真人一对一直播,chinese极品人妻videos,青草社区,亚洲影院丰满少妇中文字幕无码

0
首頁 精品范文 對外傳播

對外傳播

時間:2022-03-16 09:40:09

開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇對外傳播,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。

對外傳播

第1篇

由國務院新聞辦公室發起,中國對外推廣“正規軍”策劃,集合了李嘉誠、馬云、李彥宏、鄧亞萍、姚明等明星的《國家形象宣傳片》即將與全世界觀眾見面。這部號稱“國家形象傳播的轉型之作”吸引了許多人的目光,同時也出現了這樣的疑問:中國國家形象在海外到底要傳播什么?因此,在這部“巨作”橫空出世之前,我們有必要從公關的角度針對這個問題進行拋磚引玉。

一直以來仿佛都有這么一個現象:我們越是聲嘶力竭展示中國的國家形象有多高大,外國人就越是不了解中國的國家形象形象。總結一下,中國對海外的傳播大致分為三個階段,傳播的關鍵詞從上世紀九十年代“偉大民族”,到本世紀前五年的“偉大復興”,這兩個“偉大”階段總讓外國人摸不著頭腦,“中國”便由此流傳。近五年來,中國調整了對外傳播的策略,第三個階段主打悠久的歷史和文化,這本來是一個可以得滿分的轉型,但由于傳播側重的偏移,使得這個轉型事倍功半。

試想一下,如果外國人向你征求一部最能體現中國歷史和文化的作品,你會推薦什么?估計百分之九十的中國人會毫不猶豫的推薦《三國演義》和《孫子兵法》。如果是,那就說明你和我國近五年來傳播轉型的失敗策略不謀而合。試問一下,《三國演義》是什么?這是一部充滿了權謀斗爭和陰險狡詐的作品,是一部描寫“術”的作品。而《孫子兵法》更是從理論的角度告訴別人怎么去使用這些“術”。就連我國被翻譯最多、近些年來被極力推崇的《紅樓夢》,其中大部分的文字都在描繪著宅院中妻妾丫鬟勾心斗角。難道這些以“術”為核心的作品就能代表中國歷史和文化嗎?很可惜,我們這么傳播了5年,并且可能一直被這么“誤傳播”下去。

我們對于歷史和文化傳播的定位錯誤,在外國人心目中造就了那么一個怪物。2008年初,西方的媒體、學者或是演員,甚至是大導演斯皮爾伯格,對于奧運都持抵制態度。以前我一直都不明白,中國辦奧運為什么國外民間會反對聲一片?其實這正是先入為主的思想所導致的。長期以來國家形象被定位錯誤,導致中國被曲解為一個以“術”為核心神秘怪物,自私自利完全不顧他人利益。直到汶川地震這個形象才稍有改觀。

談到汶川地震,這是一場災難,但在這場災難的同時,它也揭示出了我們國家對外形象傳播的正確方向,那就是“愛”。在汶川,有讓學生先撤離地震現場的老師,也有不顧自己親人卻依然堅守在工作崗位的醫生。在災難的恐懼面前,我們并沒有被嚇倒,而是用“愛”緊緊地抱在了一起。地震過后,以美國為首的世界突然發現,其實中國人并不冷漠,他們只是一個不愿意表達自己“愛”的民族,但并不表示他們沒有“愛”,他們的“愛”甚至超過了任何一個美國人。一個擁有如此“大愛”的民族,怎么會對世界產生威脅?一直到當年底,70%鼓吹“中國”的海外媒體失聲了,因為我們把一個完整的中華文化和集體人格展現在其他民族面前。幾乎所有海外學者都認為,2008年應該是中國對外關系最和諧的一年。

當然,這個“撥亂反正”的傳播局面持續到了當年8月便戛然而止,我國國寶級大導演在奧運會開幕式上以人海戰術和高科技再一次展現了歷史文化中的“術”,這是讓人所扼腕嘆息的。

近年來,中國在對外形象方面做了一系列努力,放寬外國記者在境內采訪的限制,借助國際媒體的影響力來客觀報道國內形勢。但不管怎么樣,中國國家形象的傳播“正道”如此清晰地出現在我們面前。其實這也正是我們這部《國家形象宣傳片》所需要借鑒的。我們的所有文化藝術幾乎都走入了這么一個誤區,傳播中并不是沒有“愛”的元素,而是缺乏表達“愛”的意識。其實我相信,外國人并非是要改變中國,恰恰相反,他們很想知道,五千年的歷史文化所孕育出的內涵到底是什么。

《國家形象宣傳片》的主旨并不是要去扭轉INI~,話語權,而是展現中國的“軟實力”――中國人在歷史和文化積淀中的“愛”。那么多華人“大腕”的加盟,如果依然在喋喋不休他們的成功之道,那就回到了“術”的膚淺層面,中華民族所擁有的“大愛”才是這部宣傳片所需要傳播給世界的。其實,花這么大的投入來制作一部宣傳片,本身就預示著國家傳播戰略的轉型。當然,和所有的傳播過程是一樣的,改變國家對外傳播的局面并非一朝一夕,其需要一個傳播“愛”的過程。

第2篇

經過一番醞釀,“曼麗新視野”欄目與讀者見面了。“新”相對于舊而言,它是這個時代的特征,也是快速發展的中國每天留給世界的印象。在信息全球化的當下,在中國不斷發展的過程中,她將如何面對新的傳播環境帶來的新的挑戰,如何形成與時代要求相契合的國際傳播的思路、策略與方法?這是一個新的課題,也是讀者普遍感興趣的問題。作為《新聞與寫作》的老朋友,北京大學新聞與傳播學院的程曼麗教授將圍繞這些問題進行解讀、分析,給大家帶來新的啟示。

對外傳播(或外宣)是我國黨和政府宣傳工作的重要組成部分。長期以來,這方面的任務主要由外宣媒體承擔(包括單一外宣媒體和綜合媒體的對外部、國際部)。近年來,隨著我國經濟的快速發展以及國際地位的不斷上升,黨和政府適時提出了增強傳播能力、積極影響國際輿論、樹立國家良好形象的要求。中央級媒體據此紛紛調整發展戰略,設定“打造國際一流媒體”的目標。這使對外傳播開始由外宣媒體的孤軍奮戰轉變為集優勢兵力于一體的協同作戰。對于中國來說,這是一個歷史性的進步。

對中國而言,對外傳播是“內”對“外”的傳播,對世界而言,則無所謂內外,每個國家的信息傳播都是國際傳播或者全球傳播的一部分,其信息的、媒介產品的推廣以及國際輿論戰的應對,都要在全球傳播的大平臺上經受檢驗。因此,無論我們怎么看,對外傳播不是一種局部性的信息傳播,而是與國家利益、國家形象緊密聯系著的全局性的傳播,是中國傳播。

作為全球傳播的一部分,中國傳播需要整體性的思維和宏觀的視野。

一、全球化視野

國內外學者關于“全球化”的爭論雖然一直沒有中斷,“全球統一市場”的形成卻是不爭的事實。而在這個市場中,中國作用的日益增長、影響力的不斷擴大也是有目共睹的,這正是今天的中國備受國際輿論關注的重要原因。這說明,作為一個綜合實力不斷提升的發展中大國和世界矚目的重要信息源,中國已經具備了在國際傳播舞臺上以大國主體身份信息、設置議程、引導國際輿論的條件。這客觀上要求我們改變以往在國際傳播中的邊緣化心態,在重大國際政治、經濟議題中善于表達,形成話語優勢;在國際新聞報道中注重現場,以我為主地報道新聞、發表評論,減少重大事件的轉載、轉播率。當然,參與國際傳播或全球傳播,就不能一廂情愿地自說自話,而應了解目標受眾的需求,尊重新聞傳播規律,改變傳統觀念浸潤下主觀色彩過重、宣傳意味過濃的問題。只有這樣,中國傳播的信譽度才能全面提升。

二、中華文化視野

在對外傳播中,我國擁有其他發展中國家不具備的資源優勢,這就是由中華民族的發展、中華文化的歷史積淀而形成的漢語言文化圈和中華文化影響圈。前者是指散居世界各地的4000萬華人、華僑,后者是指歷史上深受中華文化影響的國家,包括日本、越南、韓國、緬甸、泰國、柬埔寨、老撾、蒙古等等。這些國家的受眾不一定懂漢語,對于中華文化卻有著一種息息相通的感覺,接受起來沒有太大的難度。上個世紀末期中國電視劇《渴望》在越南、朝鮮播出時萬人空巷,就說明了這一點。由于文化上的相同性或相近性,這兩部分受眾是我國對外傳播最容易到達和最容易產生影響人群,應當成為最基本的受眾群體。在對外傳播中,我們應當了解并根據他們的需求,制定針對性的傳播策略和差異化傳播的目標,通過跨語言、跨(亞)文化的編碼、解碼,消除傳播中的隔膜與障礙,實現傳播效益的最大化。

三、中國視野

第3篇

強調自我修養的中國文化具有融合世界文化的基礎。儒、釋、道三家鼎立,是中國傳統文化的主流。儒家以明德為首務,以天命率性為圣教。以至善為指歸。以中庸為道統:道家以自我的“超圣人神,超神人化”為最高人生境界;佛家則是要通過個人的人生修煉,解脫生死,其人生的最高境界是悟道成佛。中國文化。總體上強調的是個人內在的修煉。著力點是精神情操的自我升華。西方文化總體上探討的都是社會、政府如何為個人自我個性的張揚創造條件。著力點是個人發展的外部的制度提升。

東西方各自文化的要旨不同,但卻是一個事物的兩個側面,成就健全向上的人生。成就健康、活力的社會,兩方面缺一不可。東西方文化在這兩方面實現融合,于各國未來有利。于人類有利。存在融合的基礎。

“天人合一”的中國文化核心對世界文化發展具有指向性。在人與自然的關系上,中國傳統文化主張“天人合一”的思想,肯定人與自然的和諧統一,強調人類應當認識自然,尊重自然,反對一味地向自然界索取,反對片面地利用自然與征服自然。

西方文化則以人為萬物的尺度,萬物為人所役,斗天、斗地、斗自然,爭名、爭利、爭榮譽,吃葷、吃素、吃海珍,縱情、縱性、望。這種觀念,短期觀察于人有益,長遠觀察害則大。現代西方在物質豐裕的同時。橫行的物欲,已對人類長遠發展造成空前威脅。

有識之士在看清西方文化長處的同時。也對其弊端予以充分的警惕,并從中國文化中看到了人類未來的希望。“天人合一”的“大愛”,是中國文化的核心,也是世界文化發展的方向。

推崇“社會大同”的中國文化是維護世界和平的重要力量。中國文化最鮮明的民族特性是“和”,是把和諧當成社會的終極目標。老子曰,“為無為,事無事”(《道德經》第63章)。強調“天之道利而不害,圣人之道為而不爭”(《道德經》第58章)。儒家“和合”、“中庸”、“大同”。《禮記》中“大道之行也,天下為公,選賢與能,講信修睦。故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,鰥寡孤獨廢疾者皆有所養。……是故謀閉而不與,盜竊亂賊而不做。故外戶而不閉,是謂大同”(《禮記?禮運》)。這是對社會終極目標的具體描述。推及鄰邦關系,提倡“善解能容、協和萬邦”(《尚書-堯典》)。《周易?乾卦》中說“首出庶物,萬國咸寧”。即主張萬邦團結,和睦共處。孔子也提出:“遠人不服,則修文德以來之,既來之則安之。”主張以交往感化外邦,反對輕率地訴諸武力。孟子則提出“仁者無敵”。主張“以德服人”,提倡王道,反對霸道。在局部沖突不斷發生的當今社會,這種思想無疑是具有維護世界和平的重要作用的。

中國文化的對外傳播策略

進行文化自省。文明的自我反省,并不是自我否定,它是發展的最好動力。亨廷頓說,正是不斷有人談論美國的衰落。美國才沒有衰落。“中國的歷史文明是中國現代國家的最大資源,2l世紀的中國能夠開創多大的格局,很大程度上取決于中國人能否自覺地把中國的現代國家置于中國源遠流長的歷史文明之活水源頭中”。

在傳播內容選擇上,強調民族性。兼顧世界性。文化與眾不同的一國特性同它的世界普通適用性即所謂的“普世性”(或“醬適性”)是相通的。例如,頗具民族特色的意大利歌劇歷經數百年乃至上千年的發展,是因為其主題是人類所共享的――愛情與死亡。其終極關懷是各國民眾所共同追求的――生命的價值和意義。中國五千年的文化,可以挖掘的東西很多,可以細化的東西很多。中國“和”文化,如“和平共處”、“和平發展”、“和諧世界”等文化理念應是傳播重點。

