時間:2022-02-10 20:22:47
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇口譯學習計劃,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
關鍵詞:獨立學院;課程設置;人才培養
根據《高等院校英語專業教學大綱》的要求,人才的培養有一個明確的目標,要培養能夠熟練應用英語口譯進行外事翻譯,并且要有非常扎實的英語語言技術,能夠在教育、經貿、文化以及科技等部門進行翻譯工作的綜合性人才。口譯課程在獨立學院被列入了大綱,但是在相關的學習中卻沒有收到理想的效果。本文對相關的弊端進行分析,對口譯課程進行了綜合的分析,對獨立學院口譯人才培養提出了期望。
一、當前口譯課程的情況
獨立學院口譯課程的研究主要是針對課程的結構和內容,相關的課程要按照合理的順序進行排列,知識的傳授要符合教學的規律。課程設置必須與具體的人才培養目標相契合,這樣才能夠有效發揮課程的作用。
獨立學院在課程設置上往往是32個學時,而口語的學習是一個長期的過程,并不能夠一蹴而就,很難在短期內收到效果,當前的獨立學院也認識到了這個問題,并制訂了日常學習計劃,對于提高口譯學習有很大的幫助。
在本科英語專業中口譯學習是必修課,是高年級才能夠學習的課程,因為口譯學習需要豐厚的英語語言技術,而且為了促進口譯學習,必須有一些輔助的課程,比如口語和英譯漢以及漢語筆譯課程。大學中,很多學生并不具備自主學習的能力,這樣就造成了課后學習的效果差,課后的練習也達不到好的效果。因此,在低年級的學習中,必須把相關的英語翻譯課程整合在一個系統,形成系統的知識體系,這樣才能夠實現英語口譯學習的有效性。
二、相關課程目標的設計
課程設置對于人才培養具有至關重要的作用,還要考慮到不同學生的特點,所以說課程的設置也非常復雜。在獨立學院的課程設置中,要對學生的特點進行深入的了解,這樣才能夠培養出高素質的人才。
當前的口譯市場需求非常大,人才的需求是一種金字塔形的需求。越高水平的人才需求越少,翻譯水平高超的人才是少量的,這類人才主要是做一些國家與國家之間的會議譯員。當前獨立學院應該把主要的精力放在培養底部和中部的人才上,而一些高素質人才的培養,則要由一些條件優良的學校進行專門的培養。
三、口譯人才的課程分析
在人才分類中,主要有理論和應用兩種,獨立學院對于人才的培養第一步應該是理論的學習,理論學習是實踐的關鍵,學習中要注重創新能力和研究能力的培養,采用復合型的人才培養模式,要注重人才綜合能力的挖掘。人才應該有一定的知識轉換能力,能夠轉化知識的人才,能夠通過知識的轉換進行物質財富創造的人才,對于社會生產力的發展具有重要的價值。
獨立學院應該制訂相關的培養模式:專門技術性人才,研究創新人才,理論研究應用人才,復合型人才,這些人才的培養都是必要的,其中復合型人才和技術性人才是重中之重。
獨立學院對口譯人才的培養應該從學生的雙語能力入手,不斷擴充學生的綜合知識,在口語的訓練方面一定要加大力度。
1.獨立學院的口譯基礎
獨立學院的生源應該是比較優秀的,學習基礎好,才能夠為英語翻譯打下堅實的基礎。口譯人才培養非常注重語言基礎,并且關系到人才培養的最終目標。基礎階段的學習應該在低年級開展,在相關的基礎教學中,教師可以向學生講授一些簡單的翻譯方法,并讓學生掌握基礎的翻譯技巧,這樣才能夠在高層次的教學中達到效果。
2.獨立學院的口譯專題
獨立學院的口譯專題教學是全面提升學生口譯能力的課程,比如旅游、公共演講以及商業談判方面的專題,直接涉及學生以后的工作,學生在專題教學中能夠切實體會到工作中可能遇到的問題,因此能夠積累很多的經驗,并且能夠熟悉各種口譯的場景,對于以后的工作具有重要的促進作用。
獨立學院通過課程的設計能夠實現人才培養的有效性,課程設計在整個教學過程中占據重要的地位,在當前我國英語口譯人才大量缺失的情況下,英語口譯人才的培養成為獨立學院的一個重要任務,獨立學院通過一系列的課程設計,從基礎教學開始,逐漸延伸到口語教學,實現了英語口譯教學的循序漸進。并且當前獨立學院的人才培養模式非常符合我國口譯人才的需求層次,獨立學院應該定位自身發展方向,從辦學條件、師資條件以及學生生源等各個方面入手,不斷提升自身教學質量,為社會輸送大量的英語口譯人才。
參考文獻:
[1]李燕.商務英語口譯教程[M].北京:清華大學出版社,2011.
