音是中華人民共和國官方頒布的漢字注音拉丁化方案,是指用《漢語拼音方案》中規定的字母和拼法拼成一個現代漢語的標準語音即普通話的語音音節。于1955年-1957年文字改革時被原中國文字改革委員會(現國家語言文字工作委員會)漢語拼音方案委員會研究制定。

(來源:文章屋網 )

第4篇

焰的音節是:yan。音節(Syllable)是表音語系中單個元音音素和輔音音素組合發音的最小語音單位,單個元音音素也可自成音節。漢語中沒有音節的概念,音節是借用詞;漢語音節是借用表音語系中的元音音素、輔音音素組合構成的。

漢語拼音是中華人民共和國官方頒布的漢字注音拉丁化方案,是指用《漢語拼音方案》中規定的字母和拼法拼成一個現代漢語的標準語音即普通話的語音音節。于1955年-1957年文字改革時被原中國文字改革委員會(現國家語言文字工作委員會)漢語拼音方案委員會研究制定。

(來源:文章屋網 )

第5篇

熱的音節是:rè。音節(Syllable)是表音語系中單個元音音素和輔音音素組合發音的最小語音單位,單個元音音素也可自成音節。漢語中沒有音節的概念,音節是借用詞;漢語音節是借用表音語系中的元音音素、輔音音素組合構成的。

漢語拼音是中華人民共和國官方頒布的漢字注音拉丁化方案,是指用《漢語拼音方案》中規定的字母和拼法拼成一個現代漢語的標準語音即普通話的語音音節。于1955年-1957年文字改革時被原中國文字改革委員會(現國家語言文字工作委員會)漢語拼音方案委員會研究制定。

(來源:文章屋網 )

第6篇

李的音節是:li。音節(Syllable)是表音語系中單個元音音素和輔音音素組合發音的最小語音單位,單個元音音素也可自成音節。漢語中沒有音節的概念,音節是借用詞;漢語音節是借用表音語系中的元音音素、輔音音素組合構成的。

漢語拼音是中華人民共和國官方頒布的漢字注音拉丁化方案,是指用《漢語拼音方案》中規定的字母和拼法拼成一個現代漢語的標準語音即普通話的語音音節。于1955年-1957年文字改革時被原中國文字改革委員會(現國家語言文字工作委員會)漢語拼音方案委員會研究制定。

(來源:文章屋網 )

第7篇

文章綜合闡述了當前漢語、對外漢語教學中的諸多現實問題,以對比語言學為理論依據,對比分析了英漢語字母名稱音的重要性,英語語音的元音和輔音、漢語語音的韻母和聲母兩對概念,英漢元輔音系統的組成,英漢音位系統,英漢音節結構特征,英語語調及漢語聲調,英語語音有別于漢語語音的長短音、輕重音等方面的異同,對改善英漢語教學、對外漢語教學、提高教學質量、提高教材的編寫水平、英漢文化交流工作等方面都將起著積極的推動作用。世界上很多國家的文字采用或參照26個拉丁字母,該字母一旦被用來記錄某種語言的語音,就成了該語言的文字或語言的拼音方案。雖然同樣都是拉丁字母,且字母順序是全球一致的,但各國畢竟分別屬于不同的語系,都有各自的與其本語音體系相適應的獨特的名稱音,各有一套充滿“個性”的字母發音規律是極為正常的和必要的。漢語拼音和英語字母的發音也是如此,存在著很大差異。

一、漢語拼音教學的現狀與改革

中文的漢語拼音以26個拉丁字母為基本字母,根據每個拼音字母在不同場合所使用的不同發音音值分為三種讀音:本音、呼讀音和名稱音。表示漢語聲母和韻母音素的音值時讀本音,用作漢語拼音聲韻母教學時讀作呼讀音,而在稱呼字母身份時應讀作名稱音。《漢語拼音方案》中字母V只用來拼寫外來語、我國少數民族語言和方言。V讀作魚(平聲),以適應現代電腦技術時代的需要。在漢語字典里沒有字母IUV,除了“ü”以外,其它的拼音都能找到與漢語拼音相對應的英文字母。《字母表》早已為每個漢語拼音字母規定了法定的名稱音,這是稱呼字母和朗讀字母表的基本依據。但長期以來,很多漢語教師在對初學者漢語拼音授課中字母,卻存在兩種讀法教學。漢語教師為了方便,用聲韻呼讀音(a)(bo)(ci)(de)(e)(fo)(ge)(he)(i)(ji)(ke)(le)(mo)(ne)(o)(po)(qi)r(ri)(si)(te)(u)(v)(wu)(xi)(yi)(zi)來讀字母表,漢語拼音教學計劃總是按單元音韻母、四聲、聲母、韻母、整體認讀音節和《字母歌》這樣的順序逐次來教學,對于漢語字母名稱音的教學沒能給予足夠的重視。初學者若先學會了漢語字母的呼讀音,就很難學會漢語字母的名稱音了。再者,以這種傳統的方法教《漢語拼音字母表》,初學者就會把漢英文字母的讀法混在一起,也給英語教學帶來一定的困難。《漢語拼音方案》共分五部分:字母表;聲母表;韻母表;聲調符號和隔音符號。在此方案中把《字母表》排在首要地位,可見漢語字母名稱音的重要性!本文作者建議,應先教字母名稱音來學《字母表》,這是個特別值得重視的現象。