重塑傳播形象,剛柔并濟,避免程式化。不能片面認為古代文化就是中華文化的全部,更不能把中國傳統文化中的奇異部分作為宣傳主體,以偏賅全。針對不同地區要有不同的策略,比如對非洲國家,我們可以加大力度宣傳中國改革開放和社會主義建設的成績;而對歐美,可以淡化政治色彩,著力展示中國博大精深的傳統文化,先求文化認同,再求政治理解。不要一提中國文化,就讓外國人想起“武術旗袍大花臉”。2008年北京奧運會,我們抓住了這個全球性的媒介事件,整合文化的力量展示了中國社會發展的成果和國人的時代風貌,凸顯了中國和平崛起的國家形象的精神本質和文化內涵。是一個成功范例,值得研究推廣。

選擇傳播載體,拓寬傳播途徑。我們要大力發展外向型文化產業,政府要重點扶持能傳播和宣揚既有中國特性又具普世性的文化價值觀的廣播、影視作品,以基金會、獎勵、補貼和免稅等方式開拓相關的大眾媒介產品的國際市場。要以奧運會、世博會等為契機,搭建與世界交流與對話的平臺,通過文化的整合、設計和引導,使真實的中國和中國文化呈現在世界面前。

第4篇

【關鍵詞】對外傳播 話語權 特色詞匯 翻譯原則 翻譯策略

如今,中國的經濟發展形勢令世界矚目,中國在國際上的影響力也在不斷提升。然而,我們要正視的是西方媒體仍舊占據著國際傳播中的話語主動權。因此,我們要重視對外傳播工作,要拓展中國在國際上的話語權,對外宣傳中國的聲音和中國的主張并對具有中國特色的詞匯進行準確的翻譯,從而積極影響國際輿論,塑造中國在國際上的良好形象。

一、對外傳播以及對外傳播翻譯的概念綜述

對外傳播的概念主要包含以下要點。

第一,對外傳播屬于跨國的傳播,是出自中國并以外國受眾為對象的傳播。要意識到所有的對外傳播都對中國的國際形象有直接的影響。

第二,對外傳播是跨文化的傳播。文化是人類群體的靈魂所在,它代表了人類群體共同的認知體系、社會規范和語言。文化具有傳承性,并且由于文化背景的不同,使得文化的對外傳播具有一定的差異性。因而,在進行對外傳播的時候,要采用一定的翻譯策略和技巧,,實現文化傳播。

第三,對外傳播是跨語言的傳播。中國的主要語言是漢語,而外國使用的語言主要是英語。在對外傳播的過程中,要克服語言的障礙,采用必需的翻譯策略進行傳播。

對外傳播翻譯是在對外傳播領域所從事的翻譯工作。翻譯的工作不僅涉及語言符號之間的轉換,還要轉換語言背后蘊藏的文化意象和內涵。對外傳播翻譯要充分發揮譯入語的優勢,不要局限于原文的表達方式,要使譯文的語言盡可能地接近原作語言的效果,從而實現對外傳播功能。

二、中國對外傳播翻譯色詞匯的翻譯原則

(一)因時、因地制宜的原則

中國對外傳播翻譯要傳達出準確和嚴謹的信息和信號,要將中文翻譯成外文并借助于各種媒介進行對外傳播,以樹立中國良好的國際形象,提高中國在國際上的話語權地位。在對外傳播翻譯中,要對外國文化和外國人的心理思維模式、文化背景、知識背景等進行細致的把握,要仔細體會中外文化在歷史積淀過程中的不同,針對中英不同的邏輯思維方式和語言表達的差異,進行以國外思維習慣和語言表達習慣為基準的翻譯,從而增進對外翻譯的理解和認同度。

(二)中外有別的原則

中對外傳播翻譯要充分考慮文化差異,要跨越中外文化的鴻溝,對于外國人的語言習俗要熟悉,避免掉入文字陷阱。在對外傳播國家基本政策的時候,要注重國家形象和政治影響,要仔細衡量詞匯的政治含義和影響,依據中外有別的原則,實現良好的對外傳播。

(三)文化轉譯的適度原則

在全球范圍內的對外傳播翻譯領域,要依循文化轉譯的適度原則。由于不同語言和文化的差異性特征,而使得對外傳播翻譯要尋求兩者之間的契合點,要在其可譯的限度之內進行傳播和表達。因而,需要通過使文化翻譯接觸外域文化,汲取外域文化精髓,生成更有生命力的新的文化。

三、中國對外傳播色詞匯的翻譯策略

中國對外傳播體現出中國特定地域文化的歷史積淀性,也在一定程度上揭示了政治、文化、經濟、外交各個層面的歷史內涵。為了增強中國在國際上的話語權,需要遵循語際翻譯的原則,對中國特色詞匯進行策略性的翻譯運用。具體的翻譯策略主要有以下幾種。

(一)音譯策略

在對外傳播翻譯中,采用音譯處理的方式可以彰顯出中國文化特色內容,吸引國外對漢語文化的好奇心。

例如:福娃――Fuwa。

中國第29屆奧運會的吉祥物――福娃,預示和寓意中國祝福世界吉祥的含義。它最初的翻譯是Friendly,然而,這種譯法被認為不具備鮮明的中國語言文化特色而被否定,而且Friendly在英語中意為“友誼賽”,不符合中國的語言規則。因而要用一種翻譯手法來展示鮮明的民族文化特色。最后采用了音譯的形式――Fuwa,既能夠彰顯出中國語言文化的特色,又容易記憶。

(二)直譯策略

直譯保持了原作的語言手法和形式,也體現出原文的語法規則和語言數據文本,它可以表達出一種思想,使語言更富于靈動性和感染力。

例如:假日經濟――holiday economy;文化快餐――cultural fad;鐵飯碗――iron-rice-bowl等。

(三)意譯策略

由于中國和英語國家的政治、經濟、文化、價值觀念的差異性而難以找到對應語,因而常采用意譯的方式進行對外傳播。

例如:帶有政治特色詞匯的語言:

“三講”(講學習,講政治,講正氣)――Emphasize on three things:study;politics and integrity.

“三個代表”――Three Represents:represent the development trend of China’s advanced productive forces;represent the orientation of China’s advanced culture;represent the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people.

(四)直譯加意譯策略

概括而言,直譯表現出一種同步轉換范式,而意譯則顯示出一種非同步轉換的范式。在單一的翻譯形式難以準確表達中國特色詞匯時,可以采用直譯加意譯的策略,幫助外國人理解字面意義和中國的文化內涵。例如,中國的傳統文化“三從四德”,可以直譯成“三個obediences和四個美德”。然而,這種單純的直譯,讀者不知所云,因此還需要添加意譯:“三從”是在婚姻之前唯父命是從,婚姻之后唯夫命是從,丈夫死后又要依從于兒子;“四德”即優質的道德品行、恰當的言行、恭謹的態度、負責任的工作。這樣就可以簡潔地表達出中國儒家思想的文化內容。

(五)變譯策略

1.編譯

即采用編輯和翻譯共同生成的語言,是對原作進行整理加工后的翻譯。它可以使原作更為條理化和針對性,從而實現對外傳播。

例如:俗Z“趕得早不如趕得巧”。

翻譯成:The Earth Temple Fair is a collection of the traditional Beijing-style culture and has a strong appeal to people in and outside Beijing.

2.增譯

這是對原文的添加,將一些具有中華民族傳統語言、文化色彩的內容添加進去,幫助外國讀者更好地理解。

例如:中國有兩點是靠得住的,一是講原則,二是說話算數。

可以翻譯為:China can be accounted onother things,first,it upholds principle and second,it honors its words.

在這段譯文中,添加了短語accounted other things,這顯示出其實質“至少有兩點”,也體現出翻譯的高度政治敏銳性。如果照字面,則翻譯為:On two points,China can be accounted。First ,it upholds principle and second,it keeps its words.這就變為了“只有兩點靠得住”,歪曲了原意,犯了翻譯的大錯,不利于中國特色詞匯的對外傳播。

四、提升中國話語權,進行中國特色詞匯翻譯的實例分析

(一)突破翻譯屏障,把握翻譯技巧

譯者在對中國對外傳播中的特色詞匯進行翻譯的過程中,容易站在中國人的視角進行翻譯,而忽略了外國人對譯文的理解能力,而且由于對中文意義理解的表面化,而產生翻譯時的歧義。為了增強中國對外傳播中的話語權,需要突破翻譯技巧上的障礙,防止譯文表意不明。

例如:“政治清明”這個中國特色的詞匯,翻譯為:political integrity。這種譯法并沒有完整地表達出“清明”這個總體環境的個人和環境兩個層次,容易產生語意混淆。因此可以翻譯為“political transparency and integrity”。

(二)突破翻譯中的文化障礙,提升中國話語權

中國的特色詞匯具有深厚的文化內涵和歷史傳承特征,而其他文化體系的受眾難于理解。因而,要在對外傳播的翻譯過程中消除歧義。

例如:“中國夢”是提出的,是有中華民族的偉大復興之意,它有深層的含義,不僅是國家和民族的夢,同時還是每一個中國人的夢。我們在對外傳播時將其翻譯為“Chinese Dream”。然而外國的媒體卻將“中國夢”譯為“China Dream”,這顯然與原意不相符合,它隔離了“中國夢”中人性內涵和本質,沒有突出表達出其主旨,在一定程度上阻滯了中國話語權的提升。因而,要注重闡釋和傳播翻譯的政治性。

總之,中國國際對外傳播中的特色詞匯翻譯要采用不同的策略,根據特色詞匯的文化蘊意,進行傳統與創新相結合的翻譯,從而增強翻譯的準確性,在國際上發出更為堅實的中國聲音,提升中國在國際上的話語權地位。

【參考文獻】

[1]蔣丹.《政府工作報告》中中國特色詞匯英譯研究[D].廈門:廈門大學,2013.

[2]張書青.目的論視角下中國特色詞匯的異化翻譯研究[D].大連:東北財經大學,2012.

第5篇

關鍵詞:傳播軟實力;對外傳播;深化策略

2011年10月召開的黨的十七屆六中全會提出了增強國家文化軟實力,建設社會主義文化強國的戰略目標。所謂“文化軟實力”是一個國家基于文化的生命力、創造力、傳播力而形成的體系,其中一個重要的方面就是包括音樂、表演藝術、電影電視、出版、會展、動漫游戲、新媒體等可以產業化經營的文化產業。在這一形勢下,迅速增強媒體的對外傳播實力,加強國家傳播力建設,是包括國家級媒體以及地方媒體在內的所有媒體的主要工作目標之一。

縱觀我國具有代表性的幾家媒體機構的傳播狀況,并在橫向的基礎上加以比較,從中總結出中國媒體對外傳播的大體模式與特點,對于今后的具體實踐將會有一定的指導意義。

一、報道能力不斷增強,先發制人意識逐漸顯現,以期爭取“國際話語權”

隨著全球化的繼續發展,國家傳播能力的競爭不僅僅局限于思想的開放性、公正性與報道角度的新鮮性,也在于報道的及時性與權威性。中國的媒介機構一改以往在國際傳播中被邊緣化的局面,不再聯篇累牘的轉載國外的關于重大事件的報道,逐步重視話語優勢的爭取,善于對重大的國際政治、經濟事件發表自己的觀點與主張。而且更加注重新聞報道的時效性與在場參與。到2010年底,新華社的駐外記者站將增加到近200個,而相比有些具有較大國際影響力的媒體在世界范圍內的記者站還不到60個。現在每個新華社駐外分社都有至少一名可以采集影像的記者,提供包羅萬象的電視資訊,在“哪里有新聞,哪里就有記者”的前提下實現了“哪里有文字,哪里就有畫面”的視頻新聞網絡,依靠畫面和鏡頭在與西方通訊社的競爭中贏得主動性并獲得話語權。[1]

二、擴大“中國視角”,強化“中國特色”

有創新才會有生命力,有品牌才會有市場,媒介機構的對外傳播也是如此。從1928年創辦“中央廣播電臺”到現在為止,我國的對外傳播事業已經具有80多年的歷史,雖一直面臨“西強東弱”的現實,但不可否認,其間也積累了豐富的經驗。尤其是憑借主張和諧、負責的文化大國形象,打出具有“中國特色”的媒介品牌是現實的,也是應時應勢之需。

1981年聯合國教科文組織作的名為《多種聲音,一個世界》的報告提倡“世界語言”的豐富多彩,強調話語權的多屬性。在全球化文化發展交融的大背景下,中國主張“和而不同”的原則,強調在尊重“不同”的基礎上實現和諧相處與共同發展。中國傳媒走向世界,與世界其他媒介進行平等的對話與交流,是一種必然的趨勢。我們在注重傾聽他人聲音的同時,也要讓別人聽到我們的聲音,在傾聽、溝通、理解的基礎上實現合作與共贏。

