真人一对一直播,chinese极品人妻videos,青草社区,亚洲影院丰满少妇中文字幕无码

0
首頁 精品范文 對比語言學(xué)論文

對比語言學(xué)論文

時間:2022-11-25 01:30:41

開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇對比語言學(xué)論文,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。

對比語言學(xué)論文

第1篇

關(guān)鍵詞: 語料庫 中介語 現(xiàn)狀分析

一、語料庫與語料庫語言學(xué)

1.語料庫

語料庫是在隨機采樣的基礎(chǔ)上收集人們實際使用的、有代表性的真實語言材料而創(chuàng)建起來的(何中清等,2011)。語料庫為人們進行語言的研究提供了大量的語言事實和例證,同時也為語言學(xué)的研究提供了新的視角和方法。近年來,語料庫的研究領(lǐng)域從傳統(tǒng)的詞典編撰和語法研究,擴展到語言教學(xué)、翻譯研究等領(lǐng)域。語料庫的局限性在于,它能為我們提供例證、語言事實等,卻無法對其進行解釋、推理或提供相關(guān)的文化和社會背景信息。

2.語料庫語言學(xué)

語料庫語言學(xué)是在語料庫的基礎(chǔ)上對語言進行分析和研究的科學(xué)。語料庫語言學(xué)主要是指在語料庫所提供的真實的語言數(shù)據(jù)的基礎(chǔ)上,對詳盡的語言事實進行宏觀分析,從而探索語言使用的規(guī)律。它為語言研究提供了全新的學(xué)術(shù)視角和研究方法。中介語是介于母語和目的語之間的一種語言系統(tǒng),是二語習(xí)得研究的重要領(lǐng)域。近年來,我國國內(nèi)學(xué)習(xí)者語料庫應(yīng)用于中介語的研究迅速發(fā)展,已建立了中國英語學(xué)習(xí)者語料庫、CEC中國英語語料庫等,基于這些語料庫的論文不斷出現(xiàn)。

為了進一步了解國內(nèi)語料庫在中介語研究現(xiàn)狀、最新進展和發(fā)展趨勢,本文對過去11年(2001年—2011年)發(fā)表在外語類核心期刊有關(guān)語料庫中介語的研究論文進行了梳理,并做了統(tǒng)計分析,歸納國內(nèi)語料庫應(yīng)用于中介語的研究特點,分析存在的問題并預(yù)測未來的發(fā)展趨勢。同時對語料庫用于中介語的研究提出一些建議,促進國內(nèi)語料庫在中介語領(lǐng)域的廣泛應(yīng)用。

二、研究方法

本文在CNKI中國期刊全文數(shù)據(jù)庫中以“語料庫+中介語”和“語料庫語言學(xué)”等關(guān)鍵詞進行文獻篩選,期刊論文的搜索時間限定在2001—2011年,檢索出了《外語教學(xué)與理論》、《外語界》等16種外語類核心期刊,并從中最后確定了100篇論文作為本研究的分析樣本。

三、研究結(jié)果

從表1可以看出,對詞匯的研究的論文數(shù)量最多(27篇),其后依次是語法(26篇)、口語(17篇)、寫作(13篇),這四類主題的論文占所有論文的83%。用語料庫研究方法對其他領(lǐng)域的研究論文共18篇,研究主題涉及了語篇、話語、語義韻、語塊等方面。

詞匯:有關(guān)語料庫應(yīng)用于詞匯的研究主要涉及以下幾方面內(nèi)容:中國學(xué)習(xí)者詞匯的使用,如張萍、周敏(2007)的“‘Besides’:基于語料庫的對比研究”一文;詞匯搭配,如鐘珊輝(2009)的“基于語料庫的Seek搭配行為對比研究”;詞塊,如張霞(2010)的“基于語料庫的中國高級英語學(xué)習(xí)者詞塊使用研究”一文;類聯(lián)接,如許家金、熊文新(2009)的“基于學(xué)習(xí)者英語語料的類聯(lián)接研究概念、方法及例析”。

語法:主要涉及以下方面:詞類:如閆麗莉(2003)的“中國學(xué)生英語冠詞習(xí)得初探——一項基于中國學(xué)習(xí)者英語語料庫的研究”;句法:如胡學(xué)文(2007)的“中國學(xué)生英語雙賓構(gòu)式的習(xí)得——一項基于語料庫的對比研究”;時態(tài):如張雪梅、楊瀅瀅(2009)的“英語專業(yè)學(xué)習(xí)者的時態(tài)習(xí)得現(xiàn)狀——一項基于中國英語專業(yè)寫作語料庫的研究”;語態(tài):如陳萬霞(2002)的“從中國學(xué)習(xí)者英語語料庫看英語被動語態(tài)習(xí)得”。

寫作:語料庫應(yīng)用于寫作方面的研究涉及以下三方面的主題:寫作用詞特點:如何華清(2009)的“非英語專業(yè)學(xué)生寫作中的詞匯錯誤分析一項基于語料庫的研究”;句法:如王立非、張巖(2006)的“大學(xué)生英語議論文中疑問句式使用的特征——一項基于中外學(xué)習(xí)者語料庫的對比研究”;語篇銜接:如潘璠、馮躍進(2004)的“非英語專業(yè)研究生寫作中連接詞用法的語料庫調(diào)查”。

除了上述五個方面主要內(nèi)容外,語料庫應(yīng)用于中介語的研究內(nèi)容還涉及了語篇、語塊、話語、語義韻等多個領(lǐng)域。

四、現(xiàn)狀分析

1.研究領(lǐng)域的發(fā)展趨勢

國內(nèi)語料庫應(yīng)用于中介語的研究具體研究內(nèi)容廣泛,涉及的主題有詞匯、語法、口語、寫作、語篇、類連接、語塊、話語,語義韻等。從表1可以看出,詞匯是語料庫應(yīng)用于中介語研究的熱點,依次研究較多的是語法、寫作和口語。相比之下,對于其他領(lǐng)域如語篇(7)、語義韻(4)、話語(3)等研究較少。目前,基于語料庫對中介語的研究多屬于描述性或錯誤性分析,但是,對于隱藏在這些語言現(xiàn)象背后的深層文化背景原因,導(dǎo)致二語學(xué)習(xí)者和本族語者在語言習(xí)得方面的意識形態(tài)的差異,以及對如何最有效地最大限度地改進英語教學(xué)從而幫助二語習(xí)得者改進學(xué)習(xí)策略,提高學(xué)習(xí)效率,縮小與目標語的差距的切實的改進辦法的研究較少。

2.所使用的語料庫類型分析

從表2可以看出,從核心期刊上所選取的100篇文獻中,所用到的語料庫的總量為163,其中包括單個語料庫在多篇論文中被使用。從主要所使用的語料庫應(yīng)用于語言的研究分析可以發(fā)現(xiàn),國內(nèi)基于語料庫對中介語的研究多集中于詞匯、口語、語法、寫作等普通語言描述研究,深層研究較少。此外,基于語料庫的中介語研究還處于理論研究層面,未真正應(yīng)用于學(xué)習(xí)者的二語學(xué)習(xí)實踐和英語教學(xué)。

3.研究特點

(1)采用自下而上的研究方法。自下而上,即從真實語言使用的數(shù)據(jù)出發(fā),依賴于語言數(shù)據(jù)的頻數(shù)或者概率信息,通過提取(extraction)—觀察(observation)—概括(generalization)—解釋(interpretation)的研究過程,描述語言事實,抽象語言學(xué)理論(甄鳳超,2010)

(2)采用對比研究的方法。“中介語對比分析”是近年來興起的二語習(xí)得研究的方法。該方法采用語料庫研究的基本技術(shù)手段和方法,通過對比本族語與中介語、不同母語背景的中介語、相同母語但不同習(xí)得階段的中介語在一系列維度上的相關(guān)數(shù)據(jù),概括出學(xué)習(xí)者和本族語者的差異、中介語的模式和學(xué)習(xí)者的行為趨勢,發(fā)掘中介語的非本族語特征,并探討引起這些特征的背后原因(衛(wèi)乃興,2006)

五、建議

1.拓展、深化語料庫中介語的研究

自2000年以來,我國語料庫中介語的研究呈現(xiàn)了良好的發(fā)展態(tài)勢,取得了不錯的成果。同時我們應(yīng)該看到,目前,國內(nèi)基于語料庫中介語的研究主要停留在語言描述或者錯誤分析層面,較少涉及這些語言現(xiàn)象背后隱藏的原因。因此,我們應(yīng)該進一步深入研究二語習(xí)得者在英語學(xué)習(xí)過程中所遇到的困難,研究英語運用的特點及中常犯的錯誤,對比二語習(xí)得者和本族語者的語言特征及其不同的學(xué)習(xí)策略,研究差異背后的文化背景因素,確定適合中國二語習(xí)得者的學(xué)習(xí)方法和教學(xué)體系。

2.建立適合課堂教學(xué)及學(xué)生學(xué)習(xí)的在線語言數(shù)據(jù)庫

把語料庫中介語的研究成果,包括詞匯、語法、寫作、口語、語塊、錯誤分析等方面的研究建成在線語言數(shù)據(jù)庫。一方面,二語習(xí)得者可以自主利用現(xiàn)有的研究成果,對比檢測自己在英語學(xué)習(xí)中存在的問題,然后充分利用在線語言數(shù)據(jù)庫的研究成果,促進自己的英語學(xué)習(xí),縮小與本族語者的差距,從而切實提高語言水平。另一方面,教師可以利用在線語言數(shù)據(jù)庫研究學(xué)生的學(xué)習(xí)特點、常犯錯誤和自身的語言特征、話語質(zhì)量等;教師可以利用在線語言數(shù)據(jù)庫在課堂教學(xué)中為學(xué)生提供真實的語料,提高課堂教學(xué)質(zhì)量和學(xué)生學(xué)習(xí)的水平與效率。

六、結(jié)語

通過文獻檢索和內(nèi)容分析,本文對所統(tǒng)計的論文的研究現(xiàn)狀總結(jié)如下:(1)國內(nèi)語料庫應(yīng)用于中介語的研究領(lǐng)域廣泛,但多數(shù)停留在語言描述和錯誤分析,研究不夠深入。(2)研究論文所使用的語料庫類型廣,數(shù)量多。(3)研究方法的特點主要是“自下而上”和“中介語對比分析法”。基于此,筆者提出以下兩點建議:(1)拓展、深化語料庫中介語的研究;(2)建立適合課堂教學(xué)及學(xué)生學(xué)習(xí)的在線語言數(shù)據(jù)庫。

目前,語料庫語言學(xué)在國內(nèi)雖然仍然是一門比較年輕的學(xué)科,但由于語料庫的使用可以輔助人們對語言的“直覺“和“內(nèi)省”判斷,從而克服研究者的主觀性和片面性,語料庫語言學(xué)已逐漸成為語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué)研究的主流方法。其研究已不局限于最初的語法研究和詞典編撰,而是擴展到了語言教學(xué)、翻譯研究、話語分析等領(lǐng)域。基于語料庫的研究方法越來越受到研究者的重視和廣泛應(yīng)用,并在二語學(xué)習(xí)者和英語教學(xué)中發(fā)揮更重要的作用。

參考文獻:

[1]何中清,彭宣維.英語語料庫研究綜述:回顧、現(xiàn)狀與展望[J].外語教學(xué),2011(1).

第2篇

1.福柯話語理論關(guān)照下的德語話語語言學(xué)的源起與發(fā)展

2.德國德語語言學(xué)網(wǎng)絡(luò)資源簡介 

3.對比語言學(xué)視角下的德語教學(xué)策略研究 

4.重視語言學(xué)理論對德語測試的指導(dǎo)

5.以篇章語言學(xué)為視角分析德語閱讀與寫作的關(guān)系及方法策略

6.巴赫金超語言學(xué)理論對于高級德語課程教學(xué)理念的啟示

7.試論當代德語的特點及其社會語言學(xué)意義

8.2013年全國德語專業(yè)青年教師語言學(xué)教學(xué)研修班在同濟大學(xué)成功舉辦

9.從女性語言學(xué)角度看現(xiàn)代德語和漢語

10.促進語言學(xué)課程知識體系由“單向型”向“復(fù)合型”轉(zhuǎn)變

11.德語地區(qū)社會史研究的語言學(xué)轉(zhuǎn)向:概念史研究芻議

12.德國的統(tǒng)一和統(tǒng)一的德語——對兩德統(tǒng)一以來德語詞語發(fā)展的社會語言學(xué)剖析

13.對比語言學(xué)在德語(第二外語)教學(xué)中的應(yīng)用

14.德語篇章語言學(xué)中的銜接和連貫

15.語音遷移對中國學(xué)生德語語音習(xí)得的影響

16.對比語言學(xué)視角下英德兩種語言在教學(xué)中的比較

17.論科技德語的發(fā)展趨勢

18.通過漢德語言對比探討德語教學(xué)策略

19.德語時態(tài)運用的視角研究

20.從句法范疇分析德語口語的特殊語法現(xiàn)象

21.基于網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)的英語語言學(xué)課程教改探索

22.《德國配價論和漢語配價研究》學(xué)術(shù)研討會紀要

23.德英構(gòu)詞法在德語詞匯教學(xué)中的實踐研究分析

24.基于語料的中國德語學(xué)習(xí)者口語非流利產(chǎn)出研究——特點、原因和對策

25.德語熟語學(xué)研究現(xiàn)狀與特征分析 

26.論商務(wù)英語語言學(xué)的理論體系

27.中德敘述語篇中的因果關(guān)系結(jié)構(gòu)

28.高校英語語言學(xué)教材的建設(shè)與思考

29.德語中的陽性泛指及其心理表征

30.項目學(xué)習(xí)在英語語言學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用研究

31.當代德語中的中文外來詞及其發(fā)展趨勢

32.德語名詞書寫方式的演進 

33.管窺我國英語語言學(xué)教材的現(xiàn)狀與英語語言學(xué)教學(xué)

34.淺談高校英語語言學(xué)教學(xué)問題及對策分析

35.德英語謂語語序?qū)Ρ燃暗抡Z教學(xué)策略

36.社會建構(gòu)主義理論指導(dǎo)下的英語語言學(xué)課程教學(xué)