關鍵詞:任務型教學 商務英語 英語視聽說 教學應用
一、引言
任務型教學是在教學過程中,以學生為教學主體,采用以真實活動為方式,以任務為中心的教學模式開展教學活動。采用任務型教學模式有利于激發學生學習積極性,同時能夠充分調動學生學習自主性,是提高學生能力素質的重要教學方式。在商務英語視聽說教學中,任務型教學法的應用具有重要意義。
二、我國商務英語視聽說教學現狀分析
目前商務英語視聽說課課堂教學中普遍存在著效率低下的現狀,出現這種現象的原因主要體現在以下幾個方面:
1.課堂教學模式缺乏創新,單調乏味。在聽說課課堂上,教師仍然延用傳統英語聽力教學模式,即教師放音―學生答題―教師公布答案。教師一味地將大量的聽力材料“灌”給學生,師生之間缺乏互動。另一方面,教師對學生的學習方法和策略指導不夠,不利于學生自主學習能力的培養。
2.學生的個體差異被忽略。由于教學班級多數是多達五六十人的大班,上課人數偏多,在以教師為中心的教學模式下,教師根本不可能與每位學生進行交流,也無法確切掌握每位學生的聽力和口語基礎、學習動機和學習風格。
3.很多非英語專業學生對待英語聽力、口語學習在認識上存在誤區。許多學生學習商務英語的功利性很強,在課堂上追求速成,忽視了基礎學習的重要性。他們誤解了社會上一些培訓機構的理念,認為聽聽英文歌曲、看看英文電影就可以學好英語聽說,卻忽視在英語學習中聽、說、讀、寫是一體的,學好聽說同樣需要語法、詞匯、句型等基礎知識支撐。
三、任務型教學在商務英語視聽說中的應用
1.突出任務目標層次性指導,培養學生的整體語篇意識
圍繞學生英語學習目標層次性,鼓勵學生有針對性地選擇運用,不僅能給他們指明學習的方向,更有利于培養學生的整體運用意識。突出層次性目標指導,使得學生根據自己的學習能力水平進行自由選擇運用,增強運用能力。
按照學生的學習能力差異,設計對應任務目標,突出層次遞進性,根據素材組織語言來表達主題大意,引導學生根據自己的聽學能力加以靈活選擇,幫助他們加深理解感知。突出目標多樣化,按照語言信息的表達不同,設計多樣化的學習目標,引導學生在層層推進的過程中更好地掌握基本技能和運用技巧。幫助學生開闊知識視野和思維,使學生享有更多的自由選擇運用的機會,提高綜合運用能力。
2.任務型教學在英語視聽說教學中的開展
商務英語任務型教學模式是把培養學生的綜合語言運用能力作為出發點和歸宿,它要求教師首先讓學生明白語言的意義,然后幫助學生學習語言形式,即首先強調語言的流利性,再關注語言的準確性,形式與意義有機地結合起來,提高使用語言的能力。在任務目標的指引下,學生可以利用一切信息資源,采用多種手段,主動探索,勇于實踐。通過任務的完成,使學生在掌握英語語言知識的同時對英語單元有更深刻的了解,具備聽、說、讀、寫的能力。
教學計劃是教學工作順利實施重要組成部分,良好的教學措施可以幫助教師更好把控教學進度,從而取得更好教學效果。對于英語語言學來說,教師需要根據課堂實際條件和教學安排,制定相應學習計劃。通過學習計劃,教師需要使學生能充分理解相關內容。同時,教師在制定學習計劃時,還要明確教學目的,保證所制定的教學計劃可以更有針對性。在教學計劃設置時,要充分考慮教學實際,結合學生自身實際出發。同時也要注意任務設置也要具有趣味性和娛樂性,這樣可以激發學生在學生中的樂趣,提高英語學習效果。