中國的媒介機構在全球化的基礎上有意識的擴大國際視野,站在客觀、公正的立場上來表達自己的觀點,并且正在嘗試將各種傳播資源有機組合,形成一定的品牌優勢。北京大學新聞與傳播學院的程曼麗教授指出:“在對外傳播中,我國擁有其他發展中國家不具備的資源優勢,這就是由中華民族的發展、中華文化的歷史積淀而形成的漢語言文化圈和中華文化影響圈。”中國的傳媒品牌,是與漢語戰略為基礎的、具有中華文化核心內涵的品牌。”[2]新華社創辦的中國新華新聞電視網英語電視臺(CDC WORLD)的定位是“國際視野、中國觀察、及時傳播、客觀表達”。到今年,新華社將逐步形成CDC及其直屬臺、附屬太架構及運營模式。到2014年,CDC英語臺將覆蓋近100個國家和地區并逐步進入海外電視領網絡,向全世界發出中國更多的聲音。這充分顯示了我國的媒介機構國際新聞視野的轉型,這也是傳媒歷史上一個具有歷史意義的偉大轉變。然而,在關注國際公眾親近性需求的同時,我們也有意識的加入本民族特有的文化內涵,尤其是通過創辦漢語學習圈,為國外漢語學習者提供學習與交流的平臺,同時也以別具一格的方式向世界吶喊著自己的聲音。

三、注重塑造中國國際形象,提高國家美譽度

國際形象是一個國家在國際社會中的“形象”,是外部公眾對國家本身、國家行為的總評價和社會認定,也即國家行為表現、形狀特征、精神面貌等諸方面在外部公眾心目中的抽象反映以及其對該國的解讀。[3]國際形象是與國家客觀狀態相對應的主觀范疇的概念,在一定程度上是可以被塑造的。特別是近年來,我國改革開放進程的加速,經濟實力迅速攀升,大國地位日益鞏固,我國對外傳播迅速發展為我國國際報道創造了良好的輿論環境。從北京奧運會到上海世博會,只隔短短兩年時間,但國際輿論環境卻大不相同。相關人士表示,由于我國在對外傳播力度和深度的加大,在上海世博期間并沒有遭到北京奧運會期間那樣的西方媒體發難的輿論攻勢和新聞群毆。[4]我國媒體在對外傳播過程中注重塑造中國和平崛起、誠實守信和負責任大國的形象,國家美譽度也相應提高,贏得了國際部分社會公眾的信任和贊美,中國的地位和作用也得到了國際社會的重視和認可。

四、多管齊下,構建立體化傳播機制

近年來,我國對外傳播發展迅速,新聞報道的原創率、首發率落地率不斷提高,已經形成了報紙、廣播、電視、互聯網等媒體相互滲透、相互合作;以中央級媒體為核心,地方媒體為協調;以中國媒體為主領,國際合作媒體為補充的國際新聞報道格局。在充分發揮報紙平面媒體和廣播、電視等傳統媒體的功能之余,也注重充分利用網絡該新興媒體,針對不同受眾做到“內外有別”、“外外有別”,建立了有效的傳播機制。

五、傳播媒體團隊國際化,內容更顯本土化

反觀我們的對外傳播,由于缺乏對國外受眾文化背景和思維習慣的研究,面對千差萬別的外國受眾,受文化差異的制約,近年來我國傳播媒體進行了全新的改版和升級,內容更顯人性化。主要表現在:(一)以全球視野和國際主流價值觀來從事對外報道,如我國國際廣播電臺的《中國之窗》――這個由31家地方電辦的新聞專題節目,過去個別報道不時流露出“弱國心態”。現在《中國之窗》多以全球視野來關注如和諧、和平、人道精神、綠色經濟、保護環境等話題。[5](二)遵循對外傳播“三貼近”原則,節目形式和內容進行本土化包裝。2010年4月26日,中央電視臺由英語國際頻道從CCTV―9改版為全新的英語頻道CCTV―NEWS。改版后得到了受眾的普遍認可,CCTV―NEWS改版的成功主要是努力遵循“貼近中國發展的實際”,“貼近國外受眾對中國信息的需求”,“貼近國外受眾的思維習慣”的“三貼近” 原則,報道視野更加開闊,注重了多種觀點的交鋒。特別是在本土化包裝上更為國際化,演播室設計更為大氣,字幕題圖形式多樣,主持方式靈活多樣,增強了與觀眾的交流感。(三)專業團隊的國際化。在中央增強國際傳播戰略有關政策的促動下,各媒體均在不同程度上取得了新突破。對人才資源的要求更高,從記者、編輯、主持人、策劃等不僅懂國際傳播,懂新聞,懂語言還要具備國際視野,人才隊伍建設更加專業化。

六、奮起直追,國家級媒體與地方媒體集中發力

主流媒體一向是國家對外交往的主角,尤其是黨報、黨臺等。但是隨著人類文明的不斷發展,在國際傳媒地理空間概念被逐步取消和融合的態勢下,作為新興力量的地方媒體也被直接置于全球傳播格局面前,形成傳播界一片百花齊放、百家爭鳴的欣欣向榮的局面。

目前,在國內乃至國外享有威望和聲譽的地方媒體呈現異軍突起之勢。如鳳凰衛視、東方衛視、湖南衛視、中國黃河電視臺以及南方報業集團等作為地方媒體走向世界的典型代表,在向世界展示中國形象,喊出中國聲音的過程中,因其自身開放、兼收并蓄、靈活的特點,正發揮著國家級媒體不可替代的作用。而這種國家級媒體“共性”與地方級媒體“個性”的兼容局面,無疑將會為中國在以后的國際傳播中爭取更多的話語優勢與國家利益做出不可小覷的貢獻。

我國媒體在對外傳播進程中正煥發勃勃生機,逐步走向成熟,但我國媒體要想在對外傳播中健康發展,真正成為“引進來”“走出去”的平臺,還需要在以下方面多做準備,多下功夫,加以深化:

一、積極開展對外傳播活動,改變受眾對中國的“刻板印象”

西方主流媒體的國際新聞報道與其外交政策和國家利益具有高度一致性,由于中國與西方資本主義國家社會意識形態的差異,使中國聲音受到封鎖,西方發達國家利用其強勢經濟基礎上形成的話語霸權對報道內容和角度進行挑選,鞏固了大眾對第三世界國家的刻板成見,使中國形象受到歪曲。過去我們一貫主張將政治價值放在第一位,而忽視了新聞價值的指導。據2001年9月~2002年6月央視國際網站對網上受眾的調查顯示,有三分之一的被調查者認為中國的媒體對外報道政治色彩較濃。并且由于以往媒介大多以正面報道為主,對于國內發生的負面新聞采取消極回避的態度,使得國外受眾對我國的報道產生了“報喜不報憂”的刻板印象。尤其是在當今這樣一種全媒體時代,互聯網的發展使世界向透明化發展。在這樣的背景下,再想一手操縱世界范圍內的受眾,無疑是天方夜譚。反而一種透明、公開、客觀的報道常常會贏得世界人民的信任與贊譽。2008年汶川地震之時,《人民日報》等眾多媒體及時、全面、真實的報道贏得了國內外人們的一致好評。

近年來,中國對外傳播通過報紙、廣播、電視等形式雖已取得一定成績,但與英美等發達國家在傳播技術上的差距也限制了中國在國際新聞的報道效果。因此,積極開展對外傳播活動已成為我國擴大國際影響力的當務之急。而對外傳播活動又可從現代科學技術和傳播技巧兩方面展開進行。一方面,我國應加強在衛星信號發射功率和覆蓋率上的技術研發和改進方面。另一方面,我國對外傳播主流媒體在平時應建立長效對外傳播機制,在重大事件上集中進行大規模的議程設置,在對外傳播中占據主動的有利地位,爭取自己的話語權,樹立良好的和平崛起,誠實守信的分責任大國形象。

二、糾正媒介能錯位和受眾錯位現象,提高對外傳播的“外部接收率”

當前中國對外傳播的媒體存在一個普遍性的問題,即由于媒介功能錯位而引起的受眾錯位現象。據調查,在我國英文媒體傳播中,中國受眾居多半,主要是以英語學習者居多,外國受眾遠沒有預期得多。我國對外傳播媒介的功能是向世界介紹中國,通過對我國各項方針、政策以及最新建設成績的闡釋向海外傳播中國文化,而我國媒介的信息傳播功能被弱化,使信息受眾以英語學習者為主,我國的對外傳播多被“內部接收”,為此,我國應該及時糾正媒介功能錯位的現象,明確外部受眾定位,以普遍的世界觀迎合外部受眾的心理需求,提高對外傳播中的“外部接收率”。

三、加強對重點國家和地區的傳播針對性,以歐美主要發達國家為重點,周邊國家和地區是關鍵

大國是國際事務的主要決策者,重點地區、重點媒體、重點人群是我國對外傳播的主要對象。歐美主要發達國家實力強影響大,對我國今后在國際政治、經濟及安全事務中產生重要影響。而在我國對外戰略中,與周邊國家的關系又是首要的,中國的周邊國家是維護我國安全穩定的重要地緣戰略依托和協作伙伴。[6]我國要加強與周邊國家和地區的合作,睦鄰友好,與鄰為善。對外傳播做到有的放矢才能達到事半功倍的影響效果。

四、“早說話,多說話,說明白話”,讓世界聽到中國的聲音

中國外交部副部長,前駐英大使傅瑩總結對外傳播的觀念和方法是“早說話,多說話,說明白話”。“早說話”就是要求我國對外傳播媒體應在第一時間掌握話語主動權,做到對新聞事實的客觀中立,不能在人們急于獲取信息時而出現信息缺位、失語現象。美國著名傳播學者施拉姆在其著作《傳播學概論》里曾提出過信息選擇的或然率公式。該公式為:選擇的或然率=報償的保證/費力的程度。“報償的保證”指傳播內容滿足選擇者的需要的程度(即滿足程度)。“費力的程度”則指得到這則內容和使用傳播途徑的難易狀況(即內容的易得性)。滿足程度越高,而費力程度越低,則或然率就越大,受眾就越容易選擇這種媒介或信息。[7]因此,“多說話”減少受眾的費力程度,“說明白話”增加受眾的滿足程度。說清事實的背景表明自己的態度,反反復復說清楚讓世界聽清楚聽準確中國的聲音,讓世界了解一個真實的中國。 (本文指導老師:白如金)

參考文獻

[1]劉宏:《解讀新華社電視》, 載《青年記者》 2010年第1期,第46頁.

[2]程曼麗:《對外傳播需要新視野》,載《新聞與寫作》2010年第3期,第67頁.

[3]張桂珍等著:《中國對外傳播》 ,中國傳媒大學出版社,2005年,第13頁.

[4]張化冰:《西方話語霸權與我國國際新聞報道策略》,載《青年記者》2010年第31期,第70頁.

[5]田晟:《從東西方文化差異中探索對外廣播途徑》,載《記者搖籃》2010年第7期,第34頁.