二、《字母表》的重要性

第一,漢語字母名稱音是按照《方案》規定的法定讀法,便于全國有一個統一的標準,既體現了漢語言的特點和民族語言的獨立性,也與國際習慣相適應,這就使全世界的語言文獻排序有了統一的標準。采用《字母表》做序列索引,便于事物編排與檢索,比較簡捷、實用、通用性又強。在全世界現代化生活中,這是極為必要的。第二,有助于初學者學習外語和計算機認識鍵打基礎,適應未來世界的需求,能與國際接軌。第三,為每個漢語拼音字母規定了音值和名稱音,成為描寫和記錄中國普通話標準音音位系統的工具和書寫漢語字母的統一形式。《漢語拼音方案》雖然不是一個拼音文字方案,但是,有了此方案,就可以描寫漢語普通話的聲母和韻母,并在此基礎上歸納出普通話標準音的音位系統,從而組成一個完整的漢語拼音方案。《字母表》是漢語拼音方案的最基本的基礎內容,具有不可代替的作用,要重視其意義和價值。第四,按名稱音讀能注意到漢語拼音字母的發音,采用拉丁字母的國家都有本國的字母名稱音,沒有哪個國家是直接借用拉丁字母的。第五,為漢語拼音字母規定了統一的書寫體式,作為一種拼音方案,書寫體式的規定是十分必要的,能使拼音字母的優越性得以充分發揮。第六,按名稱音讀字母表和諧動聽,字母表按是按照漢語詩詞格律,編成四句,前兩句各有七個字母,后兩句各六個字母,譜了一首《字母歌》,行末押ê韻,發音順口清楚響亮:abêcêdêeêfgê,haIjiêkêêlêmnê.opêqiu,arêstê,uvêwa,xiyazê.便于記住字母名稱和順序。英語字母也有呼讀音和名稱音之分。英語字母在字母表中的讀音為名稱音:[ei][bi:][si:][di:][i:][ef][dЗi:][eitf][ai][dЗei:][kei][el][em][en][эu][pi:][kui:][a:][es:][ti:][ju:][vi:][d∧blju:][eks][wai][zed]。在拼寫英語單詞時,用元音和輔音呼讀音。如字母w,名稱音讀成[′dblju:],但在讀單詞we時,不讀[′dblju:],而是讀成[w]的音。可見英文字母的名稱音和其在英語單詞里的讀音也不一致。漢語拼音字母五個元音的名稱音,aoeiu以其本音為字母名稱;輔音(包括yw)以其所代表的漢語音值加上元音構成名稱音。jkqrh又參照了拉丁文的讀音(類似英文字母的讀音)。因為漢語輔音如不加上一個元音發音就不清晰,不便于稱說。另外,n為了避免與l混,讀做nε;w和y讀做wa、ya;z讀做zε,多數輔音的發音,是在其后加一個ε音。英文字母的全部元音都有獨特的讀法:a(êi)、e(i)、i【ai】、o(ou)、u(iu)。

三、中英文發音的特點

中文發音的基礎是漢語拼音;英文發音的基礎是英語音標,兩者發音區別很大。1.元音發音區別漢語拼音以聲母和韻母發音,所有的漢語發音都以此展開。而聲母和韻母的發音幾乎沒有一個和英語音標是一致的,即使是差不多的音也只是簡單的對照。漢語韻母和英語元音發音有更大的區別:漢語拼音是口腔前部發音,而英語音標發音是口腔后部發音。(1)英語元音強調的音值是飽滿、卷舌與咬舌頭這三個必備動作,而漢語的韻母依然只是唇音。比如英漢字母a和o與漢語其實是截然不同的發音,這兩個英語元音都需要大口型且卷舌,但是漢語拼音卻不需要。(2)英語元音有長元音和短元音之分,而漢語韻母卻沒有長短音之分。(3)英語的雙元音,由兩個音素組成,發音時,第一音的音要求拖長而清楚,第二音素短而模糊;而漢語拼音中的雙韻母都讀成一個音。英語一定要先擺對口型再去發音,發完音再撤回口型,漢語拼音發音則不必如此費事費力。2.輔音發音區別無論在發音部位和發音方法上,英漢語言中的輔音都有極其明顯的差別。英語輔音強調爆破,即發音由氣流沖出雙唇而形成,而漢語聲母只是強調簡單的唇音。首先,在發音部位方面,除了器官雙唇、唇齒和舌根外,兩者的音位在發音部位上幾乎都不同。其次,在發音方法方面存在以下區別:第一,輔音成阻除阻方式不同;第二,是否送氣的區別;第三,聲帶是否的區別。從成阻除阻方式上來看,漢語輔音分為塞音、擦音、塞擦音、鼻音和邊音五種;而英語音標分為塞音、擦音、塞擦音、鼻音、舌邊音和通音六種。從是否送氣的角度看,漢語的塞音和塞擦音都有送氣和不送氣的差別,這樣會造成音位上和意義上的差別,但是其無論聲帶振動與否,卻不會造成音位上和意義上的差別。而英語音標卻恰恰相反:對于塞音擦音和塞擦音來說,這些發音沒有是否送氣的差別,送氣與否不會造成音位上和意義上的差別;而聲帶振動與否,卻會造成音位上和意義上的差別。3.英漢語音節的不同英語的音節通常以元音為標志,有幾個元音就有幾個音節。元音是漢語音節結構的核心,任何音節必有韻母,任何韻母必有一個或一個以上的元音。漢語的復韻母即使兩個元音或三個元音也是一個音節。漢語語音的特點是音節結構簡單且具有很強的規律性,音節界限分明,每一音節都是有聲母、韻母和聲調三要素組成,其中,四聲不僅是音節的重要組成成分,也是音節的標志。聲母是主要處在漢語音節開頭的輔音,只有少數聲母是處在元音之后,即音節的末尾。漢語音節的開頭如果沒有聲母,就是零聲母音節。韻母在聲母后,可以只是一個元音,也可以是元音組合或元輔音的組合。但在元音前后的輔音通常只能有一個,在漢語中,不存在輔音叢。漢語韻母可以進一步分為韻頭、韻腹和韻尾三部分。韻頭和韻腹都是元音,韻尾也可以是輔音。、漢語聲調指整個音節的高低升降。除聲、韻母內部的系統性外,如聲母g、k、h只能同開口呼和合口呼的韻母配合,g、k、h不能同齊齒呼和撮口呼的韻母配合;j、q、x卻恰恰相反。英語輔音有濁輔音和清輔音,英語的元輔音字母之間搭配靈活等特點。

四、中英語音中的聲調與語調的差異

漢語拼音有四聲的區別:陰平(ˉ)、陽平( )、上聲(ˇ)、去聲( )、輕聲的方法,聲調具有區別漢語的字、詞、義的作用,同樣拼音加上不同的聲調就表示不同的漢字。但是,最關鍵的是英語沒有四聲,英語中組成音標的是音素,而組成單詞的是字母。英語語音有別于漢語語音的則是五種↗基本語調區別:升調()、的降調()、的升降調(∧)、的降升調(∨)以及平調()。英語語調表示講話人的態度或語氣,同樣的句子,語調不同,意思就會不同,甚至會相差千里。中國人說話的語氣以含蓄內斂為主,以簡單的動嘴唇為主要步驟,導致漢語句子以平調為主,同時不帶連貫;但是,再簡單的英語句子,都會以升降語氣和語調交替進行表達意思。中文構成的單位是漢,英文卻以元音為單位。漢字拼音是簡單的聲母加韻母,沒有輕重音之分,而英語中雙音節和多音節一定有輕重音之分;英文句子是要以元音為主導,發音以氣流配合舌頭的動作、口腔幅度和咬唇為主要環節,并注意語氣、連讀和失去爆破等使語音連貫發音省力、音素的長短與輕重等方式來控制,發音起伏、連貫夸張,還有咬舌音和鼻音要清晰,舌邊音位于英語單詞的前后讀不同的讀音等,都是英語語言所獨有的特色。文章通過以上幾個方面,綜合對比分析了對外漢語教學中的英漢語音的各自獨有的特色與差異,對改善英、漢語語音教學、對外漢語語音教學、提高英漢語音教學質量、提高有關教材的編寫水平、英漢文化相互交流工作等方面都將起著積極的推動作用。