聽前教師要呈現完成聽力任務所需的語言知識和背景知識;組織學生就話題展開討論;介紹任務的要求和實施任務的具體步驟。聽前任務活動的設計,應該為學生熟悉聽力任務情景和完成任務做準備,準備工作包括復習以前學過的語言結構和詞匯,簡要介紹聽力材料的背景知識,解釋聽力任務所要求的反應方式等。
聽的過程中要強化記憶,對所聽的內容進行聯想,教師要設計數個微任務,構成任務鏈,學生以個人、伙伴或小組形式完成各項聽力任務。教師要充分發揮想象力和創造力,制訂豐富多彩且能引發任務的方案。同時要設計一些問題和正誤判斷等聯系的引發任務。任務可以通過口頭,也可以通過筆頭完成,如一邊聽錄音一邊記要點,還可以羅列有關事實,根據事件發生的先后順序對文章脈絡進行梳理。
第三階段任務是為學生提供形式豐富的活動,以拓展對目標語言的操練。可以個人和小組向全班展示最終任務結果,自評、互評、師評任務完成情況,總結語言知識點并開展鞏固性和拓展性訓練。聽后的任務應與其他技能活動相結合,如說和寫等。
3.任務的呈現
任務呈現是任務型教學所特有的教學環節。課堂教學一開始就應呈現任務,讓學生在任務的驅動下為完成任務而進行知識學習、技能訓練及資料收集,這樣的學習過程是任務驅動的過程。如果教師在課堂教學一開始不呈現任務而只是在知識學習和進行技能訓練結束后再呈現任務,讓學生完成任務,就不是任務驅動的教學過程,學生的學習動力就不強烈。并且要注意所呈現的任務的真實性。
4.任務的完成
任務的完成是任務型教學的最后環節。具體活動中,教師始終充當參與者和幫助者的角色,可以針對任務進展時的問題,積極微調設計,以提高學生執行任務的成功率;教師可以根據具體情況考慮適當延長學生準備的時間;營造好的完成任務的課堂環境。教師可以通過自己的語言調節學習行為和創造良好的心理氛圍,增強學生的自信心,促進學生小組活動的協作關系。
四、結束語
商務英語教學過程中,采用任務型教學法,引導學生在英語視聽說中開展任務型實踐,采用層次性、階梯性、可操作性的任務,引導學生循序漸進開展英語學習,從而在保持學生學習興趣基礎上,提升學生綜合素質能力。
參考文獻:
[1]陶r.任務型教學在商務英語視聽說中的應用[J].語文學刊:外語教育與教學,2012,(10):141-142.
[2]段春艷.任務型教學在劍橋商務英語課程中的應用[J].番禺職業技術學院學報,2005,4(4):55-58.
[3]吳夏蕓.基于任務型教學的高職商務英語教學任務設計研究[D].浙江師范大學,2008
[4]武皓,馬麗群.任務型教學在高職商務英語口譯課堂中的運用[J].南寧職業技術學院學報,2013,18(5):67-69.
[5]王興軍.商務英語教學中的案例-任務型教學[J].考試周刊,2007,(37):76-77.
[6]張相明,謝衍君.商務英語閱讀課任務型教學模式探討[J].濮陽職業技術學院學報,2008,21(1):143-144.