第6篇

長期以來,在我國黨和政府整體性的宣傳框架中,有所謂內宣、外宣之分,而外宣部分的對象似乎只是一個籠統的“外”(或外部)的概念,沒有進行詳細地區分。對應黨和政府外宣系統工作目標的要求,中央電視臺設立了專門的國際頻道,包括中文對外電視頻道、英語頻道,近期又相繼開設了西班牙語頻道、法語頻道、阿拉伯語頻道和俄語頻道。應當說,這是對國際頻道的受眾由起步階段的粗放式區分到精細化定位的一個逐漸升級的過程,也符合央視品牌建設所強調的差異化服務的要求。

然而值得注意的是,局部品牌建設的疊加,不等于整體性的品牌建設;局部品牌建設效益之和與整體性品牌建設效益的遞增也不一定是正相關關系。的方法論提示我們,任何事物都是復雜的統一體,其組成部分只有放在一個整體性的關系網絡中,與其他部分聯系起來才能被理解,才具有意義。如此說來,整體對于部分而言永遠具有邏輯上的優先性。中國電視對外傳播的品牌戰略(尤其是受眾戰略),就需要這種整體性的思維。

根據全球傳播背景下我國對外傳播的實際需要,我想我們可以在整體上將外部受眾分為三類:

第一類是漢語言文化圈

歷史上就有所謂的“漢字文化圈”之說(在越南、韓國實行拼音文字之前),進入現代社會以后,漢語言文化圈更多的是指“”民眾以及散居世界各地的懂漢語的華人、華僑。電視對外傳播主要面對的是后一部分人群。由于這一部分受眾與中華民族有著天然的血脈聯系,對中華文化有著較為深入地了解,因而是對外傳播最容易影響到的人群。央視中文對外電視頻道的電視信號基本上覆蓋了這一部分受眾。

第二類是中華文化影響圈

所謂中華文化影響圈,是指歷史上曾經深受中華文化影響的國家,包括日本、越南、韓國、緬甸、泰國、柬埔寨、老撾、蒙古等等。這些國家的受眾不一定懂漢語,對于中華文化卻有著一種息息相通的親近感,接受起來沒有太大的障礙。上個世紀末期中國電視劇《渴望》在越南、朝鮮播出時萬人空巷,蒙古電視臺搞了一個該劇的蒙古版照樣轟動,就充分說明了這一點。通過簽訂協議,一些國家(如東盟國家)還可以通過有線電視網直接收看中國鄰近省份電視臺的有線電視節目。

第三類是中華文化影響圈之外的國家

所謂中華文化影響圈之外的國家,主要是指西方發達國家。如果說面向中華文化影響圈的傳播主要是跨語言傳播的話,那么,面向這一部分受眾的傳播就是跨語言、跨文化傳播,由此帶來的隔閡與差異使這一傳播具有相當大的難度。國際輿論中時常出現的對中國的誤讀與偏見,大都來自這類國家。改變這種狀況,不是增加一兩個外語頻道能夠奏效的,而需要長時期的努力。

中央電視臺對外傳播的受眾戰略,就是要了解不同受眾群體的特征與需求,然后針對不同的需求進行差異化傳播。通過受眾分類可以看出,漢語言文化圈和中華文化影響圈是中華民族獨有的資源,也是我國電視對外傳播最容易到達和最易產生影響的部分,因此,這兩部分受眾應當成為中國電視對外傳播最重要的受眾群體,不能忽視。中華文化影響圈之外的國家,是我們在對外傳播中向來十分重視的,由于存在地域、語言、文化以及其他方面的差異,面向這一部分受眾的傳播不能求立竿見影之效果,而應通過長期的努力,通過跨語言、跨文化的編碼和再創作,使所傳內容產生預期的效果。

第7篇

【關鍵詞】國家形象 對外傳播 國家形象片

長期以來,由于意識形態、國家利益等因素的影響,以美國為首的西方發達國家的大眾傳媒控制著國際間信息的流通。我國國家形象宣傳片于2011年1月17日在美國紐約時報廣場的成功首播,積極地向世界展示了我國和平發展、和諧共榮的國家形象,有效地改善了我國在國際社會中原有的國家形象。

一、我國國家形象傳播的重要性

1、國家形象的概念

關于國家形象的概念,西方國家從實踐操作上“早就利用其發達的宣傳機器,鼓吹資產階級的生活方式和價值觀,并且也十分講究宣傳技巧,更多的運用心理戰術和輿論顛覆手段,搞和平演變”①。改革開放以后,我國眾多學者對此進行了較為深入的研究。前中國新聞學院的徐小鴿教授,他認為“國家形象是一個國家在國際新聞流動中所形成的形象,或者說是一國在他國新聞媒介的新聞言論報道中所呈現的形象”②。管文虎教授等認為“國家形象是一個綜合體,它是國家的外部公眾和內部公眾對國家本身、國家行為、國家的各項活動及其成果所給予的總的評價和認定”③。

2、我國國家形象對外傳播的重要性

國家形象是國家的一張名片和民族的時代縮影,“是國家力量和民族精神的表現與象征,是國家最重要的無形資產,是綜合國力的集中體現”④。國家形象的傳播,不僅直接影響著國內民眾“悅納自我”的程度,而且更重要的是決定著一個國家在國際社會中的被認可程度。

首先,國家形象的對外傳播是我國改善國際形象的必然要求。國家形象的傳播,自古以來都是國家內政外交的重要策略之一。古希臘著名政治史學家修昔底德曾論及雅典城邦時就認為,國家對“榮譽”和“威望”的形象的追求和重視目的是以求得發展⑤。歷史上,由于意識形態、國家利益等因素的影響,以美國為首的西方發達國家的大眾傳媒控制著國際間信息的流通,對我國實施和平演變,進行了大量的歪曲事實的“殖民宣傳”,扭曲了我國的國際形象。因此,我國在國際社會中的國家形象改善問題亟待解決。其次,國家形象的對外傳播已成為當前世界各國實現自身全面發展的新戰略與新趨勢。全球化、信息化與高科技的深入發展和突飛猛進,新的傳播方式與傳播媒介層出不窮,已在改變并將繼續改變著傳統的傳播思維與傳播路徑。這為世界各國國家形象的對外傳播創造了良好的歷史機遇。在全球化發展的背景下,積極開展國家形象的對外傳播,也是我國順應時代潮流的必然選擇。

二、我國國家形象對外傳播的新特點

1、傳播渠道的多元性

新形勢下的國家形象宣傳片分為《人物篇》、《角度篇》兩大主體部分,不僅利用了傳統的大眾媒體進行宣傳,而且在傳播渠道上積極創新,充分利用互聯網等信息化時代的新媒體先后在拉美、歐洲、中東等地區進行巡回展播,進行國家形象的積極傳播,向世界宣傳我國的國家形象。在依靠國際主流媒體“發聲”的同時,我國更加注重由“內”而“外”的國家公關戰略,通過發展自身的強勢媒體與新興媒體,在央視開播英語、俄語和阿拉伯語等國際頻道,向海外發出我國聲音。

2、傳播內容的真實性

國家形象片中的《角度篇》節選了800多個真實畫面,涵蓋了我國海南島、陜北窯洞、大興安嶺、青藏高原等地,全方位、多角度地向世界展示了我國社會經濟發展且持續、多元且共榮的和諧理念。傳播內容不僅涉及民生法制、民俗文化、能源,而且還涉及到了“網民”和農民工等社會熱點問題。《人物篇》通過59位中華兒女向世界展現了當代中國在傳統文化、現代藝術、體育、科技等領域取得的偉大成就。除了姚明等知名人士外,維吾爾族老媽媽阿里帕、鄉村女教師李靈和鞍鋼工人郭明義等對于美國民眾來說相對陌生的面孔也在片中同時亮相。他們用微笑折射出普通百姓的故事,向世界展現出一個友好熱情、蓬勃發展的中國。

3、傳播受眾的針對性

信息時代,國際傳播渠道的多元性決定了信息獲取的便捷性。受傳者對信息和信息渠道選擇的自主性,客觀上要求傳播要具有針對性。國家形象宣傳片在攝制時充分考慮了國家形象廣告受眾群體的國際差異性,并與英、法、德等國家進行了創作交流。此外,在傳播風格上,還參考了外媒拍攝的中國資料片,并以英語為主,用輕松、幽默的表現方式向國外觀眾詮釋了我國的國家形象。

三、我國國家形象對外傳播的啟示

1、傳播理念的更新

首先是棄宣傳、倡傳播。宣傳是通過信息傳遞來說服信息接收者,使其在思想和行為上符合宣傳者的意圖,注重宣傳主體的政治利益。而傳播根據傳播客體的偏好來傳遞信息,強調與受眾的溝通和信息反饋。宣傳與傳播的差異性決定了在信息傳播過程中要充分考慮到受眾的心理需要、接受能力以及原有的態度傾向。這就要求我國的自我宣傳必須要有真實的、新穎的東西,僅靠以往的宣傳手段是不夠的。在國際公關時代,我們需要改變原有的宣傳策略,倡導用電視短片等新方式來積極傳播自我、展示自我。

其次是受眾的定位應內外有別。信息傳播過程實際上是傳播主體編碼和受眾譯碼的過程,而各個國家和民族都會因其語言文化、社會傳統等方面的差異而擁有特殊的價值觀。這要求傳播主體在國家形象傳播過程中對受眾進行細分和再定位,采取內外有別的傳播策略,把信息編制成符合特定受眾心理特征的信息作品,以便于受眾進行正確、完整的譯碼,從而使傳播的過程更加順暢、有效。

2、傳播方式的創新

一是提高透明度,增強有效溝通。國際交流和傳播是一個雙向過程,國家主動展示只是一個方面。我國在認識世界、展示自己的同時,世界也在進一步認識中國。這意味著我國在制作形象廣告、形象宣傳片的同時,也應以自信和開放的心態讓外界主動、無礙的了解中國。自北京奧運會舉辦以來,我國放寬外國記者在境內采訪的限制,提高透明度,一些新聞信息機構也開始更多地參與到我國信息交流當中。這是向世界全面開放的真實體現,也是展示國家形象的有效方式。

二是加強文化傳播,增進人際互信。國家的每個元素都是對外傳播的一張名片,都是國家形象的構建者和傳播者,而文化更是國家“軟實力”的核心,是塑造國家形象過程中的重要力量。近年來,韓國通過影視劇、游戲等文化產品的大量出口,實施文化“走出去”戰略,極大地宣揚了其民族文化理念,傳播了良好的國家形象。

三是大眾廣泛參與,各界齊心合力。在國家形象的對外傳播過程中,國家的各個元素都有其自身不可替代的作用。除政治外交外,大眾的廣泛參與和各界齊心協力對于民族凝聚力和向心力的增強,意義十分重大。自國家形象片籌備以來,“中國形象”拍攝陣容強大,聚集了演藝界、科技界、企業界等眾多人物,體現了大眾廣泛參與,各界齊心合力的新特點。

結語

在經濟全球化、區域一體化發展的時代背景下,我國順應發展潮流,積極實施了以國家形象片為代表的國家形象傳播工程,是我國繼2010年“中國制造”形象廣告在CNN亞洲頻道播出之后,積極傳播國家形象的又一重大戰略舉措。信息化與高科技日新月異的發展,正在并將繼續改變著人們的生產、生活和思維方式,在給社會經濟的發展創造新的歷史機遇的同時也帶來了相應的挑戰。我們只有不斷地創新國家形象傳播的理念、方法和手段,才能更好地傳播國家形象,以提高我國的文化軟實力和國際競爭力。■

參考文獻

①②劉繼南:《國際傳播――現代傳播論文集》[M].北京廣播學院出版社

③管文虎:《國家形象論》[M].成都:成都科技大學出版社,2000

④管文虎:《國家形象論》[M].西安:電子科技大學出版社,1999

⑤李俐,《我國國家形象塑造探討――以奧運期間中國政府與外國公關組織合作為例》[J].《魅力中國》,2010(113)

第8篇

近日,全國政協外事委員會召開座談會,邀請在新華社、中國外文局、中央電視臺、中國國際廣播電臺、中國日報社等單位工作的外國專家為中國形象對外傳播出謀劃策。外國專家分析了中國形象對外傳播的現狀和目前存在的突出問題,就改進中國形象對外傳播提出了很好的意見和建議。

現狀

一、不同領域引發不同關注,折射不同形象

在文化方面,中國已經向世界展示了許多優秀的文化,但與其博大精深的文化內涵相比還存在一定的差距。比如在文化性質、旅游、社會、生活習慣、節日慶典等方面的對外宣傳力度仍舊有所欠缺。

在經濟方面,世界第二大經濟體的頭銜引起了國際的極大關注,而中國一直致力于通過數據、解釋中國發展模式等向世界展現清晰的經濟發展方向,同時也致力于幫助部分地區和世界擺脫經濟危機。中國的很多新聞稿件都強調“中國的發展于己于人都有利”,這是獨具特色的。

在外交方面,作為聯合國常任理事國之一,中國擔負著與國際社會共同參與解決世界問題的責任。中國正竭盡全力通過新聞媒體不斷闡述其在這些問題上的堅定立場和為解決問題所做出的不懈努力,包括派遣特使、提供援助等。盡管有些人認為中國對外新聞的“中國特色”是不好的一點,但事實上這正是其與眾不同的地方。中國在展現自我方面沒有采用西方模式,而是根據本國國情和國內政策來做相應工作。這正如一個藝術家不走自己的路就不會出名,在世界上不走自己的路就不會出彩。

二、媒體建設不斷加強,海外存在度顯著提升

當前,中國媒體成為世界其他媒體轉載關于中國的新聞、綜述、分析和特稿等的主要來源,擔負著向世界說明中國的任務。近年來,中國加強媒體基礎設施建設,投入大量資金建設現代化媒體大樓,引進先進的傳播和接收設備,應用現代音視頻以及印刷、電子技術,配備大量編輯和專業技術人員以及全職、兼職記者,使傳播工具更現代、隊伍更專業,實現了現代化的對外傳播。隨著技術的不斷更新,中國媒體也實現了地理上的大面積覆蓋,并從長期的多語種采集、處理和播發信息經驗中獲益。而美國、德國等中國的主要競爭者還未從媒體改革中緩解過來,加之國際金融危機,大大削弱了他們在國際市場的份額,這對于中國是一次千載難逢的機會。目前,中國媒體在與世界其它媒體的激烈競爭中發揮著重要而獨特的作用,正在努力實現報道的平衡、客觀和全面,成為世界了解中國的一個窗口。