37.1984~2013年我國英語語言學(xué)教學(xué)研究述評

38.英語語言學(xué)的發(fā)展與研究初探

39.高校英語語言學(xué)教學(xué)問題及對策

40.論高校“英語語言學(xué)”與“高級英語”課程體系的有機契合

41.國外詞典學(xué)論文目錄(續(xù)完)

42.英語語言學(xué)發(fā)展概述

43.手語雙語研究對聾人教育的啟示

44.高師英語語言學(xué)課程教學(xué)的問題與改革設(shè)想

45.語料庫數(shù)據(jù)驅(qū)動下的中國外語界英語語言學(xué)發(fā)展現(xiàn)狀及趨勢研究

46.“英語語言學(xué)”課程考評體系改革初探

47.2009、2010年日語語言研究綜述

48.現(xiàn)代漢語格關(guān)系研究述評

49.“國培計劃”視閾下高師漢語語言學(xué)課程設(shè)置新探索

50.英語外來詞對德語的影響  

51.淺談大學(xué)德語教學(xué)中的提問藝術(shù)

52.利用英語知識提高德語教學(xué)效果

53.德英構(gòu)詞法對比及在德語詞匯教學(xué)中的實踐

54.淺談在德語基礎(chǔ)階段教學(xué)中英語的借鑒作用

55.簡述在德語學(xué)習(xí)中背誦的方法

56.我國《反不正當競爭法》修訂的宗旨設(shè)定與內(nèi)容設(shè)計——以德語系國家反不正當競爭法律制定與修訂為借鏡

57.科學(xué)語言和英語統(tǒng)治:德語作為科學(xué)語言地位的思考

58.淺議當代德語新詞的構(gòu)成方式與特點

59.社會需求導(dǎo)向德語專業(yè)課程設(shè)置分析與構(gòu)想——以上海電機學(xué)院為例 

60.德英語謂語語序?qū)Ρ燃暗抡Z教學(xué)策略

61.世紀末的復(fù)興——20世紀末的德語戲劇:1980—2000 

62.關(guān)于上好德語強化教學(xué)閱讀課的幾點思考

63.英語與德語情態(tài)動詞的比較

64.英語和德語詞序?qū)Ρ妊芯俊獜牡诙Z言習(xí)得看第三語言習(xí)得

65.德語擬聲動詞研究

66.借助音樂提高德語教學(xué)效果 

67.德語世界的孔子形象 

68.解讀希臘羅馬神話與德語語言文化的關(guān)系

69.德英對比分析在德語學(xué)習(xí)中的應(yīng)用 

70.對我校德語教學(xué)改革的幾點設(shè)想

71.德語中英語外來詞的構(gòu)成及影響

72.《德語語言大綱》(Profile Deutsch)述評

73.高校德語專業(yè)四級考試十年回顧總結(jié)與成績分析 

74.淺談當代德語的基本特點  

75.淺談德語名詞的“性”“數(shù)”“格” 

76.論大學(xué)德語教學(xué)中跨文化意識的培養(yǎng)

77.德語語音同化現(xiàn)象初探 

78.漢語遷移對大學(xué)生德語寫作的主要影響

79.德語中的陽性泛指及其心理表征 

80.母語在德語語音學(xué)習(xí)過程中的負遷移

81.德語中名詞性英語外來詞詞性的歸類

82.德語通選課的教學(xué)方法研究——對廣東外語外貿(mào)大學(xué)南國商學(xué)院德語通選課的分析 

83.從語言結(jié)構(gòu)視角分析德語中的名詞化語體

84.淺談大學(xué)非德語專業(yè)學(xué)生的德語教學(xué)

85.馬丁·路德與現(xiàn)代德語

86.美國作為“文學(xué)化空間”——德語文學(xué)中的美國圖景

87.德語中外來詞的演變與規(guī)范 

88.英語在德語廣告語中的發(fā)展趨勢——以德語雜志《明鏡周刊》中100則廣告為例

89.德語課堂教學(xué)模式的新探索——項目課

90.功能交際法在高職德語教學(xué)中的運用

91.淺談?wù)Z言比較與翻譯在德語教學(xué)中的應(yīng)用

92.高校德語趣味教學(xué)之探索——詩歌教學(xué)在大學(xué)基礎(chǔ)德語教學(xué)中的應(yīng)用

93.情態(tài)動詞“能”在交際過程中的義項呈現(xiàn)及其在德語中的相應(yīng)情態(tài)表達

94.德語習(xí)得中的英德對比教學(xué)  

95.德語會話中的簡短反饋語研究 

96.非目的語環(huán)境下第二語言課堂教學(xué)策略的對比研究——以美國俄克拉荷馬大學(xué)漢語、法語、德語教學(xué)為例

97.商貿(mào)德語的教學(xué)探索——以江蘇理工學(xué)院為例 

98.德英對比記憶法在德語教學(xué)中的應(yīng)用

99.上海方言與德語語音的對比分析 

100.語言遷移理論對德語教學(xué)的啟示  

101.淺析德語強化教學(xué)的教學(xué)模式 

102.德語中的同源詞、外來詞和復(fù)合詞(德英對比) 

103.試析德語寫作的難點及對策

104.非德語專業(yè)德語教學(xué)的探索與實踐

105.因特網(wǎng)輔助德語教學(xué)初探 

106.德語會話中的言語性反饋信號分析 

107.利用遷移理論,學(xué)好二外德語 

108.德語學(xué)習(xí)過程中情態(tài)小品詞與漢語語氣詞的對比

109.從德語的星期農(nóng)諺看德國文化

110.淺談如何提高學(xué)生的德語聽力水平

111.順口溜在初學(xué)德語中的妙用

112.從德國報刊文章用詞分析外國語對德語詞匯發(fā)展的影響

113.德語學(xué)術(shù)界苗族研究文獻史略

114.德語寫作的難點及對策探討

115.對比分析法在德語詞匯初學(xué)過程中的應(yīng)用

116.德語諺語在德語教學(xué)中的作用探討

117.淺談多媒體技術(shù)在德語教學(xué)中的應(yīng)用

118.德語表達中的英語句法遷移 

119.跨文化語境下的德語外來模因 

120.德語正字法改革的歷程及其歷史經(jīng)驗——兼與《通用規(guī)范漢字表》比較 

121.德語跨文化教學(xué)的具體可操作性和可測試性探析 

122.英語對德語詞匯習(xí)得的正負遷移影響研究

123.中德合作辦學(xué)項目的專業(yè)德語教學(xué)探索

124.2001至2005年中國德語文學(xué)研究

125.西南聯(lián)大時代的德語教育與德文教授

126.語言教學(xué)改革與素質(zhì)教育——同濟大學(xué)“德語項目教學(xué)”概述

127.中國特色詞匯的德語翻譯策略探究

第3篇

 

人稱的非常規(guī)用法反映了使用者根據(jù)不同社交場合對語言的靈活運用,接收者需要正確理解使用者傳達的社交意圖。學(xué)術(shù)論文中“是否選用人稱代詞能揭示出作者如何看待自己在某一研究中的作用及表明作者與讀者、同行間的關(guān)系”。本文認為關(guān)鍵在于如何解釋該語言現(xiàn)象,選擇“社交指示語”來統(tǒng)一稱謂。

 

一、語料收集和分析結(jié)果

 

本文從語言學(xué)、數(shù)學(xué)和機械領(lǐng)域共30種期刊上選取180篇學(xué)術(shù)論文。漢語語料搜索“我”。英語語料搜索“I”,“me”,“my”,“mine”,“we”,“us”,“our”,“ours”。結(jié)果顯示漢語語料中僅語言學(xué)論文有3處使用第一人稱單數(shù),英語三個學(xué)科均有使用。漢語語言學(xué)領(lǐng)域第一人稱復(fù)數(shù)的使用達到77%,數(shù)學(xué)領(lǐng)域和機械領(lǐng)域依次靠后。英語論文檢索結(jié)果表明三個領(lǐng)域?qū)Φ谝蝗朔Q復(fù)數(shù)的使用基本持平。

 

二、第一人稱社交指示

 

本節(jié)結(jié)合語料討論第一人稱社交指示用法。

 

(一)第一人稱單數(shù)

 

漢語僅在語言學(xué)論文出現(xiàn)三處第一人稱單數(shù)的使用,英語論文大量使用第一人稱單數(shù)。

 

1.So far as Ican tell,neither way of thinking is uniquely targeted by a significant problem.

 

2.我個人認為,從長遠來看,這不利于文體學(xué)的發(fā)展,因為我們所謂的文體學(xué)……

 

使用I強調(diào)作者本人的貢獻,也體現(xiàn)作者承擔(dān)個人責(zé)任的意愿,尤其是作者認為自己的陳述可能存在不足。目前提倡用“主動的”第一人稱來進行論文寫作使表達更加清晰自然,而國內(nèi)學(xué)者依然避免第一人稱以保持客觀和謙虛。

 

(二)第一人稱復(fù)數(shù)指作者

 

學(xué)術(shù)論文中經(jīng)常出現(xiàn)第一人稱復(fù)數(shù)作單數(shù)的情況,使用“我們”來指代自己。

 

1.另外我們猜測項鏈圖的嵌入分布為強單峰的,并且其單峰點的位置為其不可定向平均虧格的上取整或下取整……

 

2.We present the solution of crack problem by introduction of a set of potential functions.

 

這些論文均由單個作者撰寫完成,該種編者“We”的用法體現(xiàn)作者的謙虛與禮貌。田海龍指出“我們”表示“自謙的人際功能在漢語文化中有著牢固的根基”。同時亦拉近了作者與讀者的心理距離,造成了移情的語用效果。英漢論文中該用法均最普遍,但英語不同領(lǐng)域的論文使用次數(shù)基本持平,漢語論文語言學(xué)使用最多。這是因為國內(nèi)理工科領(lǐng)域避免使用第一人稱指示語。

 

(三)第一人稱復(fù)數(shù)包含讀者

 

語料中也發(fā)現(xiàn)第一人稱可以用來指稱包括說話人和聽話人。

 

1.由于R一p互T一Q,我們有……

 

2.Furthermore,we discuss the feasibility of creating such a multina-tional exposure database……

 

上邊的例子都在作者和讀者之間創(chuàng)建了“共同處境”,將讀者帶入自己的思路,對學(xué)術(shù)語境下交際的成功產(chǎn)生積極作用。中英文論文作者對第一人稱共稱現(xiàn)象的使用差異不大。

 

(四)第一人稱復(fù)數(shù)泛指

 

論文中也存在第一人稱復(fù)數(shù)用來泛指的例子:

 

1.架構(gòu)存在于我們的大腦之中,反映我們的價值取向。

 

2.It is true that when we signal our inferences in discourse we do not have always the goal of presenting an argumentation to someone else.

 

上例所有的第一人稱復(fù)數(shù)均可換成“people”,該用法讓讀者感到更加親近。英漢論文中該用法均較少,英漢語言學(xué)領(lǐng)域的使用均多于其他兩個領(lǐng)域,漢語另外兩個領(lǐng)域未有該用法。這可能是三個領(lǐng)域研究內(nèi)容所致,語言學(xué)領(lǐng)域須更多討論泛指的話題。

 

(五)第一人稱復(fù)數(shù)指讀者

 

英漢論文中均發(fā)現(xiàn)了第一人稱復(fù)數(shù)指代第二人稱即讀者的例子:

 

1.In the first case(8a),which is the most frequently found kind of enthymeme and—as we shall see—the most interesting as regards cultural variability…

 

2.我們知道,文學(xué)文體學(xué)主要系統(tǒng)研究文學(xué)語言和文學(xué)體裁。

 

(1)中意圖是為了表達“你們將看到的”含義。(2)其本意是為了提醒讀者作者很熟悉的理論,但作者避免使用產(chǎn)生距離感的第二人稱,產(chǎn)生了拉攏讀者的“移情”效果。該用法在英漢論文中使用頻率均較少,漢語論文僅語言學(xué)領(lǐng)域出現(xiàn),英語論文基本持平,體現(xiàn)英漢論文寫作理念差異。

 

第一人稱單數(shù)用法體現(xiàn)了作者負責(zé)的態(tài)度,在國外學(xué)術(shù)論文中逐漸提倡。第一人稱復(fù)數(shù)四種用法避免了主觀的單數(shù)“我”從而增加了論文的客觀性與權(quán)威性,產(chǎn)生的移情效果讓論文更具說服力。學(xué)術(shù)論文第一人稱的靈活運用達到一些共同的社交功能,即論文的客觀,謙虛和說服力。英漢論文對第一人稱單數(shù)的使用差異巨大,漢語論文受東方文化影響幾乎不存在該用法。

 

英漢論文三個領(lǐng)域在第一人稱代詞復(fù)數(shù)使用上差異較大。英語三個領(lǐng)域第一人稱代詞使用頻率基本相同,漢語論文中語言學(xué)領(lǐng)域使用最多,數(shù)學(xué)領(lǐng)域和機械領(lǐng)域次之,這是由于國內(nèi)數(shù)學(xué)領(lǐng)域和機械領(lǐng)域堅持傳統(tǒng)所致。英漢論文對第一人稱代詞的使用差異主要是由于文化因素和寫作風(fēng)格導(dǎo)致,不同的領(lǐng)域的研究內(nèi)容并不是導(dǎo)致這種差異的主因。英漢論文在第一人稱使用上的差異是不同社會文化環(huán)境的產(chǎn)物,文化因素制約著英漢學(xué)術(shù)文本寫作風(fēng)格。

 