關鍵詞:高職高專 英語專業 翻譯教學 問題 對策
一、引言
隨著經濟全球化的不斷推進,世界各國與我國之間的交流也越來越頻繁。作為國際交流與溝通的工具,英語的重要性日益凸顯。翻譯是不同母語的人們進行交流,甚至是不同領域交往的主要橋梁,它對一個國家和地區的發展起著至關重要的作用。立足于高職高專院校的人才培養目標,英語專業的定位是:遵循“以就業為導向,以行業為依托,構建有特色的專業體系”的思路,以育人為宗旨,培養具有扎實的英漢雙語知識和專業的翻譯能力,能夠在涉外單位從事翻譯、旅游、教育工作的英語專業人才。然而,實際情況是,學生的翻譯能力沒能達到預期的目標,畢業生的翻譯水平也不能滿足當今社會對于人才的要求。所以,挖掘英語翻譯教學中存在的問題并提出解決的對策以提高學生的翻譯能力成為迫在眉睫的問題。
二、英語翻譯教學中存在的問題
1.課程設置不夠合理
翻譯,顧名思義就是把一種語言表達的內容忠實地用另一種語言表達出來。它對翻譯者語言的綜合能力提出了很高的要求。在 “聽、說、讀、寫、譯”五種技能中之所以把譯放到最后,也反映了翻譯能力的提高必須建立在前四種技能扎實掌握的基礎之上。所以,本科院校一般把翻譯課開設在第三學年,而高職高專院校英語專業的翻譯課一般從第三個學期開始,每周四個課時,內容以筆譯理論和實踐為主。從數年來學生的意見反饋分析,學生認為翻譯課開得太晚了,他們希望早一些接觸翻譯的學習,畢竟他們比本科院校的學生要早一年畢業,早一些就業。更早開設翻譯課,讓他們更早接觸翻譯,更早做準備,為更合理地安排學習計劃提供了條件。翻譯課的類型基本是傳統的漢譯英、英譯漢、口譯等基礎課程,與社會緊密結合多領域的英語翻譯課程如商務英語翻譯、會展英語翻譯、旅游英語翻譯、科技英語翻譯、法律英語翻譯、文秘英語翻譯開設不足,這樣很難適應社會發展的需求。
2.教材不能很好地適應教學的要求
現在普遍使用的翻譯教材比較適合本科的層次,理論水平和實踐能力要求相對過高。我們應該承認,現階段高職高專英語專業人才培養目標不是翻譯學的研究者,而是掌握翻譯的基本技能,可以在今后的工作中不斷提高發展的工作人員。教材偏難是承擔翻譯課程的專業課教師的同感。所以很多教師不得不量體裁衣,使用自己編寫的教材,或者節選教材中合適的部分進行教學。
3.教學模式過于傳統
在目前英語翻譯教學過程中,教學模式過于傳統,課堂氛圍沉悶。教師仍然將自己看成是課堂的主導,仍然采用缺乏創造性的教學理念。比如花很多時間很大精力講解翻譯理論,翻譯流派;經常挑選文學作品中精彩的句子,花很長時間跟學生探討翻譯的魅力;課堂上核對上節課留下的翻譯作業。學生大部分時間都是處于知識被動接受者的位置,缺少自主發揮的機會,這樣就會嚴重影響課堂的教學效果就,效率比較低。
4.測評考核制度單一
目前翻譯課采用的考試制度仍然是沿襲傳統,以一張試卷“蓋棺定論”。這種考試制度最不適合翻譯這門課程了。這給任課教師出題也帶來了很大的困難,一般的做法都是出課堂上或作業中出現過得翻譯題,考的不是能力而是記憶力。更重要的是,這張考試卷的成績占到期末總成績的70%, 而平時成績只占到30%。這樣學生很難避免“以考試為導向”,花更多的時間去背誦所謂的正確答案,而不是去參與翻譯活動,在實踐中提高能力。
5.師資力量比較薄弱
翻譯是建立在聽說讀寫能力之上的,綜合體現了英語的應用能力,屬于運用英語的高級技能。這對翻譯課的任課教師的綜合素質要求較高,不僅要熟練掌握英漢兩種語言知識,還要對各自的文學背景和跨文化交流等很多方面具有較深刻的認識。作為一個與時俱進的英語教師,在商務、會展、旅游、科技、法律、文秘等方面也要有所涉獵或對一方面有所研究。而目前很多年輕的新教師不僅缺乏翻譯理論的素養,教學經驗的積累、實踐能力也跟不上,更不用說多領域的學習提高。這使得英語翻譯教學的各項任務不能有效地完成。