作者:王慧英

第8篇

Peking北京英文舊稱。沿用的是以威妥瑪拼音為基礎創造的郵政式拼音,非出于普遍使用的漢語拼音方案。古代沒有標準漢語拼音方案。常用的漢字注音方法有直音和反切等等。1906年春在上海舉行的“帝國郵電聯席會議”對中國地名的拉丁字母拼寫法進行統一和規范,而采用這種拼寫系統的,我們稱之為“郵政式拼音”。

這個在1912年之后繼續使用,成為20世紀上半葉西方國家拼寫中國地名時最常用的系統。

按照郵政式拼音的拼寫規則,北京拼寫為“Peking”。北京大學根據郵政式拼音法起了英文名“Peking University”,并一直沿用至今。

(來源:文章屋網 )

第9篇

一、眾多的漢語拼音輸入法仍存在欠缺

隨著電腦的普及,各種各樣的漢字輸入法對于漢語拼音教學的影響越來越深,但漢語拼音輸入法的不規范也帶來了許多消極影響。

目前,輸入法種類繁多,人們將這個時代稱為“萬碼奔騰”的時代。眾多輸入法歸于兩大派系:一類是20世紀80年代以來走“形碼”路線的五筆輸入法;一類是20世紀90年代以來走“音碼”路線的拼音輸入法。網上相關調查表明,拼音輸入法占有50%以上的巨大市場。漢語拼音輸入法之所以成為主流,原因在于:漢語拼音是中國啟蒙教育的核心內容之一,是小學生的入門功課;而且這類輸入法是按照拼音規定來輸入漢字的,不需要特殊記憶,符合人們的思維習慣,只要會拼音就可以輸入漢字,對于剛剛接觸電腦的人來說,幾乎可以無師自通地掌握拼音輸入法。因此,拼音輸入法是漢字輸入的一大必然選擇。

以智能ABC、搜狗、紫光、微軟、谷歌和拼音加加為代表的拼音輸入法占據著主流地位,但對照我國《漢語拼音方案》(以下簡稱《方案》)及正詞法加以分析,這些拼音輸入法仍存在以下幾個問題。

1.不能全息表達

漢語拼音包括聲、韻、調三個部分。全息,即漢語拼音的三部分都很完全。無論雙拼輸入法還是全拼輸入法都存在一個缺陷,即在漢語拼音輸入時沒有聲調輸入這個環節。眾所周知,漢字之所以在世界范圍內擁有其他文字無法比擬的魅力,就在于漢字具有抑揚頓挫的聲調。目前拼音輸入法在聲調上的缺失,使得某一部分漢字無法被快速確定,一些相同聲、韻的漢字也無法被快速區分,造成大量的重碼,需要用戶反復翻頁,給漢字的輸入帶來麻煩;同時也使學生無法形成正確拼讀的習慣,讓識字量較少的低年級小學生對拼音輸入產生畏難情緒。

2.整體性缺失

《方案》確定漢語普通話采用21個聲母:bpmfdtnl,khjqx,zhchshrzcs,另有零聲母。《方案》采用38個韻母:行韻母5個,、i、o、n、n;e行韻母4個,e、en、en、ei;o行韻母3個,o、on、ou;i行韻母10個,i、in、in、i、io、in、in、ie、iou、ion;u行韻母9個,u、u、ui、un、un、uei、uen、uen、uo;ü行韻母4個,ü、ün、ün、üe;特殊韻母3個,-i、er、ê。而目前主流的全拼音輸入法,拼音輸入還是逐個字母輸入,不僅具有同音字太多,重碼率高,輸入效率低這樣的缺點,而且使得人們對于聲韻母缺乏整體性認識,容易產生誤讀和歧義。聲母中zh、ch、sh以及韻母的分散輸入,既不符合漢語拼音方案的規范性,也不利于漢語的準確傳播,機械地造成了大量冗余編碼,浪費了用戶的輸入時間,造成了驚人的信息資源耗費和信息環境惡化的現象。

3.錯誤導向

我國各地方言差距很大,很多南方人普通話發音不太標準,使用拼音輸入法輸入一個正確的字、詞,可能需要多次修正拼音才能準確輸入,這直接導致輸入效率降低。為了解決這部分用戶使用拼音輸入法的困難,追求方便快捷的輸入,目前拼音輸入法提出了“模糊音”的概念,也就是說系統不再區分s和sh、z和zh、c和ch等容易混淆的拼音。例如有些人對si和shi分不清楚,如果要打出“是”字,在輸入“si”時照樣可以打出來。然而,這樣急功近利和因噎廢食的做法,使得拼音輸入陷入一個誤區,無法保證拼音輸入的規范性。長此以往,由于人腦對知識信息的記憶有模糊性,就必然產生一些錯誤的印象,導致漢語拼音的錯誤使用。

拼音是漢字的注音工具,又是漢語的拼寫工具,時代呼喚一種合乎規范而方便快捷的拼音輸入法,使得規范漢字、漢語拼音和普通話達到三位一體,相輔相成地實現“書同文”和“語同音”,它將有助于漢字和普通話的學習,有助于讓漢語、漢字毫無障礙地通行于互聯網,通行于世界。

二、使用規范的漢語拼音輸入法,輔助語文教學

為了解決當前主流拼音輸入法帶來的一系列問題,各種輸入法軟件也在競相改進,試圖消除不利因素,節約信息資源,優化信息環境。例如,《中國教師》在2008年第22期封三版面介紹的“漢星音碼系列輸入法”,就是規范漢語拼音輸入法的一套先進而有效的解決方案。

漢星音碼利用漢字的全部發音信息(聲、韻、調)進行編碼,是漢語拼音的全息表達,在編碼設計上具有編碼簡潔、重碼少、不翻頁等優勢。不僅在輸入速度和擊鍵次數上要大大優于全拼輸入法,而且其精確、全息的特征,符合漢語拼音方案的規范,不失為漢字學習和語文教學的首選。

選用規范的漢語拼音輸入法,給學生的拼音學習和語文學習帶來巨大幫助。

在學前拼音學習的起步階段,幼兒使用全音簡拼輸入法作為輔助工具,來學習漢語拼音,可完全按照規范,輸入完整的聲韻調編碼,可以快速學習和掌握漢語拼音,對漢語拼音形成整體性的認識;對于一些最常用的漢字,也在一開始就打好了基礎,規范了母語發音。《漢語拼音歌》和《漢字小故事》的加入,使幼兒更能夠心情愉快地學習和掌握母語。