作者:陳瑞哲 來源:亞太教育 2016年20期

第4篇

【關(guān)鍵詞】漢語;英語;英漢語言對比研究

1. 對比語言學(xué)的起源

語言的比較研究源于歷史比較語言學(xué),當時的研究旨在發(fā)現(xiàn)語言之間的歷史演變和親屬關(guān)系。現(xiàn)代對比語言學(xué)是從美國和歐洲發(fā)展起來的。20世紀初布拉格學(xué)派有不少語言學(xué)家對對比語言學(xué)(contrastive linguistics)感興趣。1941年美國語言學(xué)家B.L.Whorf在《語言與邏輯》(language and logic)一文中第一次使用了contrastive linguistics這一名稱。后來的語言學(xué)家進而從事于不同語系的語言之間的對比,旨在發(fā)現(xiàn)語言間的相同相異之處,得出了規(guī)律性的理論。我國語言學(xué)界目前談?wù)摰帽容^熱烈的英漢語比較的話題也是這種類型的研究。據(jù)楊自儉、李瑞華1990年合編的《英漢對比研究論文集》,我國最早的英漢對比研究大概應(yīng)從嚴復(fù)的《英文漢沽》算起。

2. 英漢語言對比對比研究的發(fā)展現(xiàn)狀

自嚴復(fù)的《英文漢沽》后,1898年馬建忠著成了《馬氏文通》――我國第一部語法專著,以后有黎錦熙、趙元任、王力、高明凱、呂叔湘、林語堂等,他們都對漢外對比做出了重要貢獻。尤其是趙元任和呂叔湘在英漢對比研究方面做出了杰出的貢獻。呂叔湘(1942)明確提出:“只有比較才能看出隔著語文表現(xiàn)法的共同之點和特殊之點。”并在書中“把漢語同印歐語尤其是英語作了畫龍點睛式比較”(王菊泉,1998)。1977年他發(fā)表了《通過對比研究語法》的著名演講,第二年親自招收了我國第一個英漢對比語言專業(yè)的碩士生,應(yīng)該說,英漢對比研究作為一個學(xué)科在中國正式誕生了。1994年中國英漢語比較研究會的成立,標志著我國英漢語比較研究已邁上一個新臺階。

我國很多專家學(xué)者進行過英漢對比研究,同時比較的維度也覆蓋了語言的各個層面,比較的內(nèi)容包括詞類、語法范疇、語序、語義結(jié)構(gòu)、句子結(jié)構(gòu)、修辭及影響語言運用的歷史文化因素及思維模式等。

2.1理論研究與應(yīng)用研究

許余龍先生(2002)將對比語言學(xué)分為理論對比語言學(xué)和應(yīng)用對比語言學(xué),其中理論對比語言學(xué)又分為一般理論對比語言學(xué)和具體理論對比語言學(xué);應(yīng)用對比語言學(xué)分為一般應(yīng)用對比語言學(xué)和具體應(yīng)用對比語言學(xué)。理論研究主要著眼于科學(xué)的研究對象、學(xué)科的性質(zhì)、地位、范疇、理論結(jié)構(gòu)體系與方法論等。國內(nèi)學(xué)者在應(yīng)用研究方面比較積極,如開展了外語教學(xué)與學(xué)習(xí)(包括對外漢語)、雙語詞典編纂、機器翻譯等方面的研究。

而我們進行英漢對比研究的目的在于,在理論研究的同時著重突出應(yīng)用研究的成果。目前,各語言理論工作者和教師也正是通過理論和應(yīng)用研究的綜合,為我們提供大量的理論依據(jù)和例證,便于中國學(xué)生了解英漢語之間的異同,克服母語干擾,掌握和運用地道的英語。

2.2 宏觀研究與微觀研究

宏觀研究包括語言各個層次如何受社會、文化、思維模式的影響,以及語言在結(jié)構(gòu)與功能上形成的特點。微觀研究則包括語音、詞匯、詞組、句子、語篇、修辭、文體等兩種語言系統(tǒng)本身的結(jié)構(gòu)類別、功能以及各層次之間的關(guān)系,甚至還涉及到英漢兩種文字對各自語言的影響。其研究重點是各層次的表義功能及語用特點。

不少學(xué)者從宏觀上對比了英漢兩種語言的差異。如連淑能先生從“綜合語與分析語、聚合與流散、形合與意合、繁復(fù)與簡短、物稱與人稱、被動與主動、靜態(tài)與動態(tài)、抽象與具體、間接與直接、替換與重復(fù)”等方面對漢英差異進行了宏觀對比研究。蔣堅松先生從“形合與意合、物稱與人稱、被動與主動、靜態(tài)與動態(tài)、收縮與展開、主語與話題”等方面對英漢差異進行了宏觀對比研究。

另外,很多學(xué)者本著語言的實質(zhì)性研究原則,從語音、詞匯、句法、語義、語用等方面微觀對比研究英漢語,并且在對兩種語言結(jié)構(gòu)、表現(xiàn)方法、修辭手段、語言動能和用法以及語篇銜接特點進行對比研究的同時,努力挖掘兩種不同語言的社會文化差異、不同的民族心里和思維方式上的差異。

3. 英漢對比研究中存在的問題

我國對比語言學(xué)的研究雖說比以前有較大發(fā)展,但是,作為一門獨立的語言學(xué)科,目前還存在著一些不可忽視的問題:

(1)缺乏宏觀的理論基礎(chǔ)。

(2)描寫列舉過多,分析解釋相對較少。

(3)過分突出兩種語言的差異以及這些差異的實用價值。

英漢語言對比研究是對比語言學(xué)的一部分,或多或少也存在著以上幾個缺陷,有待于進一步的探討及完善。

參考文獻:

[1]James.C.Contrastive Analysis[M].Harlow Essex: Longman,1980

[2]Whorf,B.L.Language and Logic[J].Technological Review, 43, 250-272.1941

[3]連淑能. 英漢對比研究[M].北京:高等教育出版社,1993

[4]劉重德. 英漢語比較與翻譯[M].青島:青島出版社,1998

[5]任學(xué)良. 漢英語比較語法[M].延邊:延邊大學(xué)出版社,1995

[6]沈家煊. 英漢對比語法三題[J ].《外語教學(xué)與研究》,1996 , (4)

[7]王菊泉,呂叔湘. 我國的英漢對比研究[A].湖南:湖南人民出版社,1998

[8]許余龍. 對比語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2000

第5篇

關(guān)鍵詞 中西方 思維模式 英漢句法 對比

中圖分類號:G64 文獻標識碼:A 文章編號:1002-7661(2012)03-0008-01

語言和思維的關(guān)系在全世界語言學(xué)家和學(xué)者們之間一直是共同關(guān)心的話題。目前,全世界最有代表性的兩個理論觀點是薩丕爾-沃爾夫假設(shè)的語言決定論和J.Piaget的思維決定論。無論是思維決定語言還是語言決定思維,不可否認,語言和思維是相輔相成、互相制約的。通過對比英漢句法中體現(xiàn)的中西方思維模式差異,挖掘其文化差異根源,可以對目前中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語語言過程中遇到的主要問題――中式英語錯誤,提出建議和改正方法。

一、國內(nèi)外關(guān)于語言與思維關(guān)系的理論

1.國外關(guān)于語言與思維關(guān)系的理論

(1)語言決定論

十九世紀的德國哲學(xué)家Wilhelm von Humboldt 認為語言是一個國家的內(nèi)在體。美國語言學(xué)家Franz Boas聲稱“語言是一個民族的文化的關(guān)鍵,是了解某一文化各個方面的必要條件”(Slobin,1996)。美國語言學(xué)家Edward Sapir 也指出人不是孤立的活在客觀世界里,也不是孤立的存在于社會活動中,而是很大程度上受某一語言的支配,這種語言是他們所處社會的表達媒介……現(xiàn)實世界在很大程度上是無意識的建立在某一群體的語言習(xí)慣上的。沒有哪兩種語言相似到可以表達同樣的社會實體(Sapir,1929)。Sapir-Whorf的假設(shè)認為語言決定思維。沒有語言的思維是不存在的。

(2)思維決定論

有許多其他情形,人們可以不用表達任何語言就可以迅速、明確的思考。這似乎是一個彈鋼琴的鋼琴家。人們還可以不使用任何語言僅通過觀察就可以學(xué)會技能。因此,有些語言學(xué)家認為,思維決定語言。瑞士心理學(xué)家J.Piaget 就是代表之一,認為在人類的大腦中思維先于語言存在,一個人的思維覺定其語言(Piaget,1970)。在研究兒童思維發(fā)展的基礎(chǔ)上,J.Piaget提出思維決定論。該理論認為兒童思維來源于他們自身的行為和合作行為。

2.國內(nèi)關(guān)于語言與思維關(guān)系的理論

在思維和語言的關(guān)系方面,中國語言學(xué)家的觀點跟西方學(xué)者的不大相同。大多數(shù)的古代學(xué)者都論辯過語言是否能表達人的想法和思維。中國偉大的哲學(xué)家老子說過“道可道,非常道”意思是道是可以被闡述的,但可以闡述的道不是真正的道。從他的語言中我們可以看出老子懷疑語言是否能表達自然和物體。因此老子說“知者不言,言者不知”。從古至今,大多數(shù)中國的哲學(xué)家和學(xué)者都或多或少的受到老子思想的影響。老子思想的影響之深以至于今天的一些中國語言學(xué)家仍致力于這方面的對比研究。

二、國內(nèi)外關(guān)于中西方思維模式的對比研究

1.國內(nèi)關(guān)于中西方思維模式的對比研究

因為英語和漢語在很多方面完全不同,中國語言學(xué)家喜歡按照文化背景差異分析兩者的不同。中國學(xué)者陸國強教授寫的關(guān)于英語和漢語的《語義結(jié)構(gòu)對比分析》一書,從語義方面比較英語和漢語。還有很多例子幫助讀者從語義方面了解英語和漢語之間的差異。

《英漢對比研究》的作者連淑能,主要從語法和修辭方面比較這兩種語言的不同。連淑能教授從10個方面討論中文和英文之間的語法功能,修辭功能和文體特征的差異。

有些中國語言學(xué)學(xué)者寫文章比較中國人和西方人不同的思維模式。朱元瓊指出了指導(dǎo)中國思維方式的理論:人是自然界的不可分割的一部分,西方思維模式建立在主觀性和客觀性二分性上,并且已相互影響和互相滲透。他還指出,這種哲學(xué)現(xiàn)象表明了中國和西方國家正在經(jīng)歷完全不同的文化轉(zhuǎn)換(朱元瓊,2003)。陳升白教授指出中西哲學(xué)的差異源于它們截然不同的思維方式,即中國人是社會導(dǎo)向的思維方式。

2.國外關(guān)于中西方思維模式的對比研究

相對而言,國外語言學(xué)家和學(xué)者們不太關(guān)注分析就不同思維方式方面的中文和英文之間的差別。然而,其中一些取得了巨大成就。Kaplan指出,“不同的語言和文化背景的人組織不同的話語,作為他們的母語和文化的反映。”

Jeremiah Lewis指出,西方思想方式和東方思維方式上的和解是通過“Quality”,因為它超越了環(huán)境,外部情況(沒有主題或?qū)ο螅┛梢园l(fā)生在任何時間,“Quality”是橋梁,通過它東方和西方的思維方式可能會重新連接起來。

三、不足之處

雖然許多中西方學(xué)者和語言學(xué)家寫各種文章表明出各自的意見,事實上一直沒有定論。然而,沒有人可以否認,語言和思維是密切相關(guān)的,它們相互影響,特別是思維方式和句法。在此觀點的基礎(chǔ)上,筆者從人們不同的思維方式方面比較了漢語和英語的句法。本論文的研究方法主要是通過對比研究,因為許多例子和語言現(xiàn)象可以顯示區(qū)別。本文有意給教師和學(xué)生提供一些建議,便于他們從更深的角度區(qū)別這兩種語言,也便于今后他們更地道地掌握外語。

參考文獻:

[1]張吉良.論道德經(jīng)對老子思想的完備和發(fā)展[J].江西社會科學(xué),2000,第10期.

第6篇

高山:我的專業(yè)是語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué),方向是計算語言學(xué)(語言信息處理)。我的研究興趣點是機器翻譯,它對語言學(xué)的要求非常高。當然,這和我的專業(yè)有很大關(guān)系,我是開羅大學(xué)中文系本科畢業(yè)的,后來來到北語讀計算語言學(xué)研究生。北語招國外博士生時,要求很高,在信科只有我一個外國博士生。

盧涌:我的專業(yè)和高山相同,主要做語義資源的構(gòu)建,是偏文的。

林舉:我的研究方向是計算機輔助發(fā)音教學(xué),對計算機知識的要求高,還需要了解留學(xué)生的發(fā)音特點。

劉春花:我的方向叫計算機應(yīng)用科學(xué),更偏技術(shù)層面。

《大學(xué)生》:考北語的研究生難嗎?那么多學(xué)校,為什么就選了北語?

高山:當然有難度。北語的留學(xué)生博士入學(xué)要求很嚴格,更不要說拿獎學(xué)金了。

盧涌:本科畢業(yè)時,我想去南開大學(xué)學(xué)語言學(xué),但是本科導(dǎo)師跟我說,北語是專業(yè)性的語言學(xué)校,所以我就過來了。當時北語的語言學(xué)方向有十幾個,我又不想學(xué)純語言類的,導(dǎo)師就建議了計算語言學(xué)。

林舉:文科生考北語的研究生相對比較難,理工科的容易些,畢竟想考北語研究生的理工科學(xué)生并不多,但其實來之后感覺都挺好的。

劉春花:我本科就是北語的,放棄了保研,準備考外校的研究生,但考分不理想,就調(diào)劑回來了。

為了解計算語言學(xué)專業(yè)學(xué)習(xí)的情況,記者采訪了幾位研究生。

高山

博二

埃及人

本科在開羅就讀

林舉

研三準備去新加坡國立大學(xué)讀博

《大學(xué)生》:文科背景和理科背景讀這個專業(yè)的區(qū)別在哪?

高山:計算語言學(xué)重點在于語言學(xué)、數(shù)學(xué)和計算機知識,如果做技術(shù),對計算機功底的要求比較高,而要做語言資源的話,語言文學(xué)功底應(yīng)該更強。

盧涌:這個專業(yè)對計算機知識有一定的要求,我所在的實驗室側(cè)重點是編程。文科轉(zhuǎn)理科,難度還是很大的,要花很多的時間。與我一同進實驗室的一位中文系男生,花了很多功夫?qū)W編程,他的畢業(yè)論文也基本上跟語言資源無關(guān),做的是算法或計算。不論文理生,每個人在這兒讀研都得補課,文科生補計算機,理科生補語言學(xué)。不過這也是優(yōu)勢啊,都成了復(fù)合型人才。每位導(dǎo)師手下都有文科生和理科生。

《大學(xué)生》:在北語讀研的優(yōu)勢有哪些?