三、英語翻譯教學問題的改進對策
根據目前高職高專院校英語翻譯教學中的若干問題,為促使英語翻譯教學能夠真正培養出同時具備專業知識和應用能力的復合型人才,我試提出以下對策。
1.改進課程設置
對于高職高專英語專業的學生來說,翻譯課程可以在第二個學期開設,每周兩節課,目的不在于提高他們的翻譯能力,而是讓他們預熱。早一些接觸翻譯可以讓學生更早地發現自己的差距,調整自己的學習計劃,合理安排學習任務。從第三個學期開始除傳統漢譯英、英譯漢、口譯等基礎課程外,通過問卷調查,聽取學生的意見反饋后,開設商務英語翻譯、會展英語翻譯、旅游英語翻譯、科技英語翻譯、法律英語翻譯、文秘英語翻譯等學生特別需求的課程。這樣可以為學生畢業后更快地承擔翻譯工作打下基礎。
2.鼓勵教師自編教材
現在普遍使用的翻譯教材理論水平和實踐能力要求相對過高,而且大多偏重理論,實踐所占的課時不足。這樣的教材不太適合高職高專英語專業的學生使用。在這種情況下,教師可以自己編寫適合的教材,理論和實踐的比例搭配好。理論部分如翻譯的基本原理、基本標準做個簡單介紹,翻譯方法和翻譯技巧可以在大量的翻譯實踐中總結和講解。這樣可以卸去加在學生身上的“理論包袱”,還能促使學會更靈活地運用翻譯理論和方法指導翻譯實踐。如果自編教材在使用中效果較好,日趨成熟,可以鼓勵教師出版一本適合高職高專英語專業學生使用的教材。
3.優化翻譯教學模式
合理地教學模式是保證翻譯教學效果的關鍵因素,因此教師應該摒棄傳統的“滿堂灌”教學模式,而應該進行教學模式的優化。首先,應該樹立學生自主的現代教學理念,教師應該對翻譯的教學模式進行深入的研究,以確保在具體的教學實踐中有意識地向學生自主的模式靠攏,有效調動學生的積極性。
(1)小組學習。讓學生自己組成小組,每次從網絡或外文雜志中節選500字左右的材料進行翻譯,課堂上用課件的形式展示翻譯成果,將遇到的難點做個收集,課堂上與教師和同學共同討論。
(2)讓學生收集自己課后閱讀中發現的優美的句子或有翻譯陷阱的句子,課堂上和大家分享。所謂:“獨樂樂,眾樂樂,孰樂?”總之,突破傳統授課模式,設計學生都能參與的活動,而且時不時變換活動,保持學生的積極性,對保證翻譯教學的效果尤為重要。同時,教師應該根據具體的學生需求進行授課,并對學生的反饋進行反思,以求不斷提高翻譯課的授課質量。
4.改革考試制度
首先,應該改變平時成績和期末考試成績的比重。平時成績占70%,期末考試占30%,讓學生更重視平時的學習和積累。其次,平時成績的考評必須規范化,教師需要制作一張量化表,把對學生平時考評的項目列上,比如遲到、早退、曠課、發言、作業完成情況、提問等等,每節課測評一次。對于小組活動,除了教師評價,也可以啟動學生互評,給出分數,記錄下來。如此,學生的平時成績可以避免教師的偏見,更加公正客觀。強調平時成績是為了更好地對學生的學習活動進行監督,通過平時扎實的積累,切實提高學生的翻譯能力。
5.加大師資隊伍的建設
學校要經常給承擔翻譯課的任課教師提供繼續教育的平臺,利用假期派送教師參加翻譯培訓活動,或多參加全國性的翻譯年會,不斷提高教師的專業素質。同時,從事翻譯教學的教師還應該建立終生學習的觀念,涉獵不同領域,以滿足現代社會的需要。另外,學校還鼓勵教師到相應的企業掛職一段時間,讓教師除了擁有書本知識外,還掌握第一手材料,便于教學內容更貼近社會的實際要求。
四、小結
目前我國經濟和社會的發展越來越需要復合型的翻譯專業人才,而英語翻譯教學是培養翻譯人才和提升學生綜合運用英語能力的重要途徑。因此,師生要對英語翻譯教學給予足夠的重視,采取有效的對策切實提高英語翻譯教學的效果,使英語翻譯教學步入一個新的臺階。
參考文獻:
[1]王卓.大學英語翻譯教學存在的問題及對策[J].教育探索,2012(5).