在義務教育階段,中小學生對于漢語拼音有了一定的基礎,開始在常用漢字和較長篇幅的語言環境里學習,可使用“聲韻聲碼”來輔助教學,特有的分字概念可以讓學生在學習簡單字的同時,滾動學習更加復雜的漢字,從易到難,循序漸進。加上為中小學生配套提供的課程分類語料,可以使中小學生的學業負擔切實減輕。

在大學和高等職業教育階段,學生對于漢語拼音已經相當熟悉了,可以通過“聲聲聲聲碼”來輔助語文教學,重點解決比較生僻、繁難的漢字和專業用語,在使用時可以更方便快捷地同其他人交流,同時也可以檢測出自己的漢語漢字水平,鞏固漢語拼音。配套的大學學科、行業分類語料,將更有利于大學生獨立涉獵學科領域,特別是運用計算機處理中文文檔時清晰把握學科特質,同時又能早日進入針對性的創業、就業的資料積累和實戰準備中去,減輕畢業前的創就業焦慮和畢業后的創就業難度。

第10篇

【關鍵詞】英語語言;英語教學;漢語拼音;英語拼音

漢語語言的文字表達形式有兩種,一種是方塊漢字,一種就用拉丁字母表音的漢語拼音。在學前期間孩子們通過漢語拼音來學習語言,認識漢字。在人們的印象里,漢語拼音是漢字文化與生俱來的一種文字。人們在一開始認識漢字時,都是先從漢語拼音開始學起,然后再過渡到漢字的識別和發音,這樣在人們朦朧的潛意識里就認為漢語拼音與漢字的誕生一直有著一種共存的關系。

漢字有上千年的歷史,而漢語拼音方案從1958年秋季才開始在全國得以推廣,它的誕生到目前才剛50多年,還不到60歲。在《漢語拼音字母基礎知識》1一文中,周永光先生指出:“這一套漢語拼音字母不是我們新創的,而是外來的,借用的。 這一套字母原來是拉丁的字母,所以叫做拉丁字母。。。。。。”可見,漢語拼音與漢字不是同一時代產生的文字。

所謂的“拼音”就是將兩個或更多的音拼音在一起的過程,在漢、英拼音中這個拼音過程可以指聲母之間的拼音,韻母中字母之間的拼音,還可以指聲、韻母拼成一個音節的拼音。漢語拼音借用拉丁字母來拼音漢字的發音系統,而英語拼音系統借用的文字也是拉丁文字,也就是說兩種語言借用的字母都是同一種文字。既然是借用文字,那么漢語的拼音方式和方法是不是也能通用于英語的拼音中呢?

有很多國人與識字的英、美人士打過交道,在交流中人們會發現,雖然這些英、美人士不認識中文的漢字,但是如果將一句漢語用拼音標注出來,他們就會用抑揚頓挫的語調將這句話漢語拼讀出來。“哇,老外居然會讀漢語拼音,真是了不得!”人們一定會發出這樣的感慨。另外還有一件令大多數國人很迷戀的東西,那就是他們說漢語時所用的抑揚頓挫的語調。如果您真的愿意享受這種語調氛圍,可以將我國的名著《論語》、《孫子兵法》、《西游記》、《三國演義》、《紅樓夢》等等用漢語拼音來印刷,請一個英國或美國的‘老外’給您朗讀,他會非常順暢地用這種抑揚頓挫的語調從頭到尾地將整部書朗讀給您聽。其結果最有可能的是老外不知道故事的精彩內容,而您聽起來會津津樂道!

英、美人士能順利地認讀漢語拼音,這足以說明漢語拼音本來就應該與英語拼音是一家人,漢、英拼音的方式和方法就應該相通。既然相通,那么為何在學前就能操縱漢語拼音的中國人,面對同樣26個拉丁字母形成的英語文字時卻無法認讀任何一個英語音節,無法將英語語言的學習順利地進行到底,并且越學越感到難學呢?答案很簡單:在學習英語時,英語教師們沒有將學生們學習到的漢語拼音的知識和經驗正遷移到英語拼音中;英語教師們不知道英語也有拼音方案;再有就是人為的輿論效應也在作怪―“學習英語時千萬不要將漢語拼音與英語混在一起”。

漢語拼音本就應該對英語拼音教學有積極促的進作用,但是在實際教學中,英語教師們沒能借助漢語拼音的優勢完成自己的英語拼音教學,這是基于對漢、英兩種拼音方案不甚了解造成的結果。為此,筆者從下面幾個方面與廣大的英語教師們分享一下漢語拼音與英語拼音教學的關系,共同來探討漢語拼音是否有助于英語教師們的英語拼音教學,今后該不該將學生們學習到的漢語拼音的拼音知識和經驗正遷移到自己的英語拼音教學中。

一、字母的書寫

漢、英兩種拼音文字采用的都是26個拉丁字母,這些拉丁字母是古代羅馬帝國使用的文字,所以拉丁字母也叫做羅馬字母。既然漢英兩種拼音采用的字母相同,那么大小寫字母的運筆筆順和筆畫也就相同,在教學英語字母時,同一種資源就不應該得到重復的浪費。請看下面字母的基本筆畫和筆順:

在學前時期,學生們就開始認識和書寫這些字母了,而且都是在漢語拼音書寫本中的格線上書寫,并且隨著年級的增加,對拼音的書寫要求就更加的非常規范了,比如:書寫句子時,首字母要大寫,人名、地名和一些專有名詞的首字母也要大寫等等。

這些書寫規則在英語文字中也同樣存在,而且書寫的要求都是一模一樣。但是,當學生們學習英語字母時,英語老師們卻沒有預先溫習一下漢語拼音的字母書寫規則,反而在課堂教學中要花費大量的時間大講特講地強調26個字母的基本筆畫、運筆方式和書寫格式,而且有些英語老師們還非常的專橫,一再強調學生們一定要用“斜體(Italian)字體”來書寫26個字母,每一個字母起筆和收筆處的一點、一撇、一捺都講解的津津有味。如果學生們用正楷字體或是其它別的字體書寫字母就是大錯特錯,熟不知英語文字也有書法!