高山:計算語言學(xué)是文理交叉學(xué)科,北語的語言學(xué)研究在國內(nèi)數(shù)一數(shù)二,有很多語言學(xué)界鼎鼎大名甚至鼻祖級的專家教授。另外,北語的學(xué)術(shù)氛圍十分自由、融洽,導(dǎo)師都十分重視我們的學(xué)術(shù)研究,每周至少開一次組會,導(dǎo)師跟同學(xué)一起討論研究的進展。

盧涌:每個老師都有自己的團隊,每個團隊有自己的組會,每周開一次,一個月有一次大的匯報。我們經(jīng)常去北大等高校開合作組會,老師還會邀請國外老師過來。信科的基礎(chǔ)設(shè)施、硬件設(shè)備非常好,每人都會配工位和計算機。

林舉:從我的研究方向計算機輔助發(fā)音教學(xué)來看,第一個優(yōu)勢是北語的漢語國際教學(xué)處于國內(nèi)頂尖水平。第二,北語有很多留學(xué)生,做計算機輔助翻譯教學(xué)需要很多二語資源,非常需要留學(xué)生,而在北語

我們比較有信心,也很看好這種語義分析的方法,相關(guān)研究正在進行中。

非常容易找。我們前段時間錄了300多個留學(xué)生的語調(diào)庫,學(xué)生都是在北語找的。第三,將來我打算出國深造,北語留學(xué)生多,英語氛圍好,很容易找到語伴。

《大學(xué)生》:可否介紹一下你們的項目?

高山:我們的團隊會關(guān)注國內(nèi)外的流行語,比如特朗普為什么有人不叫他特朗普,卻叫川普?我們還統(tǒng)計了中華傳統(tǒng)文化里的成語和小句,如在《論語》或《道德經(jīng)》等典籍中,哪些成語用的頻率多,這反映了什么樣的思維方式等。我們還會在報紙里找成語的分布或者使用頻率。此外我個人還在做漢語和阿拉伯語的計算機翻譯。

盧涌:我現(xiàn)在在做一種語義分析方法。當前自然語言處理的語義分析方法主要有兩種,一種是淺層語義分析方法,以語義角色標注為代表;一種是深層語義分析方法,比如語義依存分析。我現(xiàn)在做的深層語義表示( Deep Semantic Representation,簡稱 DMR),也屬于深層語義分析方法,這是我們正在和魯東大學(xué)的老師合作的項目。現(xiàn)在我們標注了 800多句,也正在制定標注規(guī)范,主要的難點在于對名詞結(jié)構(gòu)的表示上。它接近學(xué)術(shù)前沿,國內(nèi)剛剛起步,比較有發(fā)展前景,也是老師們很重視的問題。我們比較有信心,也很看好這種語義分析的方法,相關(guān)研究正在進行中。

林舉:我做過一個留學(xué)生聲調(diào)評估的項目,是導(dǎo)師張勁松教授幫助留學(xué)生學(xué)漢語的 APP的一部分。剛開始我做的是對單個字聲調(diào)的判斷,導(dǎo)師覺得做單個字太簡單,便讓我在連續(xù)語流中研究聲調(diào),比如“今天你吃飯了嗎?”導(dǎo)師的博士論文剛好是聲調(diào)識別,看完老師的論文,又調(diào)研一些文獻后,我發(fā)現(xiàn)在連續(xù)語段中,第一聲不一定是平的,它受上下文的影響

化。之前的傳統(tǒng)做法,是用基頻曲線判斷聲調(diào)的對錯,通過調(diào)研,我發(fā)現(xiàn)音段(即聲韻母)對基頻曲線是有影響的。后來我把這個項目寫成論文,在語音頂級會議 interspeech上發(fā)表了,還申請了一項發(fā)明專利。

劉春花:我的導(dǎo)師荀恩東最近在做句法語義分析器,我承擔(dān)了其中一個小任務(wù),是漢語功能詞的還原,讓整個句子的句法結(jié)構(gòu)更加清晰。漢語功能詞是指像“了”“著”“或”這樣經(jīng)常用在動詞后面的虛詞。具體做的時候,我會先對一句沒有功能詞的句子――比如“他的老師給他提出很多建議”,判斷“提出”后加“了”“著”“過”哪一個功能詞合適,且哪一個功能詞出現(xiàn)的可能性最大。這個判斷是由我的計算機通過深度學(xué)習(xí)的模型得到的。

《大學(xué)生》:你們對自己就業(yè)有什么計劃?

高山:同學(xué)們一般是考公務(wù)員,另外進百度、搜狗等互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)比較多。我現(xiàn)在還沒有具體的計劃,但就業(yè)前景還是很明朗的, IT公司急需我們專業(yè)的人才。

林舉:師兄師姐出國的比較多,就業(yè)的也不少。這個專業(yè)很好就業(yè),但是也很苦。我準備去新加坡國立大學(xué)讀博,再以后,我應(yīng)該會回高校當老師,繼續(xù)做計算語言學(xué)方面的研究,或者結(jié)合人工智能創(chuàng)業(yè),做計算機輔助發(fā)音教學(xué)這一塊。

第7篇

【關(guān)鍵詞】非常 程度 對比

一、引言

中日兩國語言之間存在很多的意思相同、用法相近的同形近義詞,這為中日兩國的語言學(xué)習(xí)者提供了很大的便利。但是,這些“同形近義詞”中有很多詞語隨著時代的變遷在詞義和用法上都發(fā)生了變化,這一變化常常使兩國的語言學(xué)習(xí)者未能理解和把握詞語之間的區(qū)別和聯(lián)系,原封不動的按照本國語言的使用習(xí)慣來理解和使用這些詞匯,導(dǎo)致在對話中給聽話人造成誤會、誤解乃至不愉快等。本論文主要以中日同形近義詞中表示程度的詞語“非常”和「非常(に)為中心,通過中日例句以及例文比較,試圖探明兩者的區(qū)別和聯(lián)系。

二、詞性和詞義

根據(jù)上表內(nèi)容,從詞性方面來看漢語的“非常”不具有名詞詞性,其形容詞詞性可以與日語的「非常的意思相對應(yīng)。而且,漢語“非常”作為副詞是的作用和意思于日語「非常的副詞和形容詞性相近,主要用來表示程度情況。但是,從詞義的角度來看,漢語“非常”作為形容詞可以表示異常、特殊等的意思,日語「非常作為名詞,可以表示緊急狀態(tài)。

三、中日對比

關(guān)于漢語中的“非常”,武振玉(2004)曾提到,“‘非常’原是一個述賓詞組,表示‘超出正常’‘非同尋常’一類語義,而后逐漸虛化成表示程度的副詞――‘非常’,該用法最初出現(xiàn)于我國南北朝r期。(中略)程度副詞‘非常’主要是修飾形容詞和心理動詞,這是古今一致的。(中略)主要修飾具有積極色彩義的詞。”而日語中的「非常,森田(1995)論述道,“「非常に是漢語詞、因此在文章中出現(xiàn)較自然,而在平時的會話場面中出現(xiàn)則顯得不是很自然合適。(略)「非常に用來客觀敘述事物發(fā)展的程度、關(guān)于評價屬于中立的詞語”。

因此,筆者在對比過程中以中日兩國代表性的文學(xué)作品――魯迅的《吶喊》和夏目漱石的『坊ちゃん(《哥兒》林少華譯,中國宇航出版社)為語料,將原文中出現(xiàn)的「非常

(に)和“非常”全部抽出,進行比對。隨機節(jié)選部分例句,其結(jié)果如下。

《吶喊》魯迅

例:覺得非常之慢(どんなに待ちhしかったことか)

N顯出非常得意模樣(Nはひどく愉快そうな子であった)

七斤一定是非常危險(七斤にとっては非常に危な事Bなのだ)

事情自然非常重大(事Bは非常に重大で)

非常憂愁(心配のあまり)

總是非常模糊(どうもひどくぼんやりしてしまって)

非常高興(ひどく上C嫌になっていて)

買賣非常好(とても繁昌している)

不由的非常出驚(思わずあっと@いた)

非常難(とてもおにもなりません)

使我非常氣悶(ひどく荬めいるのだった)

使我非常的悲哀(私をたまらなく悲しませた)

非常正確(非常に正_である)

興高采烈得非常(彼のりきりようといったら?大浹勝玀韋坤盲浚

非常渺視他(非常にX蔑していた)

非常武勇(ひどく勇敢だった)

非常嚴(きわめて格であった)

非常“媽媽的”的事情(まったく?くそッ? といいたくなる事件)

非常驚喜(@喜の聲をkした)

非常之以為然(心から感服して)

非常之清高(非常に高だ)

非常快(じつに速かった)

非常多(隨分はってる)

非常感激(すっかり感激して)

原文中出現(xiàn)的“非常”共24例中,對應(yīng)漢語的“非常”,日語譯文為「非常(に)的5例、譯為「ひどく的5例,譯為「とても的2例之外,也有很多「どんなに「あまり「大洹埂袱わめて「まったく「隨分「すっかり等的說法。同時,也出現(xiàn)了很多像「あっと@いた「たまらなく「gに及び「心から感服して「@喜の聲をkした等完全不對應(yīng)或是意義用法差別說法。由此,可以看出從中日兩種語言在表達程度時,重視文章全體的基調(diào),在文章情節(jié)展開的基礎(chǔ)上靈活變化表現(xiàn)形式。同時,漢語的“非常”在文章中主要作為程度副詞來修飾形容詞或是動詞,與之對應(yīng),日語中表達程度的副詞的用法相對更加的靈活多樣。另外,根據(jù)情況不同,程度表現(xiàn)也可能不翻譯。

『坊ちゃん(哥兒)夏目漱石:

例:おれを非常に可郅ってくれた。(十分疼愛我)

非常に失望した容子(顯得非常失望)

非常に荬歟à)かるそう(十分敏感,坐臥不安)

非常な荬牽ㄆ勢洶洶地)

非常に迷惑する(非常為難)

非常に腹が立った(心里異常氣憤)

非常に嬉しかった(欣喜非常)

非常にLいもんだ(一封極長的信)

非常に殘念がった(都不頂用了)

非常に殘念がられたが(分外遺憾)

非常に骨が折れる(異常辛苦)

非常に痛かったの(一直痛不可耐)

原文中出現(xiàn)的「非常(に)共12例中,「非常(に)作為書面語出現(xiàn)較多,與之相對應(yīng)的譯文中,「非常(に)分別被譯成“非常”3例、“十分”2例、“異常”2例以及“極”、“分外”等的程度副詞。同時,也出現(xiàn)了“痛不可耐、氣勢洶洶”這樣靈活歡快的表達方式。

在整篇文章的中日對比中,以“あとからお母(っか)さんが泣きついても、自分が判に行っても役に立たなかったと非常に殘念がった。U文:事后無論他母親苦苦哀求,還是他自己跑去商量,都不頂用了。”為例,「非常(に)副詞用法沒有在譯文中體現(xiàn)出來,這次從文章整體以及前后結(jié)構(gòu)來把握內(nèi)容和表達就顯得尤為重要了。可以說,對于日語中程度副詞「非常(に)的使用,漢語中與之對應(yīng)的表達方式更加的靈活自由,有時意味深長有時令人驚喜。

四、結(jié)語

本論文對于中日兩國的同形近義詞“非常”和「非常

(に)進行對比,并重點將詞性以及詞義、譯文的表達方式進行對比,得出了以下結(jié)論:(1)日語的「非常(に)可以作為名詞、副詞、形容詞使用,而漢語的“非常”主要作為形容詞和副詞。(2)由于日語的「非常(に)是漢語詞,主要出現(xiàn)在書面語中,而漢語的“非常”適用范圍相對廣泛,不受局限。(3)通過比較中日文章的原文和譯文我們可以發(fā)現(xiàn),在表示程度時,日語有相對偏好副詞、且副詞種類較多的特點,與之相反,漢語并不僅限于副詞的使用,并可以采取更加豐富多樣的表達方式。

中日兩國可以說“同文同種”,日語中文字的大多數(shù)都是從中國傳過去的。對中日兩國的語言學(xué)習(xí)者而言,漢字是優(yōu)勢也是劣勢,由此中日之間相關(guān)同形詞的研究就更@得尤為重要。本論文由于研究方法和內(nèi)容方面受限,并沒有更深層次的接觸到關(guān)于“非常”的詞義和活用等的問題,另外由于程度副詞方面還存在很多如「多少、少し、超、O這樣的同形近義詞,因此今后應(yīng)繼續(xù)擴大研究對象和手段,探求中日間程度表達的特點和規(guī)律。

參考文獻:

[1]森田良行.基A日本Z辭典.1995.

[2]森田良行.日本Zの點[M].拓社,1995.

[3]夏目漱石.林少華,譯.哥兒[M].中國宇航出版社,2013.

[4]田和真o子.程度副~のu性をめぐって.宇都m大學(xué)教育學(xué)部o要.2011.

[5]武振玉.程度副詞“非常、異常”的產(chǎn)生與發(fā)展[M].古漢語研究,2004.

[6]于全有.一種非常值得注意研究的“非常”語言現(xiàn)象[J].語言文字應(yīng)用,2000.