另外,隨著受眾越來越趨向于復雜、多元,只有在報道方式上尋求變化,才能將中國的信息傳遞給更多的國家和地區。目前,包括新華社、國際廣播電臺和中央電視臺在內的各個媒體都為把中國的信息傳遞給世界做了很多努力,使中國媒體的海外存在度變得更高。短短幾年時間,《中國日報》就在美國和加拿大取得了前所未有的市場增長,在歐洲、非洲乃至整個周邊國家出版了周刊,把中國故事傳遞給世界。很多非洲地區都能聽到中國廣播,包括各類調頻城市廣播、CNR落地廣播等等。阿拉伯媒體也很關注中國,他們從中國媒體摘取援引信息,并大篇幅地就各種話題在其報刊和網站上轉載中國媒體播發的報道全文,這可以說是中國在展示自身形象方面的成功之處。外國人雖然也會從本國的政治家、傳統媒體、社交媒體了解到中國的信息,但是他們更想知道普通中國人的生活究竟是怎樣的?與自己有著哪些相同和不同之處?在這方面,中國要做的還有很多。

問題

一、形象是把“雙刃劍”,片面報道為交流拉上“鐵幕”

中國總體上正面的國家形象得益于深厚的歷史文化積淀,也是改革開放的集中體現。中國的良好國家形象所傳遞的是生活進步的正能量,它能影響歐洲文化中存在沖突、迷茫和緊張的狀態。但是從另外一方面來看,中國的謙虛、善良或許是一把雙刃劍,影響中國在國際舞臺上發揮其應有的影響力。國家形象和個人形象一樣,是價值觀的不同體現,媒體由利益出發而進行報道,因此世界對中國形象存在比較矛盾的態度,一些國家在報道中國信息時會強化有利于本國的報道而故意弱化無利可圖的報道。例如東歐地區的國家媒體對中國的報道主要集中在政治、經濟方面,或者有意抓住某個點進行夸大,很少有深入分析的報道。媒體的選擇性報道使他國很難真正了解中國,是國家間交流的重要障礙,給國家間的交流拉上了鐵幕。

二、多種因素制約,形象“逆差”在所難免

受地緣政治、文化、歷史差異和偏見等因素的制約,中國形象的對外傳播問題比較復雜。中國的崛起并不突然,但速度之快令人瞠目結舌。西方世界對此普遍存在焦慮和恐懼,這種復雜心態決定了西方看中國的方式。中國專家和觀察家意識到,中國對外傳播擁有巨大發展機會的同時也面臨很多挑戰。一方面,積極看待中國崛起的人越來越多;另一方面,異見人士、媒體管控、空氣污染等負面信息依然占據國際媒體的主要版塊。在西方人眼里,中國人的會議很多,媒體管控也很嚴,媒體報道缺乏主動性。

當今世界,盡管媒體競爭趨于緩和,但某些領域競爭卻更加激烈,中國雖然擁有充足的新聞資源,但作為國際傳播領域的新手,若想在國際媒體市場占有一席之地仍非易事。中國媒體為傳播中國形象付出了巨大的努力,開展了很多海外文化項目,但由于對外影響力有限,報道的到達率依然很低。一般讀者更多是從國外媒體上得到有關中國的負面信息,中國在外界的形象依然被控制全球輿論的西方媒體所影響,由此造成了嚴重的形象逆差。此外由于工作機制和框架相對落后且不重視對報道的設計,導致其報道內容不充實,報道方式不合理,進而導致報道缺乏針對性、有效性。

以非洲為例,目前仍然有很多人懷疑中國在非洲的動機,這就需要我們努力告訴世界,中國在非洲的活動首先是非洲受益,其次才是中國和世界其他地方獲益。十年前坦桑尼亞的一份報紙提到,西方是用憐憫的眼光看待非洲,中國則是用機遇的眼光看待非洲。而最大的挑戰則是傳播內容和聽眾認知的差距。非洲坦桑尼亞人眼中的中國還停留在上世紀七、八十年代中國剛剛實行改革開放時的樣子;另外,由于西方留在非洲的遺毒還沒消除,非洲人所了解的中國,和中國希望非洲了解的中國是不一樣的,只有很少一部分非洲人在關注中國并了解中國,更多的非洲人還是會看來自西方的報紙和電視,并受到他們的影響。為了減少傳播內容和受眾認知的差距,中國媒體應該更加努力,讓更多受眾群體接收到現在的中國信息。

建議

一、推進本土化策略,促進交流合作

其一是全球視野、本土運作;其二則是小中見大。以中國國際廣播電臺為例,其在科學調研基礎上,實現了在塞爾維亞的本土化策略。通過大力支持媒體一線之間、從業人員之間交流,實現資源共享。中國國際廣播電臺最早在巴爾干半島與塞爾維亞簽訂了合作協議,使中外記者有了交流與合作的機會。比如中國藝術家在塞爾維亞舉行的畫展對中國進行了很好的傳播宣傳。塞爾維亞有一句古諺:“好的聲音會越傳越遠”。中國國際廣播電臺塞爾維亞語言臺與塞爾維亞電視臺相互協作,深度報道百姓生活。同時,塞爾維亞語言部制作的《你好中國》節目讓塞爾維亞人能夠近距離了解中國的歷史和現展。國際廣播電臺還與知名雜志簽訂協議,準備制作發行塞爾維亞語版本的《中國成語故事》,并將舉行相應的圖書推介活動,而這些推介活動就是促進雙方相互了解的契機。

二、改進傳播方式,提高受眾到達率

很多情況下最有效的方式是對不同的受眾群體用他們最熟悉的方式,因此,要根據目標區域閱讀方式和習慣改變我們的傳播方式。目前中國的報紙、廣播、電視等傳統傳播方式在目標國的受眾到達率較低,因此必須找到更好的傳播方式和平臺,實現更廣泛的傳播。這不僅僅局限于通過網站傳播,而更應該加強在社交網絡上的傳播,因為這是傳播豐富新聞內容的最快捷之道,可以向世界其他新聞媒體展現一個全方位的中國。例如,主席訪非期間,中方與非洲一些論壇合作發表圖文報道,有超過3萬人瀏覽,超過2000條回復,實現了有效到達。另一方面,電視劇也不失為一種好的傳播方式,中國國際廣播電臺翻譯的《媳婦的美好時代》,在非洲受到了廣泛好評,使非洲人對中國的印象不再停留在上世紀七、八十年代,讓他們看到了中國的發展。

三、加大開放程度,改變報道角度

當前,一些國外媒體會通過非常規渠道獲取某些不正確的信息,從而得出不正確的結論。因此,要讓國外記者、發行商像在自己國家一樣有更多的自由,拓寬他們獲取信息的渠道。對一些重大事件,多數海外媒體都進行了大范圍報道,國內媒體卻視而不見,這種明顯的差異大大降低了中國媒體的公信力。中國媒體應該在報道角度上更加多樣化以使對外報道內容和形式有令人矚目的質的轉變。應該利用自身和諧的民族氛圍、迷人的自然風光以及深厚的歷史文化等特點,來凸顯中國文化的實力和多樣性。

四、提高內容質量,改善設計方式

1、放寬對于對外新聞媒體的限制,使對外新聞媒體能以它認為合適的方式設計報道內容,少受干預,新聞報道在內容設計上更具說服力,適應信息爆炸時代的受眾需求。2、在任何媒體需要直接報道中國高層領導的活動時,能夠方便直接地聯系到中國的主管部門和官員。3、新聞發言人機制應更有效、更職能化。新聞發言人不能僅限于回應相關事件,或者對于某些相關中國說法的否定,而應該更加主動地以事件制造者的身份參與相關事件,從而使其發言更具影響力,占據新聞的頭條位置。4、應重新審視中國媒體采寫中外官員會見活動的新聞方式。目前,大多數此類新聞稿都是滿幅溢美之詞和外交術語,沒有實際體現會見的水平和重要性。應當給予媒體在會晤活動后直接采訪外國客人的機會,直接進行報道,表達不同的觀點以滿足每個媒體形式的不同需求。這樣,每種媒體形式都會在遵守黨和國家主要政策的同時根據其需要對報道內容進行編輯,使新聞故事多樣化、稿件內容更出彩,從而使其更具競爭力。5、對內、對外的新聞報道應該完全分離。原因在于,現在很多對外新聞的報道內容給人的印象很本地化,無法吸引外國媒體的注意力。6、加強目前從事中國對外新聞報道人員的素質培訓,以使其獲取必要的技能,更加職業化。同時中國新聞媒體應該重新審視外籍員工的工作基礎,不局限于母語要求,也應該注重實現職業穩定,以吸引在新聞領域有豐富經驗的職業外籍工作人員,從而保障機構內工作人員在新聞領域的專業性,使其在充斥著高度專業新聞從業人員的新聞舞臺上更具影響力和競爭力。

第9篇

目前,很多傳媒機構已經開始著手發掘移動智能播出終端的新商機,例如德國RTL集團在2013年5月推出針對應用服務(apps)的付費業務。用戶每月支付1.79歐元后,可以在智能移動終端上通過其應用程序收看RTL2臺和VOX臺的直播節目,也可以回放這兩個頻道七天內播出的節目,還有部分30天內播出的精選節目。傳媒技術的變化也促生了觀眾收看方式的改變,例如在荷蘭,截止到2013年4月,平板電腦上視頻點播(VOD)業務增長了3倍,20%的電視觀眾通過平板電腦收看電影、電視劇等節目。

對于我國電視對外傳播來說,目標觀眾主要在海外,清楚他們通過哪些播出終端收看節目至關重要。我國電視對外傳播亟需系統研究這些播出終端技術的變化,并根據海外播出終端技術的發展改進傳播方式、優化傳播渠道,以提升傳播效果。

一、電視播出終端正在經歷變革

近幾年,電視播出終端正在經歷一場深刻的變革,其主要表現形式是:播出終端多元化、互動性和移動化。多元化是指除了電視機之外,智能手機、平板電腦、個人電腦等也在成為電視節目的播出終端。互動性是指人們在收看電視節目的同時,不再是單向的被動收看,而演變為一種雙向的行為,可以針對節目進行互動。移動化是指人們可以在通信網絡覆蓋的地方隨時收看電視節目,不再受空間的限制。

電視播出終端變革的核心動力是數字電視技術、互聯網技術以及移動通信技術的發展,這些技術促進了播出終端的整合以及功能的改進。與此同時,播出終端功能的變化和使用方式的變化,勢必會引起人們生活方式的變化,進而影響到節目收看方式和電視觀眾心理的變化,最后沉淀為社會文化的變化。2013年3月的一項調查報告顯示,英國家庭的電視保有量正在下降。2003年,每戶家庭平均擁有2.3臺電視機,在2013年這一數字下降到了1.83臺。與此同時,智能手機和平板電腦等移動智能終端日益普及。39%的英國家庭擁有智能手機,11%的家庭擁有平板電腦。27%的智能手機用戶和63%的平板電腦用戶主要通過這些移動智能終端收看直播電視節目。②2012年9月一項調查結果顯示,超過五分之三的美國成年人(63%),一邊看電視一邊瀏覽網上內容,超過四分之一(27%)的人會在看電視后,在網上瀏覽在電視節目中所看到的相關內容。此外,幾乎有一半(48%)人表示,他們在網上所看的內容,與所看的電視節目無關。在那些觀看他們朋友在網上視頻的人中,有半數的人表示:如果他們喜歡某個視頻,那么他們通常會與三個或更多的朋友分享它。2012年,美國約有3200萬人針對電視節目使用推特(twitter)發表或轉載信息。根據美國尼爾森公司在2013年3月公布的一項調查,在美國18-34歲年齡段的觀眾群體中,推特(twitter)的使用與電視收視率之間存在直接關聯。如果一個節目在推特上的轉載量上升8.5%,其收視率會相應提升1%。在35到49歲年齡段的觀眾群體中,推特轉載量若提升14%,相關節目的收視率會提升1%。③