英語教師們這種過分強調英語字母有別于漢語拼音字母的行為不僅增加了英語的神秘感,而且拉開了漢語拼音與英語拼音之間的距離,失去了將學生們在學前和一、二年級習得的字母書寫經驗有效的正遷移到英語字母教學這一絕佳時機,實在是有些可惜了。

二、發音

談到發音人們自然會想到26個字母和單詞的發音。關于字母的發音,筆者在《淺談如何進行英語字母教學》一文中就如何借助漢語拼音幫助學生們認讀26個字母的發音做了詳細的論述,在這里不再一一贅述,下面看一看英、漢聲韻母的發音。

漢、英字母文字由音節構成,字母文字的發音就是音節的發音。音節由聲母和韻母拼音而成,音節的發音就是聲母與韻母的發音。漢語拼音使用21個單聲母和3個合音聲母。21個單聲母分別是b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、j、q、x、r、z、c、s、v、w、y;3個合音聲母分別是zh、ch、sh。

如果將上面21個漢語拼音的單聲母按照輔音字母順序排列,就會變成b、c、d、f、g、h、j、k、l、m、n、p、q、r、s、t、v、w、x、y,這些字母正是英語的21個輔音字母。這21個字母不僅在漢語拼音中充當單聲母,而且在英語拼音中也做單聲母來使用。有人會提出疑問“漢語拼音中的聲母發音與英語中聲母的發音明顯不一樣啊,英語拼音聲母的發音是‘音標音’、純’音素’音呢,兩者怎么會弄到一起呢” 。但凡學習過英語國際音標的人士都會產生這樣的懷疑,以至于提出了壓倒式的口號“學習英語時千萬不要將漢語拼音與英語混在一起”。筆者就兩種拼音聲母的發音問題在《淺談英語單詞的直觀教學》一文中詳細的論述了它們的共同點。

21個輔音字母有自己的“名稱音”,在漢、英兩種拼音中都有自己在音節中的“聲母音”。人們讀出漢語拼音聲母的發音都是“呼讀音”,不是聲母的“本音”。“呼讀音”的產生是為了教學方便,在每個聲母的后面分別配上不同元音,實際上是聲母與一個韻母拼音而成的一個音節發音,不是聲母的“本音”。下面為漢語拼音聲母的“本音”與“呼讀音”的對照表:

漢語拼音聲母的本音就是英語中所謂的“音標音”和“音素音”,兩者在發音上沒有任何區別。下面為21個輔音字母的名稱音與英語聲母音的對照表:

在上面這些英語聲母音中,只有字母Cc的聲母音是/?/,Jj的聲母音是/??/,Qq的聲母音是/?/,Xx的聲母音是/?/,Yy的聲母音是/?/,余下的聲母音符號與其對應的小寫字母書寫符號都是一樣的。這些聲母音的發音又都與相對應漢語拼音聲母的本音發音相同,又都是一一對應關系。聲母Jj的聲母音/??/與漢語拼音聲母zh發音相同,聲母Yy的聲母音/?/與漢語拼音聲母y相同。漢語拼音單聲母與英語單聲母在發音上有17組都是一樣的。請看下表中漢、英兩種聲母的發音對比:

漢語拼音的3個合音聲母zh、ch、sh在英語拼音中也存在,通過發音對比,ch和sh在兩種拼音中的聲母發音相同,只有zh的發音不同,請看下面發音對比:

通過上面漢、英聲母發音對比,漢語拼音24個聲母中有19個與英語相對聲母的發音相同,其余5個聲母如果通過英語教師的正確引導,學生們就可以輕松的掌握這5個英語拼音聲母的發音。

會了上述單聲母和雙聲母的發音,在英語教師的引導下,學生們就可以極其輕松的掌握下面更多類常用英語拼音聲母的發音了。

1.雙聲母:

bl- cl- fl- gl- pl- sl- br- cr- dr- fr- gr- pr- sr- tr- sc- sm- sn- st- sp- dw- sw- tw-

2. 三聲母:

scr- scl- spl- spr- str- tsw-

3. 合音聲母:

bh- ch- dh- gh- lh- ph- rh- sh- th- wh- kn- mn- ll- wr- zh- phn- phth- sch-

4.復合聲母:

chl- chr- phl- phr- sph- shl- shm- shn- shr- sht- thr- thw- schl- schm- schn- schr- schw- sphr-

再有,如果英語教師能深刻理解漢語拼音,就可以通過部分漢語拼音韻母的發音來引導學生們記住一大部分英語韻母的發音。

漢、英拼音方案中的單韻母都是6個,這6個元音字母形成了大量的復合韻母。比如,漢語拼音的6個單韻母就形成了18個復韻母。元音字母在音節中的發音與輔音字母一樣也有自己的本音,也有自己的韻母音。漢語拼音中韻母的發音在英語的發音中基本上都存在,因此,英語教師可以借助漢語拼音韻母的發音來教學英語韻母的發音。請看下面漢、英常用韻母的比較:

比如,英語教師在課堂教學時可以借助漢語拼音韻母an和ang的結構和發音,來正確引導學生們認讀英語韻母an、am、as的發音,這樣讓學生們就可以認讀下面所有an類韻母的發音了:

ab ac ad af ag ah aj ak al am an ap aq ar as at av ax az abb ach achs achm ack act abd add adg adh adj adst adz afd aff aft agg ajj akst alb alc alch alck ald amb amn amp amps anc anch anck and anff ang angst ank ann ans ansh anst ant anth antt anz anx aph app apps aps apt azd azz asch ash asht ask asm asp ass ast asth atch astk ath att atz azd

借助漢語拼音韻母en和eng的發音,英語教師就可以正確引導學生們認讀下面英語en類韻母的發音:

eb ec ed ef eg eh ej ek el em en ep eq er es et ev ex ez ebb ebs ebt ecch ech echs echt eck ect edd edg eff eft egg egm ehr ejd ekh ekt elch eld eldt elf elft elfth elk ell elm eln elp elph elsh elt elz elvth emm emn emp empt ems ench end endt eng enk enn ength ens ensch ent enth enz eph epp ept epth esh esk ess est etch eth etl etsk ett etz evsk ext ezh

借助漢語拼音韻母in和ing的發音,英語教師就可以正確引導學生們認讀下面英語in類和yn類韻母的發音:

ib ic id if ig ih ik il im in ip ir is it iv ix iy iz ibb ibbs ick ich ict idd idg idst idt idth ift iff ifth igg iggs igh ight igm ign ijk ijs ilch ild ilh ilt ilth ilm ill ils ilsk ilst imb imp imm imn ims inc inck inct ind ing ingh ink inks inn insk int intz inch inth inx iph ipp ipt isc isk ish isht ism isp iss ist isth itch ith ithm itsch itt itz izh izz ixt ixth

yb yc yd yf yg yh yk yl ym yn yp yq yr ys yt yv yx yz ych yck yff yll ylph ymb ymp ymph ymn ynch ynd yng ynn ynt ynx yph ypp yps ypt ysk ysm yss yst ysh yth ythm

借助漢語拼音韻母ong的發音,英語教師就可以正確引導學生們認讀下面英語on類韻母的發音:

ob oc od of og oh oj ok ol om on op or os ot ov ox oz obb obh ock och ochs oct odd odds odg off oft ogg ogs oll olf olff olm oln olp ols olsz olt omb omm omp ompt omsk onc onch ond onk ong ongg ongst onn ons ont onx oph ops opt osc osch osh osk osm osp oss ost osz otch otsk ott otl oth