第8篇

一詞多義普遍存在于各種語言中,是一種重要的語言現(xiàn)象,也是詞匯語義學(xué)研究的核心內(nèi)容。多義詞的產(chǎn)生是

>> 形容詞的定義和用法 形容詞「甘い的多義表現(xiàn) V-ing形容詞和V-ed形容詞的用法比較 形容詞和形容詞組 英漢形容詞比較句的異同探討 淺談英語的形容詞和副詞 形容詞和副詞比較等級的特殊結(jié)構(gòu) 涼山彝語動詞和形容詞的區(qū)別 英漢基本顏色詞 “綠”和“黃”的隱喻認知對比分析 形容詞和副詞 英漢被動句的表達形式和語義功用的對比分析 溫感形容詞的中日認知對比分析 漢泰否定詞“不”和“”的語義對比分析 -ing和-ed類形容詞的意義和用法分析 形容詞在旅游廣告中的英漢對比及翻譯 形容詞的活用 一元形容詞的配價和配位分析 形容詞和副詞常見考點分析與演練 空間維度形容詞“深”的基本義、轉(zhuǎn)喻義和隱喻義的研究 動詞的-ing和-ed做形容詞的區(qū)別淺析 常見問題解答 當前所在位置:l

參考文獻:

[1]Lakoff,G.& M.Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:The

University of Chicago Press,1980.

[2]Lyons,J.Linguistics Semantics:An Introduction[M].

Beijing:Foreign LanguageTeaching and Research Press and Cambridge University Press,1995.

[3]Sweetser,E.From Etymology to Pragmatics:Metaphorical

and Cultural Aspects of Semantic Structure[M].Cambridge: Cambridge University Press,1990.

[4]陳娟娟.動詞“打”的語義演變及認知解釋[D].南昌:南昌大學(xué)

碩士學(xué)位論文,2013.

[5]程麗麗,盧衛(wèi)中.英漢LOW /低隱喻的認知對比分析[J].棗莊學(xué)

院學(xué)報,2012,(6):68-71.

[6]胡壯麟.認知隱喻學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.

[7]李艷.“break”多義現(xiàn)象的認知闡釋[J].長沙大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)

社會科學(xué)版),2010(6):110-111.

[8]李宇明.空間在世界認知中的地位――語言與認知關(guān)系的考察

[J].湖北大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),1999,(3):64-68.

[9]李瑛,文旭.從”頭”認知――轉(zhuǎn)喻,隱喻與一詞多義現(xiàn)象研究

[J].外語教學(xué),2006,(3):3-7.

[10]林正軍,楊忠.英語感知動詞詞義研究的認知語義視角[J].外

語教學(xué)研究,2011,(5):362-368。

[11]劉志成.英漢人體詞一詞多義認知對比研究[D].上海:上海外

國語大學(xué)博士學(xué)位論文,2014.

[12]劉盈利,段鎢金.“open”和“開”的原型意義及語義網(wǎng)絡(luò)對比

[J].河北聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(醫(yī)學(xué)版),2012,(2):294-296.

[13]王蓮.英語介詞in多義網(wǎng)絡(luò)的認知解讀[J].吉林化工學(xué)院學(xué)

報,2012,(2):31-33.

[14]王文斌.英語詞匯語義學(xué)[M].杭州:浙江教育出版社,2001.

[15]王文斌.隱喻的認知構(gòu)建與解讀[M].上海:上海教育外語出版

社,2007a.

[16]趙歆怡.基于轉(zhuǎn)喻及隱喻認知模式分析一詞多義現(xiàn)象――以形

容詞“l(fā)ight”為例[J].語文學(xué)刊,2014,(18):1-22.

[17]趙艷芳.認知語言學(xué)概論[M].上海:上海教育出版社,2001.

[18]張建理.OVER的雙層多義網(wǎng)絡(luò)模型[J].浙江大學(xué)學(xué)報(人文社

會科學(xué)版),2010,(4):179-188.

[19]鄭珂.英漢味覺詞“酸(sour)”的認知語義對比分析[J].臺

州學(xué)院學(xué)報,2012,(5):32-37.

[20]周春燕.英語感知動詞SEE多義性的認知分析[D].重慶:西南大

第9篇

饒勤在首都師范大學(xué)學(xué)報上發(fā)表《現(xiàn)代漢語擬聲詞研究綜述》一文,以《馬氏文通》為始將發(fā)表的有關(guān)現(xiàn)代漢語擬聲詞的著作論文進行概述。論文將這些擬聲詞研究分為三個階段:1898~1949年、1950~1990年及1990年以后,認為前兩階段“擬聲詞經(jīng)歷了從附屬于其他詞類到獨立列為一類的過程”,第三階段以熙《潮陽話和北京話重疊式象聲詞的構(gòu)造》、孟琮《北京話的擬聲詞》和馬慶株《擬聲詞研究》等三篇論文為代表,開拓了將漢語擬聲詞放在語音系統(tǒng)中進行分析的視角。

綜述中圍繞擬聲詞的詞性及其句法功能的問題,認為擬聲詞的詞性問題直接關(guān)系到對擬聲詞語法功能的認識。但事實上現(xiàn)代漢語擬聲詞的討論不僅局限于此。正如漢語方言的研究,在很長一段時間里都將方言系屬問題作為爭論的焦點,這種一開始就確立了某種方言系屬權(quán)威性的作法,會導(dǎo)致其后的調(diào)查研究局限在某個框架內(nèi),從而限制方言研究的靈活性。真正有價值的研究應(yīng)將精力放在漢語各方言特別是一些瀕臨消失或者具有混和性質(zhì)的方言特點的探討上,構(gòu)建新理論。擬聲詞研究也應(yīng)如此,詞性問題固然重要,但擬聲詞特殊性質(zhì)的討論更有意義,因此探討擬聲詞應(yīng)從多方面角度進行。

就普通話擬聲詞自身結(jié)構(gòu)特點的研究,目前探討的范圍主要有四方面:(1)詞性問題;(2)構(gòu)詞方式;(3)語音形式結(jié)構(gòu);(4)修辭功能。而漢語方言擬聲詞的研究多有異同。

二、現(xiàn)代漢語方言擬聲詞的研究

1.現(xiàn)代漢語方言擬聲詞研究的總況。方言擬聲詞研究從80年代才剛起步,至近幾年才逐漸展開,但發(fā)表的文章并不多。由李榮主編的《現(xiàn)代漢語方言大詞典》系列共收集了全國四十多個方言點的詞匯,其中也包括擬聲詞的材料,但并無專門的著作文章對這些方言的擬聲詞進行分析探討。

更多的文章將擬聲詞作為一種構(gòu)詞法平面描寫,如《獲嘉方言的表音字詞頭》《歙縣方言的AAB、BBA式結(jié)構(gòu)》《略論廈門話的構(gòu)詞手段和方法》《閩中、閩北方言的分音詞》《聞喜方言中的“圪”與“古”》《夏縣話里“圪”的用法》《大同方言中的“圪”“忽”“達”綴詞語的附加意義》《武寧話的重疊式》《宜都話的兩種狀態(tài)形容詞》《宜昌話“AA神”式論析》《汩羅長樂話中的“AA哩”重疊式》等。這些論文僅介紹某一方言擬聲詞的構(gòu)詞形式,并未對該方言擬聲詞的整體特點深入探討,因此也只能作為一種方言調(diào)查材料。

專門對方言擬聲詞進行理論探討的文章是從《潮陽話和北京話重疊式象聲詞的構(gòu)造》和《北京話的擬聲詞》兩篇相呼應(yīng)的文章開始。但這些研究并未被馬上繼承,直至《吳語擬聲詞的狀態(tài)標記“叫”》《潮陽方言的象聲詞》以及中國社科院王曉君的博士論文《漢語方言擬聲詞調(diào)查與研究》等文章的出現(xiàn),使語言學(xué)界才真正開始關(guān)注漢語方言擬聲詞的研究。

2.現(xiàn)代漢語方言擬聲詞研究的具體方面。(1)構(gòu)詞法描寫。與普通話擬聲詞研究相似,大多數(shù)方言擬聲詞的研究都局限于特殊構(gòu)詞法的描寫及語法功能的簡單介紹:

例如山西大同方言中以“圪”為前綴的“圪A”和“圪A圪A”兩種構(gòu)詞法;聞喜方言以“古”作為詞綴的“古A”“古里古A”“古古AA”等結(jié)構(gòu)。吉林方言的“一AA”式和“一AB”兩種格式中各字的聲調(diào)是固定,為“一35A51A0”“一35A51B0”。安徽歙縣方言主要結(jié)構(gòu)為“擬聲詞A+動詞性B/形容詞性B”的“AAB”式和“動詞性B/形容詞性B+擬聲詞A”的“BAA”式。江西武寧方言為AA式、ABAB式和AABB式,僅作狀語和定語。湖北宜昌方言的結(jié)構(gòu)為雙音擬聲詞加后綴“神”,主要充當補語和謂語;宜都方言也有“AAs?圮n”式的重疊式擬聲詞。湖南汩羅長樂方言主要以“哩”為后綴,結(jié)構(gòu)為“AA哩”,語音為“中重輕”的格式。廈門方言的結(jié)構(gòu)則分“一字格”“二字格”“三字格”及“四字格”,等等。

這類文章對擬聲詞的討論較拘泥,僅從字面構(gòu)詞的特點進行描寫,未對這些擬聲詞具體特點進行研究,因此無法揭示出該方言擬聲詞在詞法和語法的特殊功能。

(2)詞匯化。隨著詞匯化語法化在語言學(xué)界的興起,方言擬聲詞的研究也開始關(guān)注詞匯化。在調(diào)查中發(fā)現(xiàn)某個方言中存在著幾種不盡相同的擬聲詞格式,或者幾個方言中存在著相似或相異的擬聲詞格式,若將這些格式對比分析,往往可能發(fā)現(xiàn)不同擬聲詞之間親疏關(guān)系,從而可揭示出某類擬聲詞形成的歷史過程及其所屬的階段特征。這樣,一些論文開始從這種動態(tài)研究的角度對擬聲詞構(gòu)詞特點進行解釋。

江西贛語新余方言介紹了三種格式:重疊式、A沙式和AA叫式。文章指出AA叫式擬聲詞與普通話不同在于,“叫”在新余話中已語法化為一個詞綴。通過對比贛語吳語中AA叫式擬聲詞在語法語義上的差異,試圖解決“AA叫”式語法化的歷史過程。

北部吳語嘉善方言中的擬聲詞的狀態(tài)標記是“-叫”,文中指出雙音節(jié)擬聲詞與“叫一記”在組合的過程中日趨緊密詞,并發(fā)生詞匯化,“一”語音弱化讀輕聲,所有后附于擬聲詞的“叫”都可以用“叫一記”來替換,而語義沒有變化。所以,文章認為,“叫”已經(jīng)語法化為一個狀語標記,而“叫一記”則在使用中詞匯化,也開始逐漸接近于一個狀態(tài)標記。這些論述揭示出吳語中這兩種擬聲詞所形成的不同階段和相互關(guān)系。

(3)語音層面分析。擬聲詞最初表達的是要摹擬自然界某種聲音的某些屬性,本質(zhì)上與聲音密切相關(guān)。因此,人們開始關(guān)注各方言擬聲詞在語音和韻律上的獨特之處,這把對擬聲詞的認識推進了一步:河南獲嘉方言中的擬聲詞的詞頭是一種表音字,擬聲詞若以這類詞頭為第一音節(jié)的時候,第二個音節(jié)的聲母和韻母就會受到嚴格限制,但文中對這種限制并未進一步討論。閩中閩北方言的擬聲詞中存在著一種分音詞,將一個音節(jié)分成聲母韻母兩個部分,“這兩個部分又各自擴充為一個獨立的音節(jié),第一個音節(jié)與原單音詞雙聲疊韻,第二個音節(jié)與原單音詞疊韻。聲母固定為1,并且新的兩個音節(jié)均與原單音節(jié)詞同調(diào)”。

馬慶株以北京話擬聲詞為案例,利用數(shù)量統(tǒng)計的方法,從音素的角度切入,把擬聲詞看成一個語音單位,根據(jù)北京話擬聲詞的發(fā)音機制,分析了各擬聲詞聲母韻母各自的特點。研究發(fā)現(xiàn)這些擬聲詞的聲母多以塞音邊音塞擦音充當,韻母多為無韻尾,有韻尾則多以ng尾為主的客觀情況,并通過對不同音節(jié)中各相應(yīng)的語素進行對比,總結(jié)了不同音節(jié)聲母和韻母的特點及各自之間的相互關(guān)系。同時,文章從音素的角度看待重疊,得出變韻重疊(語素重疊)和變聲重疊(音節(jié)重疊),這些變形重疊后的完全再重疊就發(fā)展至文字形式上的擬聲詞重疊。

張盛裕對粵東閩語潮陽方言擬聲詞的研究同樣以音素為單位。他指出除了無固定格式的純粹模擬聲音的結(jié)構(gòu)外,潮陽話主要有①A下叫,②AA叫,③IA叫,④IA1A2叫四種格式。其中,后三種格式在語音上各有規(guī)律,除去詞綴“叫”,擬聲詞每個音節(jié)的聲韻調(diào)有固定的音變規(guī)律,并重點論述④式擬聲詞的語音結(jié)構(gòu)中聲母與韻母之間的相互制約關(guān)系。文章也運用統(tǒng)計學(xué)方法,對調(diào)查到的所有擬聲詞的聲韻調(diào)出現(xiàn)的頻率進行統(tǒng)計比較,并聯(lián)系人類發(fā)音機制特點進行解釋。

王曉君通過170多個詞條將調(diào)查所得的53個方言點的材料進行分析,從聲韻調(diào)三個方面,對漢語方言的一般擬聲詞、摹擬動物叫聲的擬聲詞和使喚動物聲的語音使用做了較為詳細的描寫,總結(jié)出一些具有普遍意義的語音規(guī)律。此外,論文將擬聲詞的音節(jié)分為主音節(jié)和次音節(jié)(包括襯飾音節(jié)、衍生音節(jié)、前綴音節(jié)和后綴音節(jié)等),并運用主音節(jié)和次音節(jié)的概念分析了漢語擬聲詞的韻律構(gòu)造

以上的文章都運用了統(tǒng)計學(xué)方法對擬聲詞聲韻調(diào)等各個音素進行了頻率統(tǒng)計分析,這是以往擬聲詞研究中所不曾運用的方法。擬聲詞一般是用來模擬自然界的聲音,人類選擇以哪種語音表示哪種自然界事物的聲音通常也帶有隨意性。但是語言又是約定俗成的,在任意選擇語音的同時,又受到人類自身的認知及所處的語言環(huán)境文化背景的制約,具有某些優(yōu)選的規(guī)律性,顯示出語言的排除機制。用統(tǒng)計數(shù)據(jù)分析的方法事實上是將擬聲詞的研究與普通語言學(xué)研究結(jié)合起來,從方言中一些現(xiàn)象總結(jié)人類對語言的選擇方式和接受程度。