電視播出終端的變革對于電視節目制作、播出以及電視機構運營等方面都在產生較大影響。以美國為例,地方頻道是美國觀眾了解新聞的主要渠道,因此地方電視頻道在美國的新聞傳播領域扮演著重要的角色。2006年的時候,地方電視頻道的收視份額在美國30歲以下觀眾群體中高達42%。不過,隨著新媒體的發展,年輕觀眾更多地從網絡或手機等終端收看節目。根據2013年3月公布的一項調查結果,地方電視頻道的收視份額在美國30歲以下觀眾群體中已經下降到了28%。④根據2013年3月尼爾森公司公布的一項研究結果,美國約有501萬“零”電視用戶,他們既不收看開路電視頻道,也不使用付費電視服務。結果顯示,81%的“零”電視用戶的家庭中沒有兒童,另外44%是年齡小于35歲。在這些不通過傳統方式收看電視節目的用戶中,75%的家庭擁有一臺電視機,67%是通過互聯網觀看視頻節目,另外48%是通過視頻網站收看電視節目。針對這一情況,尼爾森公司將從2013年秋天開始在進行電視收視率調查時,把擁有寬帶接入電視(而非傳統開路電視或付費電視)的家庭納入電視用戶的范疇。

由于電視業的構成非常復雜,包括內容提供商、內容集成商、應用服務開發商、網絡運營商、平臺運營商以及用戶設備制造商等,面對如此細化的分工,不同領域關于電視終端的發展重點相去甚遠。對于平臺運營商而言,目前的重點是“多屏”技術。而對于電視內容提供商(如電視臺)來說,目前的重點是“第二屏”技術。

二、節目播出“無處不在”:“多屏”技術

多屏(multiscreen)技術突破了傳統電視播放的空間距離,實現視頻節目同步在電視機、手機、平板電腦等播放。具體而言,它是指通過無線網絡,不同的操作系統(IOS 、ANDROID、WIN7、WINDOWS XP 、VISTA等)和不同的移動智能終端(智能手機、智能平板、電腦、電視)之間可以相互兼容協同操作,實現電視節目的傳輸和播出。近年來,多屏技術成為發達國家電視業發展的重點,其中最為成功的一個案例就是“電視無處不在”(TV Everywhere)業務的發展。截止到2013年4月,西歐70%以上的付費電視用戶都可以使用“電視無處不在”(TV Everywhere)多屏服務。在美國,截止到2013年4月,“電視無處不在”業務的用戶規模增長了120%。美國康卡斯特公司(Comcast)互動媒體部門總裁埃米·班斯(Amy L. Banse)認為,“電視無所不在”服務為用戶提供了收看更多電視節目的多種方法。用戶可以利用手機設備或是電腦等移動智能終端在汽車里來收看電視節目。隨著數字化的推進,世界發達國家都對電視基礎設施進行更新換代,通過光纖到戶(FTTH)等方式提升電視播出系統的業務范圍和營利能力。除了三網融合或四網融合策略之外,多屏策略是目前另外的一個主要增值方向。2013年3月公布的一項調查結果顯示,在美國,約75%的付費電視用戶表示,如果付費電視運營商提供多頻服務,他們將使用該服務收看直播電視節目。約一半受調查者表示,他們愿意每月額外支付10美元使用多頻服務,50%的人表示,如果多頻服務的價位是每月5美元,他們將使用該業務。⑤另外,多屏技術對于提高服務質量、改善用戶體驗也有重要作用,這有利于鞏固用戶規模。

英國天空廣播公司(BSkyB)是歐洲多屏業務的領先者,它在2012年初推出了名為“天空翱翔特供”(Sky Go Extra)的多屏業務。這項業務面向所有的高清電視用戶,每月資費是5歐元。該業務的用戶可以將節目內容下載到移動智能終端,然后通過這些移動終端收看好萊塢電影等節目。這是英國天空廣播公司多屏策略的最新舉措,此前,該公司早在2005年就開始通過手機提供視頻節目,在2006年通過電腦提供節目。2011年,該公司又推出了“天空翱翔”業務。當時,這項業務是作為一項免費增值業務提供給所有電視用戶,其特點是公司用戶可以通過多種終端收看直播或點播節目。截止到2012年底,該業務的用戶達到了310萬,約占英國天空廣播公司用戶總數的30%。英國之所以能大力發展多屏業務或“電視無處不在”業務,是因為英國電視市場具備先進的基礎通信設施和較大的客戶群體規模等方面的條件。

UPC公司的“地平線”(Horizon)服務是在2012年9月推出的,該服務被定為下一代付費電視業務,滿足用戶在家庭內對優質電視節目消費的需求。這項業務為電視業發展開創了一個全新視角,即用戶僅需通過數字電視端口,就能享受到數字電視、網絡和電信業務的打包服務。通過UPC“地平線”業務,觀眾可以在享受高清畫質的同時選擇收看上千部影像資料內容;觀眾不僅可以通過電視,還能通過筆記本電腦、便攜式平板電腦或是智能手機等移動智能終端收看電視、電影節目;其三維立體用戶界面使得觀眾能夠享受快速、便捷的收視導航;同時,觀眾能夠通過無線網絡在電視機上展示照片、播放音樂等多媒體,甚至還能享受為用戶量身定做的電視節目特別提示,這就意味著用戶能夠進行收視選擇、網絡互動等活動,從而實現更為人性化的互動服務。

三、播出與社交兼顧:電視播出終端的“第二屏”技術

牛津詞典英國2012年度詞候選詞里有一個叫“second screening”(第二屏),這個詞所描繪的情境是現代人在看電視時,同時上網、看手機或平板電腦。“第二屏”目前正成為電視播出終端的一項重要功能。電視移動終端的發展除了著重滿足觀眾隨時隨地收看電視視頻的需要,還著力強化社交應用和分享功能。通過開發智能移動設備的社交網絡功能,觀眾利用智能手機、平板電腦等設備參與社交網絡,分享對于電視節目的觀感和心得。根據2012年的一項研究結果,英國電視觀眾在觀看電視的同時大多會有其他行為。其中,查收電子郵件的比例最高,多達86%;其次是瀏覽網頁,比例為84%;網上購物位居第三,比例為79%;位居第四位的是瀏覽臉譜網(Facebook),比例為74%;排在第五位的是辦理網上銀行業務,比例為70%;電腦游戲位居第六,比例是60%。而另一項研究發現,在英國、法國和西班語等國年齡處于十幾歲階段的電視觀眾群體中,四分之三的人在收看電視節目時會同時在社交網絡上就這個節目進行討論。另外,在年齡為18到24歲的觀眾群體中,42%的人會在觀看電視節目的同時,通過手機、平板電腦等瀏覽與節目相關的內容。而且,44%的人會通過移動設備查找電視節目中播出的相關品牌或廣告。這也是“第二屏”技術發展迅速的原因所在。

目前,很多電視播出機構為了強化競爭力和影響力,提升傳播效果,都在著力強化“第二屏”等社交功能。2013年4月,半島電視臺英語新聞頻道(Al Jazeera English)對其iPad第三方應用(APP)進行升級改版,尤其是強化“社交第二屏”(Social Second Screen)功能。觀眾在收看半島電視臺新聞節目的時候,可以借助“社交第二屏”功能瀏覽該頻道的官方推特(Twitter)內容,以及個人推特留言和標簽等。另外,觀眾還可以通過推特、臉譜(Facebook)或電子郵件與朋友、家人和粉絲及時分享節目內容。

除了“第二屏”社交功能之外,國際知名電視播出機構還非常重視對智能手機和平板電腦等移動智能終端的播出功能。法國電信公司在2012年11月公布的研究結果顯示,平板電腦和手機等移動智能終端在媒體使用方面扮演越來越重要的角色。研究發現,在英國,手機在媒體消費行為中所占比例已經上升到了58%,平板電腦所占比例為21%。在2011年,手機和平板電腦所占比例分別為41%和11%。在用戶通過移動智能終端瀏覽的視頻節目中,新聞和體育所占比例最大,各占30%;電影位居第三,占23%;紀錄片排名第四,比例是22%。智能手機是真正的電腦,其操作系統可以支持大量的應用軟件和編程語言。事實上,它們首先應該被當作電腦,其次才是電話。⑥2013年3月,半島電視臺針對Windows 8手機操作系統推出了新的第三方應用。此前,半島電視臺已經針對藍莓和安卓手機操作系統以及安卓平板電腦操作系統推出了相關應用。半島電視臺此舉是為了拓展新媒體播出渠道,大力發展移動智能播出終端。

四、結語

一場具有歷史意義的技術革命正在改變著人類生活的基本范疇:時間和空間。⑦播出終端的移動化、互動化、社交化特點正在消除人們使用媒體時的時間和空間限制,讓人們隨時隨地可以獲取信息、享受娛樂、相互交流。對于這些變化,我國電視對外傳播機構和從業人員必須予以高度重視。近年來,我國電視對外傳播發展迅速,國家圍繞國際電視頻道建設、海外節目采編播力量建設、海外播出渠道和內容分發體系建設等方面加大了人力、物力和財力支持。電視對外傳播的本質屬性是一種對外傳播,目標受眾、播出渠道和運營環境都在海外。因此,我國電視對外傳播需要因應國際電視技術發展、受眾特征變化以及傳播環境改變,當務之急就是要針對境外播出平臺“多屏”技術和播出機構“第二屏”技術等帶來的終端和受眾變化,及時更新傳播理念、調整傳播策略、改進傳播手段。

(本文系國家社科基金重點項目“多語種國際頻道的傳播策略和影響力研究”研究成果,課題批準號為11AXW002。)

「注釋

①European multiscreen: hopes and challenges, http://broadbandtvnews. com. 20130517.

②TV viewing up driven by mobile consumption,http://digitaltveurope. net,20130318.

③Twitter impacts TV ratings, says Nielsen,http://,20130321.

④Local TV news audiences drop,http://,20130318.

⑤75% of pay-TV subs highly likely to use multiscreen live linear service,http://,20120320.

第10篇

結合個人所寫新聞稿件的采用情況,以及同身邊外國人的交流情況,筆者認為,世博會的對外報道雖然是一項龐大、繁瑣的工程,但也有章可循。我們應當遵循以我為主、有的放矢的原則――一方面,要以我為主,從中國視角發出中國聲音,為提升上海世博會的海外影響力和中國的海外形象服務;同時,要有的放矢,緊密圍繞海外受眾關注、關心的新聞點,寫出他們愛讀、可讀的稿件,從而盡最大可能增強對外傳播效果。

首先,世博會是各國優秀的文化、藝術展品及表演活動爭奇斗艷的舞臺,因此廣大海外受眾的一個重要關注點就是參展國家展出了哪些能夠反映其優秀文明成果的展品,推出了哪些獨具民族特色的演出。基于這方面的考慮,筆者在世博報道期間時刻保持對文化新聞的關注,采寫了《盧森堡館揭幕“金色少女像”》、《愛因斯坦相對論手稿亮相世博》、《古人類骨骼化石“露西”亮相非洲聯合館》、《法國館揭幕七件藝術“國寶”》等新聞稿件,得到了海外媒體的大量轉載,提高了本屆世博會在海外的影響。

除了這些耳熟能詳的展品之外,幾乎每個參展世博會的國家都拿出了國寶級的展品,每件展品的背后都有故事,也都凝結了一個民族文明的精華。即使是小國家的簡單展館,也肯定能挖出能夠引起海外受眾關注的新聞點。

第二,世博會是展示高新科技、展望未來生活的窗口,因此如果能以通俗易懂的語言讓海外受眾了解世博會上展示或蘊含的高新技術及理念,將能大大拓展海外受眾的眼界,從而提高世博會的影響力。基于這一點,我在世博報道期間圍繞有可能改變未來城市生活的科技新聞熱點,采寫了《車聯網:未來城市個人交通的愿景》、《物聯網將改變未來生活,然而困難猶存》、《世博會信息化論壇上的“數字化生活”》等中英文稿件,從不同側面向讀者展現上海世博會上的科技元素,被眾多海內外媒體采用,受到了海外讀者的關注。

其實,高新科技和理念在世博園及其各個場館隨處可見,只要細心觀察、深入思考就能找到不少很有意思的新聞點。比如,世博軸上的6個漏斗狀的巨型“陽光谷”,不僅有利于采光節能,還具備雨水采集功能,經循環處理的雨水可用于世博園區廁所、綠化灌溉等用水。我在一條綜合稿件中用了兩三段文字描述了這個創意,立刻被多家海外媒體采用。