借助漢語拼音韻母un的結構,英語教師就能正確引導學生們認讀英語韻母up、us的發音,學生們就可以立刻認讀下面英語un類韻母的發音:

ub uc ud uf ug uh uk ul um un up uq ur us ut uv ux uz uch uck uct udd uds udg uff uft ugg ugh ugn ugs uhl uhn uhr ulb ulch ulct uld ultch ultz ulk ulf ull ulm ulp ulpt ult ulz umb umf umm ump umph umps umn unc unch unct und undt ung unk unn unt untz unx upp upt usch ush usk usp uss ust utch uth utsch utsk utt utz uzz

通過上面的舉例可以說明,漢語拼音聲、韻母的絕大部分發音就是英語拼音中聲、韻母的發音,具有可借鑒性。英語老師們如果處理得當,對自己的課堂英語教學、幫助學生們認讀單詞會起到積極的作用。可惜的是在英語單詞發音教學中,英語教師們沒能將學生們在漢語拼音中獲得的聲韻母的發音知識和經驗做到有效的正遷移。

三、音節的結構與拼音方法

漢語拼音的元音音節有兩種結構,一種是韻母類音節,一類是聲韻母類音節。在拼讀韻母類漢語音節時,直接念出這個韻母的發音就可以了。比如,下面的韻母類漢語音節:

ān(安)、ēn (恩)、áng(昂)、ài(愛)、ào (奧)、ōu(歐)、ā(啊)、ō(喔)、è(餓)

聲韻母類音節就是在韻母類音節的前面拼讀上聲母所形成的音節。拼音過程為:先讀出聲母,再讀出韻母,然后在將聲母韻母拼音成一個音節。比如,下面的聲韻母類音節的拼音過程:

b-ānbān(班)、p-énp-én(盆)、t-ángtáng(糖)、m-?im?i(買)、t-áotáo(逃)、

f-ǒufǒu(否)、b-àbà(爸)、w-ǒwǒ(我)、m-eme(么)

英語的元音音節也分為韻母類音節和聲韻母類音節,在筆者的《淺談英語單詞的音節》一文中已經對這兩類音節做了詳細的論述。英語音節的拼音方法與上述漢語音節的拼音方法一樣,在拼讀韻母類英語音節時,直接念出這個韻母的發音就可以了。比如,下面的韻母類英語音節:

an、am、at、in、is、it、on、up、us、art、oat、ace、ice、use

英語聲韻母類音節的拼讀過程也與漢語這類音節的拼音過程一樣,先讀出聲母,然后再讀出韻母,將聲、韻母拼音在一起。比如,下面的英語聲韻母類音節的拼音過程:

c-ancan、b-anban、tr-amtram、c-atcat、m-atmat、b-inbin、s-insin、th-isthis、s-itsit、h-ithit、c-upcup、b-usbus、c-artcart、c-oatcoat、b-oatboat、f-aceface、sp-acespace、n-icenice、m-icemice、f-usefuse、m-usemuse

對于這類聲韻母音節的拼音過程好像人們不太習慣,會產生這樣的疑問“怎么會可能有這種拼音方法呢?”。其實,在拼讀一個單詞時人們是在做拼音活動,是一個將音節中表音的字母逐一拼音在一起的過程,要么做韻母的發音活動,要么就是將聲母與韻母拼音在一起的發音活動,是一個很自然的拼音過程,人們沒有感受到這個拼音過程是受限于傳統的“整詞”教學單詞的方法。

漢語發音的最大特點是重讀音節多,也就是說絕大部分的漢字都是重讀音節,所謂漢語的重讀音節是指絕大部分的漢字幾乎都有自己固定的“陰平”、“陽平”、“上聲”、“去聲”四個聲調,這四個聲調就是漢語的重讀音節。比如,在下面這一句話中的漢字音節都是重讀音節:

“我是一位中國公民。(Wǒ shì yīwèi zhōngguó gōngmín。)”

人們在說這句話時,每一個音節的發音都非常的響亮,發音過程就像八個非常響亮、連續不斷地爆炸的鞭炮,以“叭―叭―叭―叭―叭―叭―叭―叭”同一個響度發出來,沒有音高的起伏,聽上去非常的生硬,這就是我們漢語發音的一個最大特點。

除了上面提到的重讀音節,漢語發音中也還存在著非重讀音節,那就是漢語的“輕聲”,比如,在“媽媽(māma)”這個詞中第一個音節“媽(mā)”是重讀音節,第二個音節“媽(ma)”就是“輕聲”,這個“輕聲”就是漢語的非重讀音節。同樣在英語多音節單詞中也存在大亮的非重讀音節,也叫做弱讀音節。當然,即使漢語中“輕聲”(也就是非重讀音節)的存在也不如英語中非重讀音節在發音上表達的強烈,否則,當“老外”在讀漢語拼音時他們抑揚頓挫的語調就不會讓您感到稀奇了,“老外”會用自己語言習慣的抑揚頓挫語調來讀出上面這句漢語:

“我是一位中國公民。(WOshi YIwei ZHONGguo GONGmin。)”

這種抑揚頓挫的語調就像小河潺潺的流水聲,像優美的旋律,這種優美動聽的旋律就是英語語言的魅力。筆者不知道英語教師們在給學生們講解多音節發音時,弱讀音節是如何給學生們講清楚的。

目前,英語老師們教學單詞時將所教單詞全部一起寫在黑板上,然后不厭其煩的領著學生們朗讀,直到學生記住發音為止,這種教學方式就是讓學生們死記硬背每一個單詞的發音,這種教學方法太過于傳統,無形中增加了學生們記憶單詞發音的難度。教師們采用這種傳統的方法認讀單詞,學生們這一輩子也無法形成自行認讀單詞的能力。學生們只能夠認讀老師教過的單詞,老師沒有教過的單詞,學生們則無法自行認讀。如果英語教師們在課堂教學中采用筆者這種拼音方法來教學單詞,學生們在認讀和拼寫單詞的能力上就會不言而喻了,因為筆者將學生們獲得的漢語拼音能力正遷移到了英語拼音中,學生們運用拼音的能力會得到再次爆發。

四、聲、韻母的分類

漢語拼音的聲母共分為兩類,一類是 “單聲母”,一類是“合音聲母”。而英語拼音的聲母除了“單聲母”和“合音聲母”外,還有“雙聲母”,“三聲母”“復合聲母”之分。下表為漢、英聲母分類對比:

英語的韻母種類比漢語聲母多,在數量上也比漢語的聲母多。通過比較可知,漢、英的聲母都相同。

漢語拼音韻母一共分為兩大類,一類是由a、o、e、i、u、ü構成的單韻母,一類是由ai、ei、ui、ao、ou、iu、ie、ue、an、en、in、un、ün、ang、eng、ing、ong、er構成的復合類韻母。下面是漢、英拼音方案中各自相對應韻母的比較,列舉的英語復韻母只是英語復韻母中的一小部分,因為英語拼音方案中的韻母要比漢語拼音的韻母多上50多倍。

如果將上表中的18個漢語拼音復韻母再重新整理一下,可以分成下面幾個組別:

1. ai、ei、ui、ao、ou、iu、ie、ue;

2. an、ang;

3. en、eng、er;

4. in、ing;

5. ong;

6. un、ün;

這下大家就可以再重新認識一下這些漢語拼音的韻母了。第一組中的這些漢語拼音韻母在英語中一個都不少,全部存在,并且是大家公認的“元音字母組合”。在英語拼音方案中,筆者將這些所謂的“元音字母組合”稱作英語的復韻母,叫做“組合”有些太隨便了,不縝密,并且這八個韻母在英語拼音方案中又各自形成了自己類復韻母。

第二組漢語拼音復韻母是在字母a后面加上不同的輔音字母形成的結構,這類韻母在英語拼音方案中大量的存在,由于這些復韻母的結構與漢語拼音韻母an相同,因此被筆者命名為an類韻母,比如:

ab ac ad af ag ah aj ak al am an ap aq ar as at av ax az abb ach achs achm ack act abd add adg adh adj adst adz afd aff aft agg ajj akst alb alc alch alck ald amb amn amp amps anc anch anck and anff ang angst ank ann ans ansh anst ant anth antt anz anx aph app apps aps apt azd azz asch ash asht ask asm asp ass ast asth atch astk ath att atz azd

第三組漢語拼音復韻母是在字母e后面加上不同的輔音字母形成的結構,這類韻母在英語拼音方案中大量的存在,由于這些復韻母的結構與漢語拼音韻母en相同,因此被筆者命名為en類韻母,比如:

eb ec ed ef eg eh ej ek el em en ep eq er es et ev ex ez ebb ebs ebt ecch ech echs echt eck ect edd edg eff eft egg egm ehr ejd ekh ekt elch eld eldt elf elft elfth elk ell elm eln elp elph elsh elt elz elvth emm emn emp empt ems ench end endt eng enk enn ength ens ensch ent enth enz eph epp ept epth esh esk ess est etch eth etl etsk ett etz evsk ext ezh

第四組漢語拼音復韻母是在字母i后面加上不同的輔音字母形成的結構,這類韻母在英語拼音方案中大量的存在,由于這些復韻母的結構與漢語拼音韻母in相同,因此被筆者命名為in類韻母,比如:

ib ic id if ig ih ik il im in ip ir is it iv ix iy iz ibb ibbs ick ich ict idd idg idst idt idth ift iff ifth igg iggs igh ight igm ign ijk ijs ilch ild ilh ilt ilth ilm ill ils ilsk ilst imb imp imm imn ims inc inck inct ind ing ingh ink inks inn insk int intz inch inth inx iph ipp ipt isc isk ish isht ism isp iss ist isth itch ith ithm itsch itt itz izh izz ixt ixth

第五組漢語拼音復韻母是在字母o后面加上不同的輔音字母形成的結構,這類韻母在英語拼音方案中大量的存在,并且結構相同,又由于ong中的g不發音,就由ong演變成了on,因此這類韻母被筆者命名為on類韻母,比如:

ob oc od of og oh oj ok ol om on op or os ot ov ox oz obb obh ock och ochs oct odd odds odg off oft ogg ogs oll olf olff olm oln olp ols olsz olt omb omm omp ompt omsk onc onch ond onk ong ongg ongst onn ons ont onx oph ops opt osc osch osh osk osm osp oss ost osz otch otsk ott otl oth

第六組漢語拼音復韻母是在字母u后面加上不同的輔音字母形成的結構,這類韻母在英語拼音方案中大量的存在,由于這些復韻母的結構與漢語拼音韻母un相同,因此被筆者命名為un類韻母,比如:

ub uc ud uf ug uh uk ul um un up uq ur us ut uv ux uz uch uck uct udd uds udg uff uft ugg ugh ugn ugs uhl uhn uhr ulb ulch ulct uld ultch ultz ulk ulf ull ulm ulp ulpt ult ulz umb umf umm ump umph umps umn unc unch unct und undt ung unk unn unt untz unx upp upt usch ush usk usp uss ust utch uth utsch utsk utt utz uzz 可見漢、英拼音方案中韻母的結構都相同,在數量上,漢語拼音韻母相對較少,而英語的韻母要多出許多。筆者認為,漢語拼音的韻母就是借自于英語的韻母,因為漢語拼音的“韻母”一詞就是源自英語“Rhyme”的譯音。

為什么漢語拼音中所有的拼音知識和拼音現象在英語的拼音體系怎么都存在呢,有人說漢英兩種語言在發音上“純屬巧合”。然而更“純屬巧合”的是在制定漢語拼音方案時,老一輩語言學家又借用了與英語文字一樣的拉丁字母。這種“純屬巧合”的事情又在不斷的發生,漢語拼音使用的聲母(24個)和韻母(24個)的總和正好是48個,與國人承認的英語“48個音標符號”數量相等;漢語拼音的每一個韻母形成的音節可以有五個不同的聲調音,英語的一個韻母也有多個不同的音調音;英語音節和漢語音節在發音時又都具有“同韻”等特點,因此,在制定漢語拼音方案時,語言學家們居然將26字母分成了獨立的兩部分:將a、e、i、o、u等 5個元音字母定義為韻母,把其余的21個字母定義為聲母。之所以有獨立的聲母和韻母,就是基于漢語發音“同韻”的特點。將漢語拼音進行這樣的分類本身就是一種睿智、科學的方法,這充分表達了老一輩語言學家在制定漢語拼音方案中所表現的聰明才智。

并且更加令人稱絕的是,語言學家又將韻母加上“一聲(陰平)”、“二聲(陽平)”、“三聲(上聲)”、“四聲(去聲)”來表達漢語的重讀音節,用“輕聲”來表達非重讀音節。通過聲母與韻母間的相互拼音和五個聲調,就可以隨心所欲地拼讀出所有漢字的音節,非常巧妙地用26個字母就解決了拼讀全部漢字的難題。筆者認為,這種裸、直觀地將拉丁字母運用到極致的方法充分地體現了國人的智慧優越于世界上其他的民族。