三、研究方法的總結(jié)

現(xiàn)代漢語方言擬聲詞的研究起步較晚,這與方言調(diào)查的開展有很大關(guān)系。在很長一段時間現(xiàn)代漢語方言擬聲詞研究只重視語法結(jié)構(gòu)描寫以及在普通話擬聲詞的研究模式下進行兩者對比,并沒有立足方言自身內(nèi)部特點的探討。此外,對擬聲詞在語法修辭上描寫也過于籠統(tǒng)。事實上,方言擬聲詞的研究應(yīng)有自身的特色,可從多角度展開探討。

1.歷時研究。由于擬聲詞是用自己的方言去模擬某種聲音,這種模擬必然帶上主觀性。這種主觀性,從音素到音節(jié)到字詞,都受到形成該方言的社會心理文化意識影響,因此,不同的方言都可能具有不同的格式。然而,語言的接觸語言的滲透使得一些方言帶上相似的語言現(xiàn)象,系屬相近或同屬一方言的方言小片中的許多語言現(xiàn)象都具有相同的特點。將這些特點系連在一起,則可能為某種語言現(xiàn)象展示了一個歷時的動態(tài)過程。王福堂①從方言語音演變中得出:“多數(shù)方言中音變過程完成后,原來的具體情況已經(jīng)不復(fù)可知。需要借鑒其他方言的情況才有可能對音變過程的某些階段加以復(fù)原”。方言擬聲詞的研究同樣具有歷史性。例如吳語、贛語、閩語中都存在著以“叫”為后綴的擬聲詞結(jié)構(gòu),但在語法上又有差異性。從歷史移民的考證中,古代時就存在著一批移民從長江中下游區(qū)遷往江西最后再遷至閩地的歷史情況。擬聲詞在某些方面的一些相似的特點,是同源的關(guān)系,還是僅為偶合,這需要結(jié)合文化歷史的進一步證明。可見,將不同方言中擬聲詞的結(jié)構(gòu)特征串連起來,能為歷史語言學(xué)的研究提供語言事實材料。

從歷史層次上分析,突破了擬聲詞僅關(guān)注平面研究,從而把擬聲詞的研究引進歷史變化發(fā)展的動態(tài)立體研究中,對于認識漢語擬聲詞的特點有著重要的意義。

2.語音韻律研究。國外擬聲詞的研究一般從音素入手,而現(xiàn)代漢語普通話擬聲詞的研究更多的是注重字詞組合上的結(jié)構(gòu)。漢字是一種方塊文字,這讓漢語研究者通常關(guān)注以字為單位符號的漢語,著眼于字面上的漢語,忽視語音層次上更具有變化意義的語言價值。與其他詞類相比,擬聲詞之所以具有特殊性,就是因為它是以聲音作為產(chǎn)生載體和條件,因此對語音深入探討才是真正認識擬聲詞特點的研究。

石毓智②以廣泛存在于各方言的擬聲詞、聯(lián)綿詞和分音詞為基本材料,提出大音節(jié)結(jié)構(gòu)這種韻律單位,認為在這個結(jié)構(gòu)中,音節(jié)與音節(jié)間相應(yīng)的位置上的音素有著相互制約的關(guān)系。他從普通話擬聲詞中歸納出五條音節(jié)配合規(guī)律,然后從歷史材料及閩語吳語等方言材料中印證了這些原則。這種從音系學(xué)和韻律的角度探討了擬聲詞及其相關(guān)的問題,為進一步認識漢語方言擬聲詞的共性及擬聲詞的本質(zhì)提供了新的研究模式。

由最小的語音單位分析至詞組合層級分析法,事實上與國外語言學(xué)研究方法接軌。擬聲詞的研究,無論是普通話還是漢語方言,都應(yīng)跳出字詞上的局限,將語音引入,結(jié)合詞法語法進行研究。

3.類型學(xué)研究。漢語從古代開始就存在著各種方言,千年來各方言自身變化不斷,同時又相互影響相互滲透,類型各異。漢語方言的豐富性,不僅數(shù)量上而且類型上也為漢語的研究提供大量了的語言材料。從類型學(xué)的角度研究擬聲詞,是對漢語擬聲詞認識的總結(jié)。

方言擬聲詞的調(diào)查研究目前尚未深入展開,但已初步總結(jié)出一些類型,包括:各種沒有固定格式的純粹模擬聲音的結(jié)構(gòu)、重疊式(常式和變式;單音節(jié)、雙音節(jié)和多音節(jié))、詞綴式(前綴、后綴和鑲嵌詞綴等)、分音詞等。可見,除了字詞上的格式外,我們更應(yīng)將語音和詞匯化引入,從微觀的動態(tài)中進行研究。

隨著方言擬聲詞調(diào)查的廣泛展開和深入探討,不同類型的擬聲詞結(jié)構(gòu)將被逐漸揭示出來,這就為語言類型比較的提供了大量的材料,這種類型學(xué)的研究角度研究應(yīng)該成為方言擬聲詞研究的重要方向。這對進一步揭示和認識漢語擬聲詞的特點,具有重要的價值。

注釋:

①王福堂:《漢語方言語音的演變和層次》第21頁,語文出版社2005年版。

②石毓智:“論漢語的大音節(jié)結(jié)構(gòu)”,載《中國語文》1995年第3期。

參考文獻:

1.曹文安:“宜昌話‘AA神’式論析”,載《三峽大學(xué)學(xué)報》2004年第6期。

2.陳山青:“汩羅長樂話中的‘AA哩’重疊式”,載《湘潭大學(xué)學(xué)報》2005年第2期。

3.賀巍:“獲嘉方言的表音字詞頭”,載《方言》1980年第1期。

4.劉新友:“吉林方言里的一類象聲詞”,載《四平師院學(xué)報》1980年第2期。

5.馬慶株:“擬聲詞研究”,見《著名中年語言學(xué)家自選集·馬慶株卷》,安徽教育出版社2002年版。

6.孟慶惠:“歙縣方言的AAB、BAA式結(jié)構(gòu)”,載《安徽師大學(xué)報》1981年第4期。

7.孟淙:“北京話的擬聲詞”,見呂叔湘等:《語法研究和探索(一)》,北京大學(xué)出版社1983年版。

8.饒勤:“現(xiàn)代漢語擬聲詞研究綜述”,載《首都師范大學(xué)學(xué)報》2000年增刊。

9.任林深:“聞喜方言中的‘圪’與‘古’”,載《山西大學(xué)學(xué)報》1991年第1期。

10.阮緒和、陳建華:“武寧話的重疊式”,載《九江學(xué)院學(xué)報》2006年第3期。

11.邵敬敏:“擬聲詞初探”,載《語言教學(xué)與研究》1981年第4期。

12.石毓智:“論漢語的大音節(jié)結(jié)構(gòu)”,載《中國語文》1995年第3期。

13.王福堂:《漢語方言語音的演變和層次》(修訂本),語文出版社2005年版。

14.王洪君:“漢語常用的兩種語音構(gòu)詞法”,載《語言研究》1994年第1期。

15.王洪君:“漢語語音詞的韻律類型”,載《中國語文》1996年第3期。

16.王曉君:“漢語方言擬聲詞調(diào)查與研究”,中國社科院博士論文2007年。

17.徐通鏘:《歷史語言學(xué)》,商務(wù)印書館2001年版。

18.楊樹森:“論象聲詞與感嘆詞的差異性”,載《中國語文》2006年第3期。

19.楊文娟:“大同方言中的‘圪’‘忽’‘達’綴詞語的附加意義”,載《大同職業(yè)技術(shù)師院學(xué)報》2001年第4期。

20.姚潔青:“吳語擬聲詞的狀態(tài)標記‘叫’”,載《嘉興學(xué)院學(xué)報》2004年第5期。

21.張盛裕:“潮陽方言的象聲詞重疊式”,載《方言》1982年第3期。

第10篇

[論文摘要]隨著大學(xué)外語教學(xué)改革的不斷深入,大學(xué)英語課程的教學(xué)側(cè)重點也發(fā)生了明顯的變化,由重基礎(chǔ)輕應(yīng)用、重讀寫輕聽說的應(yīng)試型教育轉(zhuǎn)變?yōu)橹乇磉_、重實踐、重視綜合素質(zhì)提高的應(yīng)用型教育。因此,曾經(jīng)被至于邊緣地位的文化因素和與語境理論逐漸得到重視,并被引入到大學(xué)英語,特別是聽力教學(xué)中,并起著積極的指導(dǎo)作用。

大學(xué)英語聽力作為大學(xué)英語教學(xué)中不可缺少的部分,一直以來都是中國學(xué)生應(yīng)試的難點。我國的聽力教學(xué)普遍存在著這樣的問題,老師不斷重復(fù)聽力技巧,而學(xué)生反復(fù)訓(xùn)練卻收效甚微,究其原因,有詞匯量的匱乏、語言知識的缺失及聽力技巧的局限等諸多因素的影響。但多年來,我們始終找不到能夠切實提高學(xué)生聽力的有效方法。語言事件與語境的關(guān)系密不可分,二者相互影響、相互制約。語境在一定程度上決定交際參與者的語言運用,而語言運用又在一定程度上反過來控制語境。因此,語境作為語言使用過程中的重要因素對大學(xué)英語教學(xué)起著重要的輔助作用。

一、語境理論

語言學(xué)理論的充分發(fā)展與完善為大學(xué)英語教學(xué)提供了堅實的理論基礎(chǔ),而語境作為語言使用和功能中的重要語言學(xué)范疇對大學(xué)英語教學(xué)具有重要的借鑒價值和啟發(fā)意義,討論語境問題,通常都要追溯到英國人類學(xué)家、人類學(xué)功能學(xué)派代表人物馬林諾夫斯基(Malinowsky)。馬林諾夫斯基的“情景語境”(context of situation)和“文化語境”(context of culture)概念的提出,使“語境”超越了語言內(nèi)部的界限,包含了與語言相關(guān)的外部世界的特征。他認為:語言的功能是組織人類的共同活動,語言是人們活動的方式而不是思維反映的工具。語言的意義不完全取決于詞匯意義,而與語言發(fā)生的語境密切相關(guān)(Malinowsky)英國語言學(xué)家弗斯(Firth)以此為基礎(chǔ)提出了自己的語境理論:他認為語言外的情景因素與語言內(nèi)的上下文同等重要,提出意義就是語言成分在具體語境中的功能,而語言學(xué)的任務(wù)是要把語言中各個有意義的方面與語言外的各種因素聯(lián)系起來研究。弗斯明確指出:“人們的話語不能脫離它在其中起作用的那個社會復(fù)合體,現(xiàn)代口語的每一段話都應(yīng)該認為有其發(fā)生的背景,都應(yīng)該與某種一般化的語境上下文中的典型參與者聯(lián)系起來加以研究。”

二、語境理論在聽力教學(xué)中的引入

一個言語活動的完成是諸多要素共同作用的結(jié)果,也就是說,一段對話中可能隱含許多語境化線索。聽力過程應(yīng)該是一個主動地、積極地對信息進行認知、加工、內(nèi)化的心理語言過程,正因為如此,培養(yǎng)學(xué)生對所聽內(nèi)容的語境反應(yīng)能力和重夠能力遠比歸納一勞永逸的聽力技巧更為重要。我們可以從以下幾個方面培養(yǎng)學(xué)生的語境反應(yīng)能力和重夠能力:

(1)文化背景知識的引入

在語言研究中,文化因素越來越被人們所重視。語言和文化二者相依為命,一方不可能脫離另一方而單獨存在。語言是文化的一部分,并在其中充當著極其重要的角色。要理解文化必須了解語言,要研究語言必須了解文化。因此,文化背景知識在教學(xué)中的引入,是相當必要地。我們看一個聽力教學(xué)中實例,如,當學(xué)生聽到這樣的對話:

——What a rain! It's terrible,isn't it,Nancy?

——You bet.It's raining cats and dogs

如教師僅僅告訴學(xué)生It's raining cats and dogs.是英語中用來表示大雨傾盆的習(xí)慣用法,學(xué)生雖能記住,但一定是一頭霧水,此時,若能及時引入相關(guān)文化——源于北歐神話,有一個能呼風(fēng)喚雨的巫神,狂風(fēng)暴雨都是巫神作怪所致。巫神經(jīng)常把自己變成能喚暴雨的貓,并帶上他的侍從——能呼狂風(fēng)的狗。每當貓和狗嬉戲吵鬧、互相廝打,總攪得天翻地覆、風(fēng)雨交加。所以,只要貓和狗從天而降(rain cats and dogs),必然大雨傾盆。像這樣,給出既定語境,不僅可以為學(xué)生解惑,還在不知不覺中達到了怡情的目的,何樂而不為呢?