第三,世博會是繼2008年北京奧運會之后向世界展示中國優秀歷史文化和改革開放成就的重要舞臺,因此世博會的對外報道自然不能缺少能夠凸顯中國特色的中國故事,事實也證明這是很多外國讀者喜歡了解的內容。然而,從什么角度來展現中華民族的風采和日新月異的風貌,一方面不能有宣傳味,要有意思,應盡量避免大而空、大而全,應從普通人的視角、講述平凡生動的故事,這更容易引起海外讀者的共鳴,而且是讓讀者自己從字里行間感受到中國發生的巨大變遷與進步;同時還要盡情展現,這是一個需要認真考慮的問題。基于這些考慮,我在世博報道期間采寫了《袁隆平超級水稻走進中國館》、《世博會開幕式的低碳元素》、《一個臺灣藝術家的世博故事》、《世博園的汶川地震紀念活動讓中國人心連心》、《中國的百年世博夢想》等中英文稿件,取得了不錯的傳播效果。

第四,世博園里每天都有來自五湖四海的參觀者和參與者,因此我們要充分利用這些資源,為我們的對外報道增色添彩。基于此,新華社對外部領導要求開設“世博?館長之聲”專欄,對世博園各個場館的政府總代表或者館長進行逐一專訪,讓他們講述對世博會、對上海,進而對中國的感受與印象,說出對世博主題“城市,讓生活更美好”的理解。到目前為止,對外部前方記者已對30多個國家館的館長或總代表進行了專訪,收到了很好的傳播效果。

此外,根據新華社對外部世博報道策劃方案的要求,對外部記者在世博會報道期間邀請參觀或參與世博會的外國人撰寫《世博明信片》,通過他們自己的筆觸,以第一人稱講述自己的世博故事,拉近與上海世博會乃至中國的距離,以擴大上海世博會的全球影響,促進全球受眾對上海世博會乃至對中國的認知與了解。而且,讓參與世博的外國人自己講述世博感受也更容易引起海外讀者的共鳴,有時還能起到事半功倍的效果。

同時,通過總結在世博會一線對外報道經驗,并且結合在編輯部的日常報道經歷,我也得出了一些具有普遍意義的關于對外報道的想法。

首先,從事對外報道,需要不斷加強學習,不管是一線采編人員,還是后方編輯,這樣才能在各種新聞事件的報道中得心應手。以世博會為例,如果把編輯部的編輯稱作“特種兵”的話,那世博會上的同仁們就得是“全能戰士”了。世博話題包羅萬象,采寫稿件不會像在編輯部那樣大都專注于某類話題。在報道愛因斯坦相對論手稿的時候,如何用中英文向讀者介紹相對論的公式及意義;在報道法國七件國寶亮相世博的時候,如何描述各個藝術作品的流派及大概特征;什么是“物聯網”、“車聯網”?“云計算”是做什么的?要想用中英文對這些話題進行深度、準確、精彩的報道,憑已有知識是駕馭不了的,必須虛心請教、做好功課,查閱資料、認真思考,這是對學習能力和恒心耐心的挑戰。

第二,從事對外報道,要有精益求精、從不滿足的精神。由于對外報道的受眾是海外讀者,因此在寫作對外稿,尤其是英文稿的過程中,不僅要把各種話題的稿子寫出來,更重要的是要努力探索怎么才能寫出海外受眾易于接受、易于理解、易于認同的稿子,這樣才能有更好的對外傳播效果。

第11篇

一、現實基礎和發展條件

河北省風光秀美,地形地貌豐富,是全國唯一擁有平原、山地、丘陵、盆地、湖泊、海濱等各種地貌的省份,享有“中國地形地貌縮影”的美譽。同時,河北歷史文化源遠流長,“堅韌質樸、重信尚義、寬厚包容、求實創新”的新時期河北人文精神集中體現了燕趙文化的底蘊風貌。此外,河北省還有很多可以直接用于對外傳播開發的文化資源。比如中醫藥文化資源。河北省是中醫藥的重要發祥地之一,中醫名家輩出,除了中醫鼻祖扁鵲,還有金元四大家的劉元素和李東垣,金代提倡循經取穴法的針灸學家竇漢卿,宋元名醫王好古……歷史記載有超過180位具有杰出貢獻的名醫,均出自河北。河北武術資源也很豐富,全國現在可以統計的拳種門派大概有129種,而河北就有59種之多。河北體育人才輩出,目前已從河北走出16位世界冠軍、22位亞洲冠軍,是名副其實的體育資源大省。

在加強文化資源開發、文化基礎設施建設的同時,河北省也積極探索文化傳播的有效方式,全省已經有一些品牌性的對外傳播活動產生了一定的國際影響力,比如河北文化周。從2007年開始,河北省已經在韓國、俄羅斯、法國、美國、加拿大、澳大利亞、新西蘭等國成功舉辦了多次河北文化周活動,通過民樂、雜技、武術等文藝演出和圖片、影視、圖書等展示河北文化、表現河北風貌。

河北省聯合全國知名網絡媒體開展的“網絡媒體河北行”已連續舉辦了13屆,成為展示河北良好形象的重要窗口。2014年,為推進京津冀協同發展戰略,京津冀三地建立了京津冀重點新聞網站協同報道機制,為擴大河北對外傳播的影響力提供了保障。

二、冬奧會帶來的機遇

北京與張家口聯合承辦2022年冬奧會,將為河北贏來世界關注的目光,也為河北對外傳播提供了千載難逢的重大機遇。

1.冬奧會為傳播河北地域文化搭建了重要平臺

冬奧會作為世界體育盛會,既是世界各國加深了解與溝通的載體,也是一種以建立在體育運動基礎之上的社會文化現象。利用承辦奧運會的機會將本國文化嵌入奧林匹克文化,是擴大文化影響力的良好契機。北京和張家口聯合承辦2022年冬季奧運會,將促進傳統優秀文化、當代中國文化創新成果與奧林匹克文化的融合。這對于河北特色地域文化的傳播也是難得的機遇。

2.冬奧會是展示“美麗河北”形象的重要窗口

冬奧會使河北張家口從一個塞外小城成為世界矚目的焦點,像一束聚光燈,照亮了河北這個相對閉塞的中部省份。冬奧會籌備和舉辦期間,河北將會迎來大批體育愛好者、國外游客和商貿團體,也會受到眾多國內媒體和國外媒體的關注,這是向世界展示河北獨特的文化風貌、社會風情、經濟生態的重要窗口。

3.冬奧會是推動京津冀一體化的加速器

目前,京津冀協同發展已經成為國家發展戰略的一部分,三地在產業融合、優勢承接、交通一體化等方面已經邁出了實質步伐。北京和張家口聯合承辦2022年冬季奧運會,將為京津冀區域一體化發展提供新的捷徑。奧運會籌備中數千億元的資金投入,將帶動整個京津冀地區物流、旅游、交通等一大批相關產業的發展。北京和河北都已將舉辦冬奧會植入到整體的產業結構調整、區域分工協作等戰略布局中,通過冬奧會推動京、冀兩地的常態化合作和深度融合,進而帶動京津冀一體化的發展進程。

4.冬奧會將全面提升河北的開放度和國際化水平

冬奧會作為一項綜合性的世界體育盛事,除了體育運動本身,還會給社會、經濟、文化、生活等方面帶來一系列的聯動影響。僅就冰雪運動而言,據測算,冬奧會將會帶動冰雪運動從東北輻射到華北、西北,形成一個將近3億人口的冰雪運動帶。由此帶來的旅游業、會展業、休閑服務業等相關產業的發展將會不可限量。而且,據國家統計局預計,奧運經濟的后續影響會延續10-15 年。這會在很大程度上提升河北的開放度。

三、面臨的問題

雖然河北省對外傳播具有良好基礎和潛在優勢,但是,相對于提高對外傳播力的戰略任務和服務經濟社會發展的形勢要求,河北省對外形象傳播還存在諸多不適應。

1.燕趙文化資源的發掘利用有待深化,文化傳播尚未形成特色與品牌

燕趙文化內容豐富,其中有很多富有大眾娛樂性、表現力強、適宜對外傳播的文化資源,比如河北梆子、井陘拉花、吳橋雜技等民間曲藝,耿村故事、邯鄲歷史典故等。目前,這些資源尚未得到充分開發,在國內和國際上的傳播渠道較少,影響力弱。從近3年來中央電視臺、《人民日報》、重要門戶網站等媒體刊播的河北文化題材影視劇、專題片和文化宣傳報道等方面來看,存在數量少、亮點少、反響小、持續性差等問題,明顯落后于河南、山東、山西等周邊省份。

2.對外傳播平臺尚不完善,對外發聲的渠道不夠暢通

渠道是對外傳播的基礎。目前,河北省對外傳播的渠道主要是常規外宣活動、配合重大政治經貿活動舉辦的主題外宣,以及借力中央媒體、對外文化交流與合作等,自有渠道較少,尤其缺乏具有較強國際影響力和滲透力的傳播渠道。

河北省屬于傳媒業欠發達省份,媒體“走出去”沒有邁出實質性步伐。近年來,由于傳統主流媒體生存環境的不斷惡化,媒體“走出去”面臨人力、財力、政策等多重束縛,加上文化差異的限制,“走出去”難,“走進去”更難。目前,河北省級主流媒體中只有河北電臺有一檔對外傳播節目,河北長城網開辦有多語種的對外傳播頻道。主流媒體的對外傳播任重道遠。

3.對外傳播資源整合度低,尚未形成集約化傳播優勢

河北省雖然擁有歷史、文化、體育、旅游等眾多對外傳播資源,但是整合利用率低,還有很多資源處于閑置狀態,沒有得到充分開發利用。比如中醫藥文化、佛教文化,豐富的僑務、商務和留學生資源,分布廣泛的國際友城資源,等等。這些資源是對外傳播的潛在優勢,但目前仍處于零星分布、分散作戰的狀態,沒能形成集約化的傳播優勢。

四、借力冬奧會,實現優勢效應

冬奧會為整合河北文化資源,實現集約化、精準化、全方位的對外形象傳播提供了機遇。但是,在對外傳播格局依然西強我弱、地方對外傳播能力落后、現代化的對外傳播體系尚不成熟的情況下,河北省如何利用冬奧會契機,塑造“美麗河北”形象,加強軟實力建設,仍是一個面臨很多困難和挑戰的重大課題。

1.充分放大冬奧會效應,實施“美麗河北”對外傳播重大工程

冬奧會為“美麗河北”對外形象傳播創造了諸多優勢,河北省要借機盤活各類傳播資源,增強傳播效果。具體而言,要重點開發實施以下對外傳播工程:

一是“美麗河北”亮點工程。在深入研究、全面梳理河北對外傳播優質資源的基礎上,確立“美麗河北”對外形象傳播的主要內涵和代表物,全力打造具有河北特色,能夠集中反映河北文化底蘊、時代特色、人文風情的標志性對外傳播工程。

二是張家口對外傳播提升工程。張家口作為2022年冬奧會的承辦地之一,是奧運光環效應的直接受益者。全面提升張家口對外傳播能力,對于河北整體的對外傳播有重要的拉動作用。張家口是燕趙文化的重要發祥地,地域文化特色鮮明。其中,泥河灣文化、三祖文化都包含天人合一、以天合天的和諧自然觀,這與相互理解、兼收并蓄和公平競爭的奧運精神有著內在的一致性,將二者有機結合起來,能夠提高張家口對外傳播與奧運文化的契合度。

三是河北海外文化展示交流中心工程。目前,河北省(包括部分市縣)已經與全球5大洲22個國家的60多個城市(地區)締結為友好城市。利用這些分布廣泛的友城資源,建設海外文化展示交流中心,加強與友城之間的教育、文化、人才交流,能夠推動“美麗河北”對外形象傳播落地生根,產生深入持久的國際影響力。

2.整合各類資源,建立對外傳播統籌協調機制

在現代傳播體系下,優化“美麗河北”對外傳播效果,不僅要發揮各級政府和國有企業、事業單位的作用,而且要充分發揮民間團體和公民個人的作用;不僅要發揮外宣部門的主導作用,還要充分發揮文化、旅游、商貿、教育、科研、體育、僑務等各個部門的協同作用。統籌各類社會資源,建設全民參與、立體化網格狀的對外傳播格局。

探索實施京津冀對外傳播一體化戰略。當前,京津冀協同發展戰略正在加速推進。河北省在京津冀協同發展中的文化、經濟、環境、資源、產業承接等優勢,需要通過密集高效的對外傳播實現與京津的“無縫對接”。同時,京津冀三地如能統籌利用對外傳播資源,合力推介京津冀協同發展的區位優勢、資源儲備、優勢產業、優惠政策等,將會產生強大的聯動效果,對推動京津冀協同發展創造更為有利的外部環境。