但是,有些可悲的是當回到現實的英語教學中,英語教師們在帶領學生們認讀26個英語字母后沒有了下文,就急急忙忙地直接跨入到單詞和句子的教學中,忽略了英語也有自己的拼音方案,忽略了訓練學生們拼讀音節的教學過程,忽略了學生們已經積累了豐富的漢語拼音知識和拼音能力,并且辜負了老一輩語言學家們制定漢語拼音的良苦用心。由于不懂得漢、英兩種拼音方案之間的關系,因此漢語拼音在英語拼音教學中永遠也不會起到積極、有效的教學促進作用。或許中國人一輩子也不會知道為什么英、美“老外”都會認讀漢語拼音,而會操縱漢語拼音的國人卻不能直接認讀英語單詞的秘密。

既然漢語拼音的教學關乎到英語拼音的教學,筆者在此建議語文老師們和英語老師們就應該強強聯手、精誠合作,共同將我國的基礎教育事業做大做強。英語教師們應該虛心地向語文老師們討教漢語拼音這方面的知識,應該將學生們學到的漢語拼音知識和拼音能力正遷移到英語拼音教學當中。同時還建議語文老師們在教學漢語拼音時,在發音和書寫規則方面的要求更加嚴格和規范。尤其是聲、韻母的發音方式和方法,因為它們會影響到英語拼音的發音。既然中國人能將國際音標掌握的比漢語拼音還要扎實,語文老師們如果按照國際音標的發音標準來教學生們聲、韻母的發音豈不會更好,以此消除單詞的拼讀難題帶給學生們的苦惱。另外,如果教師們想要了解英語的拼音方案,敬請參閱《魏氏英語單詞直拼法》或即將出版的《英語拼音方案》。

參考文獻

[1] 1.《拼音字母基礎知識》,周有光著,文字改革出版社,1959年2月第一版

[2] 《魏氏英語單詞直拼法》小學版,魏景莉、鄧雙權 主編,內蒙古出版集團內蒙古少年兒 童出版社,2011年12月第一版;

[3] Webster New College Dictionary,Houghton Mifflin Company, Boston, New York, 1995;

第11篇

【關鍵詞】漢語拼音;教學情況

語言是人類最重要的交際工具。普通話是現代漢民族的共同語和標準語。漢語拼音是幫助學生認識漢字和學習普通話的有效工具。據2004年12月26日,國家語言文字工作委員會通報的“中國語言文字使用情況調查”的主要結果顯示,全國能用普通話進行交際的人口比例約為53%,全國會漢語拼音的人口比例達到了68%。筆者在欣喜之余,就陜西寶雞地區的漢語拼音教學情況談一些感受和思考。

1目前漢語拼音教學的現狀

1.1漢語拼音教學教師素質參差不齊

漢語拼音教學任務重點在幼兒園大班和小學一年級進行。而大部分學校因各種原因在這一學段往往安排的是一些薄弱教師。(或者年紀較大、或者能力相對較弱,甚至相當一部分是代課教師。)據筆者調查,有相當教師對語音理論知識不夠清楚,尤其是對聲母、韻母的發音部位、發音方法把握不準,受方言影響,對部分聲母和部分韻母分辨不清。(如寶雞地區對en—engin—ing,o—uoong—ueng等混淆不清)。

1.2漢語拼音教學評價方式單一,缺乏實踐性。

學習普通話,發音、拼音是基礎,也是關鍵。而發音、拼音本是口耳之學,必須在實踐中不斷提高。但目前對語音教學的考查卻大都局限于在試卷上給漢字注音等書面性知識。

1.3漢語拼音教學環境和資源相對匱乏

據筆者調查,目前“校園內使用普通話”的要求在大部分學校基本停留在口號式階段;“課堂內使用普通話”也受到不小的挑戰。(鄉村學校,尤其是偏遠的山區學校,相當一部分教師在課堂上不能自覺使用普通話;即使城區學校,教師也是課堂面向集體堅持使用普通話,個別交流使用方言居多)。同時,就教學資源而言,也就是課本、教參加掛圖,缺乏一些學生喜聞樂見的生動活潑的音像資料,語音室之類也只是個別學校的專利。

1.4漢語拼音教學交流研討明顯不足

雖然《漢語拼音方案》已經走過50年的歷程,已經成為人人離不開的交際工具。但各縣區、各校開展此類的交流研討活動卻很鮮見,好像沒有這方面意識。

2提高漢語拼音教學質量的對策

2.1提高對漢語拼音教學和推廣普通話的認識

如果說普通話是一棵大樹,漢語拼音就是樹根。只有根粗須長,才能使樹的干壯葉旺,充滿生命,永葆生機。因此,學校領導應有意將語音面貌好、表達能力強的教師優先安排在一年級,把好漢語拼音教學關。同時,學校領導班子要時時處處帶頭講普通話,影響全體教師自覺使用普通話,通過評選“推普”先進工作者等激勵措施大力推廣普通話,努力營造和諧良好的漢語拼音教學氛圍。

2.2加強漢語拼音教學師資培養

教育行政部門應該加強對普通話的培訓,尤其是對漢語拼音教學能力的培訓。筆者建議對漢語拼音教學教師實行“雙證”上崗(即普通話二甲等級證和漢語拼音教學合格證)。同時,教研部門和學校每年至少開展一次漢語拼音教學交流研討活動,為廣大教師搭建一個相互學習提高的平臺。

2.3將學生口語情況納入綜合評價體系

素質教育倡導多元化、發展性的評價方式。建議各校在組織語文知識書面檢測的基礎上,依據年級和年齡等情況,定期分層次開展看圖說話、朗誦、講故事、對話交流等口試,并將口試成績作為綜合評價學生的要素之一。

第12篇

拼音共有26個字母,包括,a、b、c、d、e、f、g、h、i、j、k、l、m、n、o、p、q、r、s、t、u、v、w、x、y、z。

拼音26個字母指拼音文字所用的字母,也指漢語拼音方案采用的為漢字注音的二十六個拉丁字母。拼音字母是埃及人發明的。

埃及人在沒有拼音字母前,是將眼中所見變為筆下所畫,因此創造了許多圖畫文字。為了方便書寫,他們選擇了二十幾種簡單的符號代替文字,即可以拼音的拉丁字母,現在我們用的拼音字母就是從拉丁字母發展過來的。

(來源:文章屋網 )

主站蜘蛛池模板: 萍乡市| 闽侯县| 苏州市| 淄博市| 兴仁县| 青冈县| 柘荣县| 大悟县| 全州县| 视频| 和平县| 淮北市| 五寨县| 安福县| 扎囊县| 谷城县| 宣汉县| 巴林右旗| 阳谷县| 碌曲县| 阿瓦提县| 开鲁县| 太湖县| 方山县| 肇源县| 徐州市| 交口县| 林芝县| 连平县| 阿拉善盟| 龙井市| 沂南县| 额济纳旗| 涿鹿县| 南和县| 剑河县| 峡江县| 库尔勒市| 樟树市| 永吉县| 上杭县|