(2)語音對比分析

正如接觸語言的第一步是學(xué)習(xí)語音,探討語言學(xué)的第一步是研究語音學(xué)一樣,聽力教學(xué)中的首要任務(wù)就是辨別語音。因為在每次言語交際過程中,交際參與者根據(jù)交際的具體需要,從其認知環(huán)境(一系列可以顯映的事實或假設(shè)構(gòu)成的集合)中選擇較為相關(guān)的內(nèi)容,臨時建構(gòu)適合于該次交際的語境,這個語境不一定是雙方事先知道的,也不是固定不變的,而是動態(tài)的。所以在聽的過程中,對語音甚至是方言的識別能力就顯得尤為重要。而這方面能力的提高,一來是大量的練習(xí),二來要進行具體具體分析。如學(xué)生聽到下面這句話“My friends have shown up for surprise birthday parties,and one of them even traveled two hours from the other end of town just to watch my first English speech contest.”學(xué)生如果不懂得基本語音知識(如:弱化、連讀、失爆等),是不可能聽懂劃線部分連讀的四個詞的。但如果教師能在日常授課中講授什么情況下輔音、元音可以連讀?哪些輔音是爆破音,這些音在什么條件下會失去爆破?英語中哪些詞類在口語中要弱讀?等等基本語音知識,學(xué)生通過不斷練習(xí)、對比、體會、使之內(nèi)化,最終能對這些語言現(xiàn)象形成反射的時候,也就是聽力水平發(fā)生質(zhì)的飛躍的時候。

(3)真實語境模仿

聽與說的能力總是并行,二者相互影響、互為依托。但由于教學(xué)計劃、教學(xué)設(shè)備、教學(xué)材料等多方面原因,在大學(xué)英語聽力教學(xué)過程中,教師對學(xué)生說的能力仍然不夠重視。因此,要在日常教學(xué)中,多為學(xué)生創(chuàng)造真實語境(如:電影片段模仿、英文歌曲對唱、生活片段再現(xiàn)等),在讓學(xué)生敢說的同時,重視對其語音的糾正,憑聽力練口語,再借口語促聽力,最終達到“雙贏”。

三、結(jié)束語

交際雙方處于同一語境時,雙方能夠根據(jù)一系列的語境化線索構(gòu)造出合適的語境,這樣才可能減少因語境要素缺損而引起的理解困難。將語境理論引入大學(xué)英語聽力教學(xué)必將使學(xué)生在真實的語境中“聽”“說”能力同步提高,綜合素質(zhì)不斷上升,同時也推動大學(xué)英語聽力教學(xué)改革向前邁出了重要一步。

[參考文獻]

[1]許余龍:《對比語言學(xué)》,上海外語教育出版社2005年版。

[2]許力生:《語言研究的跨文化視野》,上海外語教育出版社2006年版。

[3]徐鐘:《新視野大學(xué)英語聽說教程》,外語教學(xué)與研究出版社2008年版。

第11篇

所謂“外語教師課堂策略研究”不是指教學(xué)法研究,也不是針對諸如語音、語法、詞匯,或聽說、閱讀、寫作等方面教學(xué)的分門別類的研究,其著眼點是課堂教學(xué)的實際過程——課堂互動(classroom  interaction),旨在了解教師的哪些課堂行為有利于學(xué)生學(xué)習(xí)和掌握語言,從而成為值得提倡的教師課堂策略,并成為外語教學(xué)評估的依據(jù)。這種研究在中國很有必要,因為每天都有大量外語學(xué)習(xí)都走進課堂,他們的進步無疑在很大……

2.現(xiàn)實需要

我們可以先對中國和西方的外語課堂作一簡單對比,從中了解中國的現(xiàn)實需要。

首先,中國的外語學(xué)習(xí)者——無論在校生還是成人——都是在本國學(xué)習(xí)別國語言,即“外語”。一般說來,他們到課堂上來學(xué)習(xí)語言知識并練習(xí)使用語言,走出課堂后便很少有這樣的機會。而在西方國家,除了一些在校生需學(xué)習(xí)“外語”,更多學(xué)習(xí)者是移民、外國人或生活在雙語環(huán)境中的人(如在加拿大)。他們是在目的語國家里學(xué)習(xí)目的語,即“第二語言”(簡稱“二語”),所以二語習(xí)得研究首先在西方興起并得到迅速發(fā)展。二語學(xué)習(xí)者除了專門到課堂上學(xué)習(xí)語言,平時就在目的語環(huán)境中生活和工作,有大量自然接觸和使用語言的機會。這就是說,課堂在“二語”環(huán)境中僅是語言學(xué)習(xí)的途徑之一,而在“外語”環(huán)境中即使不是唯一的、至少也是主要的途徑。因此,“外語”學(xué)習(xí)者對課堂的依賴性更大,教師的課堂教學(xué)效果對他們學(xué)習(xí)效果的影響也更大。為此,外語教師有必要掌握有效的課堂策略。

其次,語言課堂有一個有別于任何其它課堂的特征:語言既是教學(xué)手段,又是教學(xué)內(nèi)容。這就對教師提出了更高要求。教師不僅應(yīng)熟練掌握目的語,而且應(yīng)懂得如何通過使用語言而教語言,并能使學(xué)生通過使用語言而掌握語言。正因為這一點,語言教學(xué)研究才如此受重視,以至幾乎被等同于應(yīng)用語言學(xué)。在西方,二語教師多為該語言的本族人,且具備教育學(xué)或應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)的碩士學(xué)位,大學(xué)教師則需有博士學(xué)位。而在中國,外語教師絕大多數(shù)是中國人,雖已獲得外國語言文學(xué)學(xué)士、碩士甚至博士學(xué)位,但也只能算高級外語學(xué)習(xí)者,不具有本族人的語言優(yōu)勢。以大學(xué)外語教師為例,他們一般剛畢業(yè)就直接走上講臺,很少有人在語言教學(xué)方面接受過正規(guī)訓(xùn)練。高一虹等(2000)的調(diào)查顯示,即使在參加全國甚至國際學(xué)術(shù)會議的高校英語教師中,“系統(tǒng)學(xué)習(xí)過應(yīng)用語言學(xué)”的人僅占18.5%,半數(shù)的人表示“有一定了解”,三成的人“不了解或了解很少”。戴煒棟(2001)的問卷調(diào)查則顯示,我國外語教師的素質(zhì)和業(yè)務(wù)水平均不容樂觀。師資方面的差異表明,中國的外語教師,特別是年輕教師在外語教學(xué)理論和實踐上都需要指導(dǎo),需要認識外語教學(xué)的規(guī)律、課堂過程的實質(zhì)以及有效的課堂策略,以便取得好的教學(xué)效果。

再者,正因為語言課堂具有特殊性,課堂互動本身作為一種語言交際活動,是學(xué)生語言實踐的極好機會。如果學(xué)生能參與課堂互動,就能直接獲得學(xué)習(xí)和掌握語言的機會,同時還能參與管理自己的學(xué)習(xí),這會使其學(xué)習(xí)態(tài)度變得更積極、負責(zé)(Allwright  1984)。在英、美等西方國家,課堂上更強調(diào)學(xué)而不偏重教,所以課堂討論以及各種活動比較多,教學(xué)常以學(xué)生而不是教師為主體,這些在郁小萍(2001)的調(diào)查中都得到了驗證。西方這種教學(xué)方式比較有利于外語學(xué)習(xí)者提高學(xué)習(xí)興趣和語言交際能力。而在中國,盡管“師道尊嚴”和“滿堂灌”早就受到批評和摒棄,但如果外語教師不接受專門訓(xùn)練,平時也得不到足夠的交流機會,那么他們初上講臺時所能參照的往往是自己以前的老師的做法。這樣一代一代影響下去,傳統(tǒng)就可能在不知不覺中形成。況且“啟發(fā)式”和“討論式”教學(xué)對教師的教學(xué)經(jīng)驗與技巧都有很高要求,非一日所能掌握。要想打破這種局面,對外語教師進行課堂策略指導(dǎo)很有必要。

總之,上述差異造就了中國自己的外語課堂環(huán)境。在這種客觀環(huán)境中,外語教師的課堂策略能發(fā)揮重要作用,因而研究課堂互動以及教師的課堂行為尤其具有現(xiàn)實意義。

3.西方研究狀況

這方面研究的狀況如何?我們在考察中發(fā)現(xiàn),有關(guān)研究成果基本上產(chǎn)生于西方,并可追溯至20世紀60年代末。此前語言教學(xué)界熱衷于比較“教學(xué)法”,如語法一翻譯法、聽說法、認知法、情景法等。這些“教學(xué)法”多集理論原則、大綱、教材、講課技巧等為一體,教師的課堂行為只是其中一小部分。然而比較的結(jié)果表明,每種教學(xué)法都有自身的優(yōu)勢,但沒有絕對優(yōu)勢(Allwright  1983),于是研究人員才開始把目光轉(zhuǎn)向課堂互動。

根據(jù)Allwright  &  Bailey(1991),課堂互動是教學(xué)的實際過程。外語教師帶著教學(xué)計劃走進課堂,其中包括大綱規(guī)定的內(nèi)容、要采用的教學(xué)方法和要建立的課堂氣氛。這些將分別影響學(xué)生的語言輸入、語言實踐機會和心理吸收狀態(tài)。然而計劃不等于結(jié)果;影響必須經(jīng)過課堂互動過程才能作用于學(xué)生。事實上,在互動中教師和同學(xué)的話語也將帶來輸入,各種語言交際與練習(xí)的機會將隨時出現(xiàn),課堂氣氛也會變化。所以教師要學(xué)會管理課堂互動。

早期的外語課堂互動研究在方法和目標上都受到教育學(xué)領(lǐng)域種種觀念的影響。主要研究方法有兩種。第一種是行為分類,即把師生課堂行為預(yù)先分別劃分為若干類別,如教師接受學(xué)生情緒變化、采納學(xué)生觀點、提問、講解、作指示、表揚、批評等,以及學(xué)生應(yīng)答、啟動話語、沉默等(Flanders  1960),稱作“分類系統(tǒng)”(category  system)。研究者對照著到課堂上作記錄或錄音后再轉(zhuǎn)化為文字,然后作量化分析。這種方法也稱“課堂互動分析”(Ellis  1994)或“課堂觀察”(AIlwright  1988)。此類研究僅70年代前后就出現(xiàn)25項(Chaudron  1988),旨在了解教師的課堂行為是否符合所提倡的模式、哪些需改進、哪些更有效等,可直接為教學(xué)服務(wù)。例如Jarvis(1968)的分類系統(tǒng)可用來分析教師個人的教學(xué)模式與理想教學(xué)模式之間的偏差率,從而達到教學(xué)評估與改進的目的jMoskowitz(1968)則將Flanders的分類系統(tǒng)以及經(jīng)她擴展的外語互動系統(tǒng)(Flint)用于培訓(xùn)教師學(xué)員,取得了很好的效果。當然,行為分類法在理論和操作上都可能有主觀性和片面性,因為對行為類別的劃分和定義均基于研究者的個人認識,而且分別看待師生行為容易忽略交際意圖和課堂全過程(Kumaravadivelu  1999)。

第二種方法是話語分析。如果說行為分類受到行為主義心理學(xué)影響,話語分析則從社會學(xué)角度將課堂互動視為“活生生的人際互動”(Allwright  1984:156),將師生同視為參與者,他們每走一“步”(move)都將實現(xiàn)一種教學(xué)功能并受到一定規(guī)則的約束。研究者建立了各種課堂話語體系,如建構(gòu)步(structuring)+引發(fā)步(soliciting)+應(yīng)答步(responding)+回應(yīng)步(reacting)(Bellack  et  al  1966),或啟動步(initiation)+應(yīng)答步(response)+反饋步(feedback)(Sinclair  &  Coulthard  1975)。據(jù)此分析課堂(錄音)材料,可以了解師生如何共同創(chuàng)造學(xué)習(xí)機會,而不只是教師如何教。“交際法”在當時極為盛行,不少目光投向了真正意義上的課堂“互動”及其給學(xué)生提供的語言交際機會。例如Fanselow(1977)建立了綜合性語言交際系統(tǒng),可用來分析不同課型的課堂話語;Long等(1976)在分析了外語課堂話語后發(fā)現(xiàn),小組式互動比齊步走(lockstep)式互動更能促進學(xué)生參與交際以及用多種言語行為進行交際。話語分析法1)不區(qū)分師生話語,有利于了解互動意圖和全過程;2)先分析材料后得出結(jié)論,比較客觀;3)將語言形式與其功能聯(lián)系起來則增加了理論系統(tǒng)性,在應(yīng)用中也容易做到精確。

實際上,話語分析與行為分類不同,對教的研究是間接的,其著眼點是如何促進學(xué)。從70年代中期起,外語教學(xué)界已意識到“教”的目的是“學(xué)”。進入80年代后,二語習(xí)得研究的強勁勢頭更是強化了對學(xué)習(xí)者方面的關(guān)注。不過二語習(xí)得研究本身也存在心理與社會兩種不同取向(Firth  &  Wagner  1997):前者關(guān)心哪些個人心理因素會影響語言習(xí)得;后者關(guān)心怎樣的互動模式能提供語言習(xí)得機會。后者得到的重視相對不足,但也取得了不少成果。它多通過話語分析方法,分析單位多為“步”或“T單位十殘片”或“C單位”(Chaudron  1988:45),針對的問題多圍繞所謂“意義商議”(negotiation  of  meaning),即會話雙方通過“劃界”、“確認理解”、“核實理解”、“請求澄清”、“重復(fù)”等手段來調(diào)整互動結(jié)構(gòu),以便理解所產(chǎn)出話語的意義。意義商議被認為能促進語言習(xí)得,一方面因為它既能預(yù)防又能修補理解缺口,可帶來“互動型”可理解輸入(Long  1983;Pica  et  al1987);另一方面因為它能創(chuàng)造輸出機會,并通過“負輸入”推動會話者改換別的表達方式以修正自己的輸出,令其更準確、連貫和恰當,更易于理解(Swain  1985;Pica  1988;Pica  et  al1989)。

從80到90年代,一直有人通過話語分析調(diào)查課堂環(huán)境中哪些因素會促進意義商議。結(jié)果顯示,意義商議在真實課堂上出現(xiàn)并不多(如Pica  &  Doughty  1985;Pica  &  Long  1986),因為有若干條件會制約其產(chǎn)生。首先,齊步走式互動模式在課堂上應(yīng)用較多,而它不能像小組式模式那樣提高學(xué)生語言輸出的量與質(zhì)(Long  et  al  1976;Foster  1998)、減少學(xué)生心理壓力、營造輕松自然的課堂氣氛(Long  &  Porter  1985),從而帶來更多的意義商議機會(Doughty  &  Pica  1986)。此外,意義商議在不同語言水平或母語背景的學(xué)生之間(Varonis  &  Gass  1983)及不同性別學(xué)生之間會更多(Gass  &  Varonis  1985),在兩人小組比在多人小組中、在完成雙向任務(wù)(必需交換信息)時比完成單向任務(wù)(自由交換信息)時更多(Doughty  &  Pica  1986;Fosterl998),在完成有一定挑戰(zhàn)性的解釋型任務(wù)時比完成一般程序型任務(wù)時更多(Brown  1991)。課堂上若不具備上述有利條件,則很難保證出現(xiàn)意義商議。