3.拓展對外傳播渠道,開展精準化傳播

由于對外交往中的文化淵源、地緣親疏、貿易往來等存在差異,不同國家和地區對中國以及河北的形象認知各不相同。因此,要想使“美麗河北”形象傳播取得深入人心的傳播效果,必須改變“大一統”的傳播格局,針對不同國家和地區的受眾特點,實施區別化、差異化、精準化的傳播策略,進一步拓展傳播渠道,創新傳播方式。

除了傳統的經貿文化活動、圖書影視、節慶會展、新聞媒體等傳播渠道外,利用人員往來開展人際傳播也是對外傳播的重要渠道。河北省是僑務資源大省,海外華僑、港澳同胞以及歸僑僑眷超過100萬。由于毗鄰京津,留學生資源也很豐富。這些以親情、鄉情、友情為紐帶的人際往來,能夠使對外傳播更富溫情,更有力量。當前,以推特、臉譜為代表的社交網站和以微博、微信、QQ為代表的即時社交工具成為信息傳播的新渠道,也是新媒體傳播的重要方式。這些新興傳播方式兼具大眾傳播和人際傳播的特點,為利用人員往來開展對外傳播提供了便利條件。

4.多措并舉,為對外傳播提供人才智力支持

人才是對外傳播的重要保障。隨著對外傳播生態環境的變化,傳統的人才結構已經很難適應對外傳播的發展形勢。當前,優化“美麗河北”對外傳播效果,應著力培養以下3類人才:

一是精通外語的優秀導游。冬奧會對河北旅游市場的影響最直接、最明顯。隨著大批外國游客的到來,對各類外語導游的需求越來越大。導游既是景區的代言人,也是地方傳統文化的傳播者,應該加大優秀導游人才的培養力度。大力培養多語種的外語導游,特別是精通小語種的導游,提升河北省旅游服務業水平。

二是跨文化傳播人才。對外傳播中的文化差異是影響傳播效果的最重要因素。目前,我國和各省市的對外傳播遇到的最大障礙也是傳播的融入性較差,尚不能深入影響國外主流社會。

三是熟悉新媒體運作規律的對外傳播人才。新媒體的發展不僅改變了原有的傳播方式和傳播格局,也給國家的對外傳播策略帶來了新的機遇和挑戰。西方國家特別重視新媒體在國家對外傳播戰略中的應用。美國積極開展網絡外交、公共外交,以及“微博外交”,并把社交媒體看作是“美國的重要戰略資產”。目前,我國利用新媒體開展對外傳播還剛剛起步,應該深入研究新媒體對外傳播規律,加快培養相關人才。

(本文為河北省社會科學院2015年度重點課題“利用冬奧會契機塑造‘美麗河北’的對外傳播策略研究”的階段性成果,項目編號為2015TW22)

「參考文獻

1.王永莉,王建紅:《申辦冬奧會對張家口旅游業的影響及對策研究》,《河北北方學院學報(社會科學版)》,2015年第6期。

2.金兼斌:《新媒體與民間對外傳播》,《對外傳播》2014年第9期。

第12篇

呼喚中國的“馬禮遜” 和“米憐”

從18世紀中期開始,英國在武力征服中國的時機尚不成熟的時候,首先選擇了思想征服的手段――派遣傳教士到中國開展活動。正是在這個大背景下,馬禮遜和米憐在兩百年前先后來到了中國,成為開啟中國近代新聞傳播史的重要人物。

1807年來華之初,馬禮遜傾其全力學習中文,只用了3年時間就學會了中國官話和粵語。在傳教過程中,馬禮遜把《圣經》譯成了中文,編纂了《華英字典》,并編寫了大量宣傳基督教義的小冊子。1813年,英國倫敦布道會又派威廉?米憐來華協助馬禮遜工作。

經過8個多月的考察,米憐建議馬禮遜在馬六甲建立出版基地,從而以南洋為中心,向華人宣傳基督教義。1815年,米憐在馬六甲創立了著名的“英華書院”,并在此基礎上辦起了外國人的第一份中文月刊《察世俗每月統記傳》(以下簡稱《察世俗》)。為了把對中國人無比陌生的基督教義灌輸到當時被認為是神秘莫測的中國讀者頭腦中去,米憐圍繞著“宣揚基督教義”這個宗旨,把刊物辦得通俗易懂。為此,他潛心研究中國的文化傳統、中國人的性格與習慣,不斷改進自己的宣傳方法。后來《中國叢報》的編者稱他“是一位善于觀察人的能手,能夠機敏地抓住各種機會,以研究中國人的性格”。

馬禮遜和米憐以向華人傳播基督教義的為己任,在中國南方和南洋等地歷盡艱辛――兩人都從學習中文開始,接著創辦刊物,然后又成立布道會和書院。經過十幾年的苦心經營,兩人終于開辟出了一片傳播西方教義和文明的根據地,也為西方殖民者后來進入中國做了思想和文化上的鋪墊。米憐甚至為了實現在海外布道的志向而獻出了生命。

兩百多年來,全球傳播已經發生了天翻地覆的變化。不斷演進的傳播技術已經把整個地球變成了“地球村”。許多人覺得我們足不出戶就可以了解到外面的世界,同時也讓外面的人們了解中國。事實上,中國已經不滿足于被動解釋式的對外宣傳。我們也不能只滿足于中央電視臺的信號可以覆蓋全球、中國國際廣播電臺能以四十多種語言向全世界傳播中國的聲音。從傳播效果的角度來看,要想讓世界各地的人們真正了解中國,最有效的方法還是讓真正有志于向海外傳播中國文化的有識之士走出去,向別國人民面對面傳播來自東方的文明。雖然我們生活在大眾傳媒高度發達的時代,面對面的人際傳播仍然能起到大眾傳播所無法比擬的傳播效果。為此,中國需要越來越多的“馬禮遜”和“米憐”那樣能走出國門傳播中國的人。這些人必須深諳中國文化的精髓,有勇于探索的精神,并且了解國家的國際傳播戰略,甚至能在實踐中探索中國對外傳播應該采取的戰略與策略。

英華書院與孔子學院

自到馬六甲之日起,米憐就以教會名義興辦教育。1815年8月5日辦起了第一所免費學校供中國兒童就學。這是基督教傳教士為中國人辦的第一所學校。1818年,著名的英華書院(Anglo-Chinese College)在馬六甲建立。

無獨有偶,我國政府現在也大力推動在全球建立孔子學院。這一舉措可謂意義深遠。雖然這并不是什么創舉,但其戰略意義是多層次的。

首先,我國政府所倡導的建設和諧世界的理念契合孔子所主張的“和為貴”以及“君子和而不同”等理念。儒家學說的精髓也正是中華民族的主流價值觀念。孔子學院無疑應該成為現代“儒學”的傳播中心。

孔子雖然早已聞名于世,但是他的思想并不為世人所真正了解。在西方人看來,孔子是人類歷史上沒有留下自己“親筆”作品,但卻對人類文明產生了重大影響的三個偉人之一。《論語》與記錄古希臘蘇格拉底思想的《辯白》,以及描述耶穌言行的《福音書》一起被公認為世界級的文化瑰寶。在西方國家,如果你和一些學者談論孔子,他們都會表現出十分尊敬的神情,并對孔子大加贊揚。但當你再往深處詢問孔子的時候,他們往往顯得一臉尷尬。可見,西方人尊敬孔子,但絕大部分人并不真正了解孔子。尊敬孔子是因為他的思想具有普世的價值和現實意義。對孔子陌生,是因為儒家文化依然處于自身文化圈內的困頓狀態,還沒有找到與世界文化融合的切入點。誤讀孔子的現象普遍存在,表明儒家文化對世人的開放度不高,其表現形式和傳播方式還游離干經濟文化全球化的時代之外。儒家學說也需要和現代文化形式結合。套用當下一個時髦的詞來說,孔子也需要“粉絲”。

其次,文化熱往往首先表現為一股語言熱。如果說中國已經持續了二十多年的英語熱,表明了中國走向世界的堅定愿望,那么最近幾年來興起的世界性漢語熱,則體現了一個正在崛起的中國開始顯示對于全球日益深入的影響力。語言是文化的載體,當一國的民族語言被作為外語普遍學習的時候,就在相當程度上反映著該國國際地位的真正提升和國際影響力的深化。

與當年的英華書院不同,孔子學院的創辦帶有向全球推廣漢語的目的,但是我們應該對當前的漢語熱有清醒的認識。如今的漢語熱是漢語走強的反映,但要成為強勢語言還任重道遠。與那些依靠殖民和強迫政策而成為“國際化”的語言不同,漢語要成為強勢語言,只有依賴于中國的和平發展,依賴于中國影響力的擴散和魅力的吸引。另一方面,當今的漢語熱多少顯得有些“內冷外熱”。中國國內的中文教育出現了許多問題。目前,國內的教育制度忽視母語教學,加之對英語的過度重視,使得“優雅漢語”已近乎成為一種奢望。臺灣著名作家白先勇甚至用“百年漢語,內憂外患”來描述當前的“漢語危機”。

再次,孔子學院還應該成為多功能的中國對外傳播中心。孔子學院在從事漢語教學,向世界傳播中華文明的時候可以挖掘更多對外傳播的方式,拓寬對外傳播的渠道。一方面它可以成為展示廣播電視等電子媒介產品的中心。此舉既可以促進對外漢語教學和中國文化的傳播,也能夠向全球熱衷于中文和中華文明的人宣傳中國的電子媒體,從而間接地引導他們收聽或收看中國的廣播電視節目。這也有利于中國的廣播電視不只是在海外落地,而且能真正擁有越來越多的聽眾和觀眾。另一方面,孔子學院可以向

全球的海外華文媒體提供服務。比如說,目前的海外華文報刊面臨著諸如漢字簡體繁體不規范、錯別字頻頻出現、經營捉襟見肘以及可信度偏低等許多弊端。。散布全球的孔子學院完全可以在幫助海外華文報紙提高辦報質量、培養合格的報人以及提升其權威性與可信度方面發揮更大的作用。

“附會儒學”與“附會它學”的對外傳播新戰略

第一份中文近代報刊《察世俗》的內容主要以宗教為主,其次是倫理道德的說教和科學知識。馬禮遜和米憐深知要使處在閉關政策下的中國人一下子就接受他們的思想觀念困難極大,他們不得不采取迎合中國人的思想習慣和運用中國人所熟悉的傳統宣傳形式等策略。最讓他們得意的一種傳播手法就是用基督教義附會于儒學,也就是用儒學著作中的語句來表達基督教義。《察世俗》在寫作上大量使用中國文學特別是古典文學的表現手法,如廣泛采用章回體。文稿中經常出現古典小說中常見的一些套語,刊物的式樣也一如中國舊式的線裝書。

現在已經很難探析這種“附會儒學”的傳播方式的實際效果究竟如何,但是有一點是值得肯定的,那就是極力以傳播對象最易接受的方式進行傳播。今天的中國對外傳播已經突破了許多舊思想和舊觀念,但是在研究傳播對象國民眾接受信息的心里和習慣方式上還非常落后。中國日益強大并不意味著我們就越來越有資格以自己的方式向它國強行推銷自己的新聞信息和文化產品。那樣只會授人“中國”和“新殖民主義”的把柄。相反地,別人可以“附會儒學”,我們也可以“附會西學”,或者附會其他一切文明的先進理念及其表現形式。這也是對別的文明的尊重。長久以來,中國的外文報刊很難擺脫中文報紙翻譯版的羈絆。外語廣播和電視節目也很難走進傳播對象生活中去。這跟沒有很好地學會運用“附會它學”有很大的關系。“附會它學”有兩層意思。一種是形式上的附會。這一點相對比較容易做到。另一種是內容或實質上的附會。這就需要真正東西貫通式的人才。同時它也正是“附會它學”的難點所在。傳播者若沒有當年馬禮遜和米憐來華傳教的精神,是很難做到這一點的。

免责声明以上文章内容均来源于本站老师原创或网友上传,不代表本站观点,与本站立场无关,仅供学习和参考。本站不是任何杂志的官方网站,直投稿件和出版请联系出版社。

在线客服 发表咨询 加急见刊 文秘咨询 期刊咨询
主站蜘蛛池模板: 大埔县| 万山特区| 元氏县| 湘西| 嘉兴市| 正蓝旗| 台山市| 西安市| 东光县| 周宁县| 仁化县| 庆城县| 四平市| 南京市| 洛南县| 新营市| 虹口区| 全椒县| 山东省| 临沂市| 沂源县| 林甸县| 射阳县| 普兰店市| 高淳县| 双江| 游戏| 如东县| 通榆县| 霍林郭勒市| 鞍山市| 房产| 江孜县| 肇庆市| 铜山县| 布尔津县| 宕昌县| 毕节市| 安陆市| 克山县| 石河子市|