還有人著重研究“引發(fā)步”或“啟動步”,即教師在課堂上的提問。問題主要有兩類:1)要求回憶并提供知識型信息,只有一個正確答案;2)要求作出評價、判斷、解釋或論述,接受多種答案。它們分別被稱為“封閉性”和“開放性”問題(Barnes  1969),或“展示性”(display)和“參考性”(referential)問題(Long  &  Sato  1983;Brock  1986)。研究結(jié)果表明,教師在課堂上實際提出的問題主要是前者,盡管前者重事實不重思考、重記憶不重理解,很難促進語言習(xí)得(Koivukari  1987);而且學(xué)生用于回答后者的句子長度是用于回答前者句長的2.36倍,可見前者不能促進輸出(Brock  1986)。此外White  &  Lightbown(1984)還發(fā)現(xiàn),由于教師認為答案只有一個,便急于得到那個答案,往往提問后很快就重復(fù)問題或叫另一個學(xué)生回答,結(jié)果降低了學(xué)生的回答率,因而也降低了其輸出量。

基于上述種種對課堂話語的調(diào)查結(jié)果,研究人員對教師提出種種建議。研究教師提問的人都主張讓教師少提“封閉性”問題,多提“開放性”問題。White  &  Lightbown(1984)指出這樣能使教師在提問之后很自然地延長等待時間,從而給學(xué)生更多輸出機會;此外小組活動時氣氛比較自然,也有助于增加輸出。實際上,大多數(shù)研究意義商議的人也都主張經(jīng)常開展小組活動。當然,Pica  &  Doughty(1985:132)曾提醒說,齊步走式互動比小組式互動中的話語更合乎語法,過多的小組活動可能會減少學(xué)生接觸正確輸入的機會。另一方面,Pica  et  al(1987)指出教師不應(yīng)把注意力全放在語言準確度上,而應(yīng)注重調(diào)整互動結(jié)構(gòu),特別應(yīng)主動核實和確認學(xué)生理解與否,并鼓勵學(xué)生澄清和確認自己不清楚的地方。Foster(1998)還發(fā)現(xiàn),學(xué)生聽不懂時因怕耽誤時間、不愿表現(xiàn)出不懂或寄希望于后面的信息,很少主動選擇意義商議,所以建議教師有意識地對其進行指導(dǎo)。總之,這些研究者無論是著眼于教還是著眼于課堂互動與學(xué)的關(guān)系,最終目的都是幫助教師認識自己的哪些課堂行為更有利于學(xué)生的語言習(xí)得(Ellis  1994:564)。正如Allwright(1988:256)所說,研究學(xué)習(xí)過程也是研究講課過程,為改進和評價教建立理論依據(jù)。

應(yīng)該說,近三十多年來,西方一直在進行課堂互動研究,在80年代相對多一些,但由于外語教學(xué)研究領(lǐng)域存在著重理論輕實踐的傾向(Van  Lier  1994),這項研究未能成為主流。但是90年代中以來,西方已有不少學(xué)者開始提倡進行“教師研究”(見TESOL  Journal,1994/4),還有一些人呼吁加強社會取向的二語習(xí)得研究(如Edge  &  Richards  1998)。“行動研究”(參見Crookes  1993)的影響也在擴大,它是教師為解決實際問題而邊教學(xué)邊開展的研究(Richards  &  Nunan  1990),包括課堂實驗,因而涉及教師行為和課堂互動。盡管新理論還不成熟,但這些發(fā)展表明,對實際課堂教學(xué)過程的研究正得到更多重視,教師作為教學(xué)實施者乃至研究者的作用也日益得到再認識,需要加強關(guān)于課堂互動和教師行為方面的研究。

4.國內(nèi)研究狀況

為了解國內(nèi)有關(guān)研究的狀況,筆者仔細查考了高等學(xué)校外語學(xué)刊研究會編的《外國語言研究論文索引》(1949-1989;1990-1994;1995-1999)中的“外語教學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)”部分(這部分在1995-1999年冊中改名為“外語教學(xué)”)。為了更好地說明問題,作者還作了相關(guān)統(tǒng)計,得到以下結(jié)果。

首先,從該部分論文的數(shù)量看(見圖1),外語教學(xué)研究的勢頭二十多年來始終呈不斷上升趨勢。1984年為第一次高峰,此后十年中保持了該水準,1994年再次攀升,1999年達到整個階段的最高峰。

從論文內(nèi)容上看,主要特點是對西方理論的引進,特別是在80年代。僅以第一次高峰到來的1984年為例,“譯”、“摘譯”、“譯述”和“編譯”一類論文的數(shù)量高達46篇,占當年論文總數(shù)(120篇)的38%。不過此后不斷減少,以每隔五年為例,1989年有這類論文17篇,占當年論文總數(shù)(114篇)的15%;1994年降至6篇,占當年論文總數(shù)(132篇)的2%;1999年僅有2篇,占當年論文總數(shù)(272篇)的0.7%。可見純粹的引進在90年代呈明顯下降趨勢,這與高一虹等(1999)的調(diào)查結(jié)果是一致的。

附圖

圖1.1978-1999年國內(nèi)外語教學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)方面論文數(shù)量

第12篇

【論文摘要】本文從英漢語言結(jié)構(gòu),民族文化差異所引起的思維差異兩方面分析成人英語學(xué)習(xí)現(xiàn)狀,旨在通過分析目前英語普及趨勢,成人學(xué)習(xí)英語的困難,對應(yīng)對社會需要出現(xiàn)的成人學(xué)習(xí)中諸多困惑提出一些啟發(fā)。

對比語言學(xué)是一門新興的語言學(xué)科。這門學(xué)科的形成始于上個世紀50年代, 近30年來有了較大的發(fā)展。在我國,對比語言學(xué)近十多年來才得到語言學(xué)界的重視。

一、英漢語言對比分析

1.英漢語言歷史比較

全世界語言分為七大語系,英語屬于印歐語系,漢語屬于漢藏語系。英語的歷史起源于第5世紀中葉,到現(xiàn)在已有1500多年的歷史了。英語是拼音文字,是歐洲語言中詞匯量最豐富的一種語言。漢語歷史較英語歷史長得多,已經(jīng)有6000多年的歷史了。漢語是象形文字,是世界上最發(fā)達的語言之一。

2.英漢語言本質(zhì)比較

從語言形態(tài)學(xué)分類來看,英語是從綜合型向分析型語言發(fā)展的語言,而漢語卻是以分析型為主的語言。所謂綜合型語言, 是指這種語言主要通過詞本身的形態(tài)變化來表達意義 (格,數(shù),時等)。英語是從綜合型向分析型語言發(fā)展的語言。之所以說具有綜合型的特點, 是因為英語中名詞有單復(fù)數(shù)形式, 動詞有時態(tài)、語態(tài)形式; 在現(xiàn)代英語中, 形容詞與名詞的搭配不要求性、數(shù)、格方面一致了;同時句子的詞序也逐漸地固定下來, 與漢語句子的詞序也基本相似,按主、謂、賓排序。所以,我們稱現(xiàn)代英語是正在不斷由綜合型語言向分析型語言發(fā)展的語言。所謂分析型語言,是指這種語言中的語法關(guān)系不是通過詞本身的形態(tài)來表達,而是通過虛詞或詞序等手段來表示。

3.英漢句子結(jié)構(gòu)比較

英語語言由于外在形式上是拼寫文字, 其句法結(jié)構(gòu)要求嚴格, 整個句子以“主語+謂語”為基礎(chǔ),通過從句、不定式短語、介詞短語和獨立主格等語法結(jié)構(gòu),使句子不斷地拓展延伸。英語注重“形合”,這使得英民族比較喜歡邏輯分析性的思維方式。漢語語言在形式上是表意的方塊字,追求的是文本的整體表達效果, 講究行文流暢,重在表意,節(jié)奏感強,不太重視句法結(jié)構(gòu)的連貫性和嚴密性。其特點是意合,這是漢民族受哲學(xué)整體觀影響的結(jié)果。

二、英漢文化對比分析

當前,文化對比主要從三個角度開展。一個從語言國情學(xué)的角度,研究詞語的文化內(nèi)涵; 一個從跨文化交際學(xué)的角度,分析語言使用的文化背景。此外,文化對比還涉及非語言交際的領(lǐng)域,相應(yīng)的學(xué)科叫體距學(xué)和體語學(xué)。

詞的涵義是一個詞的基本意義之外的含義。比如,漢語中“政治”一詞難以譯成適當?shù)挠⒄Z, 在多數(shù)情況下,譯成“politics”, 不能確切地表達原意。因為,“politics” 的涵義之一是:“采取欺詐和不正當?shù)氖侄胃阏位顒印?《新編韋氏大學(xué)詞典》);“在一個集團中進行策劃, 搞陰謀” (《朗曼現(xiàn)代英語詞典》)。在選擇合適的英語詞時,可以根據(jù)漢語上下文,把“政治”這個詞譯為“political activities”(政治活動),“political work”(政治工作)或“political study” (政治學(xué)習(xí))等。

三、東西方思維差異對成人英語學(xué)習(xí)的負面干擾

成人學(xué)習(xí)英語不僅是另一種語言的學(xué)習(xí),更重要的是對另一種文化體系的適應(yīng),對另一種思維方式的適應(yīng)。研究表明,人類母語保護系統(tǒng)形成越完善,接受外語的內(nèi)在阻力越大。成年學(xué)習(xí)者的對比分析能力雖然較強,但他們的邏輯思維已經(jīng)較完善,語言和思維習(xí)慣都已經(jīng)較為固定,學(xué)習(xí)語言時在可塑性方面已不如年幼的學(xué)習(xí)者。這就是為什么成年人學(xué)習(xí)外語難的原因。

1.詞義理解困難

英語中有大量的抽象名詞,難以用完全對應(yīng)的漢語來表達,英語還有豐富的虛化手段,比如前后綴;而漢民族見長于形象思維,喜歡用具體的詞語來表達一些抽象的概念,其詞語也沒有形態(tài)變化。成人英語學(xué)習(xí)者常常感到英語詞義非常晦澀和費解,無法在漢語中找到對應(yīng)的詞匯幫助理解記憶。英語介詞及介詞短語多,可以用來表達虛泛的意義。漢語中介詞多時由動詞演變而來,數(shù)量遠不及英語。因此,學(xué)習(xí)者常常無法在漢語中找到對應(yīng)的介詞,不能靈活掌握運用英語介詞。

2.各種從句掌握不牢

英語重形合,句式結(jié)構(gòu)呈主從扣接式;漢語重意合,句式結(jié)構(gòu)呈流散鋪排式。成人學(xué)習(xí)者往往忽視了這種由思維差異造成的句式特點,學(xué)習(xí)從句時會順著漢語的思維,按照漢語的句式結(jié)構(gòu)特點來理解記憶英語各種從句,從而使得他們所輸出的英語從句違背了英語的語言規(guī)則。

3.把握不住英語語篇結(jié)構(gòu)特點

由于不同文化在價值觀念,思維方式等方面存在著差異,其語篇組織結(jié)構(gòu)也會因文化而異,因思維方式而異,盡管很多成人學(xué)習(xí)者掌握了英語語法規(guī)則,但因缺乏對英語語篇組織規(guī)律的認識和敏感性,閱讀時便無法清楚地理解英語語篇結(jié)構(gòu),從而大大影響其理解的準確性;而在寫作時,受隱伏型思維方式的影響,闡述時不從主題入手,而是用各方面的情況和問題給以暗示或明示。常常會無意識地把漢語的語篇組織規(guī)律遷移到英語中去。

4.翻譯寫作時中式英語較多

翻譯從表面上看是將一種語言形式轉(zhuǎn)換為另一種語言形式,但就其實質(zhì)來說則是思維方式的轉(zhuǎn)換,是兩種思想傾向的轉(zhuǎn)換。而成人英語學(xué)習(xí)者在翻譯或?qū)懽鲿r,在進行語言轉(zhuǎn)換的時候,實際上受到了漢式思維的限制,因為思維是語言轉(zhuǎn)換的基礎(chǔ),思維的差異勢必會影響兩種語言的相互轉(zhuǎn)換,根深蒂固的母語思維方式對英語學(xué)習(xí)的影響可以說是無孔不入,無時不在。不少人沒有意識到或忽視了不同民族思維上的差異,沒有作出相應(yīng)調(diào)整,用漢式思維方式對英語語言進行操作,中式英語則不可避免地產(chǎn)生了。

四、結(jié)束語

英漢民族有著不同的文化背景、不同的世界觀和價值觀和思維模式, 其思維模式的差異有著不同的歷史淵源, 這種差異是形成英漢兩種語言形態(tài)特征差異的根源。語言體現(xiàn)思維方式, 了解英漢思維差異及其在語言上的體現(xiàn), 通過對比分析, 能夠更好地理解和掌握英語語言的內(nèi)在規(guī)律,從而習(xí)得更加地道的英語。其次,成年英語學(xué)習(xí)者的自身特點和成人英語教學(xué)的對象在整體上存在較大的差異,他們層次不一、要求各異。在英語學(xué)習(xí)中,成人學(xué)習(xí)者若能根據(jù)其特定的社會環(huán)境需要,針對習(xí)得語言,效果更為突出。

參考文獻:

[1]鄧炎昌, 劉潤清. 語言與文化[M]. 北京: 外語教學(xué)與研究出版社, 1997.

主站蜘蛛池模板: 比如县| 南投市| 滕州市| 基隆市| 永济市| 林甸县| 盐池县| 惠来县| 丹棱县| 凤山县| 皋兰县| 论坛| 晋中市| 敦化市| 昌图县| 洛阳市| 泰州市| 开化县| 广灵县| 台东市| 淅川县| 逊克县| 黎城县| 防城港市| 兴安县| 原阳县| 呼玛县| 隆昌县| 兴义市| 增城市| 桦甸市| 错那县| 濉溪县| 曲松县| 赣榆县| 宝坻区| 桂东县| 鄂尔多斯市| 江阴市| 吉木乃县| 石狮市|