[2]龔文莉.論大學公共英語翻譯教學滯后成因[J].長春理工大學學報,2012(10).
[3]王雪.情景認知理論與高校英語翻譯教學[J].教育探索,2012(12).
關鍵詞:獨立學院;實踐教學;自主創新能力;EASE
Abstract: With rapidly increasing national educational scope and deepen higher-education improvement, independent colleges play an active role in relieving higher-education’s quality resources disadvantages. For the purpose of putting “scientific development” theory into practice, creativity with liberty is the core of developing national comprehensive competition. Cultivation of creative talent needs multi-directional education includes casual learning environment, personal teaching approach. Create liberty characteristics, independent and constant creative talent is the foundation and effective approach for higher-education, especially independent colleges.
Key words: independent college; practical teaching; independent creative; EASE
獨立學院是普通本科高校依據教育部下發的《關于規范并加強普通高校以新的機制和模式試辦獨立學院管理的若干意見》的規定,按照新的機制和模式舉辦的本科層次的學院。近年來,我國高等教育規模快速增長,各項相關改革不斷深化,其中“獨立學院”發展較快,在保證高等教育規模的增長、擴大高等教育資源等方面起到了積極作用,獨立學院的快速發展,對緩解高等教育優質資源不足起到了積極作用,全國300余所獨立學院已經承擔了30 %以上本科生的培養任務。近年來,面對高校擴招后學生數目日益龐大的現狀以及社會對人才質量的需求標準,如何開展處于基礎地位的本科實踐教學活動,是擺在獨立學院作為教學研究型大學面前的一項艱巨任務。獨立學院的實踐教學活動是學生自主創新能力教育和創造性人才培養的一個重要組成部分,構建獨立學院教學研究型大學實踐教學多元化模式,是培養創造性人才的基礎。
傳統教育觀點認為,高等學校應以理論教學為主,實踐教學為輔。理論教學體現了學術水平,而實踐教學是理論教學的一個環節、一個補充。在這種傳統觀念下,加上辦學條件有限,教學實際中不同程度地存在輕視實踐教學的傾向,主要表現為壓縮實踐教學學時,降低實踐教學考核標準。而實際上,現代實踐教學已不再是理論教學的附屬,而是培養大學生創新實踐能力的一個不可替代的平臺。實踐教學的目的是加強專業知識教育的同時,增加學生的感性認識,培養學生實踐知識、實踐能力、綜合素質、創新能力的重要綜合性訓練環節。從某種意義上講,實踐教學環節是一個將知識轉化為認知并進行創新的過程。實踐教學與理論教學相互促進、相輔相成。在這種理論指導下,實驗課、教學實習、課程設計、社會實踐、畢業實習等環節形成了一個有機整體,各個環節相互影響、相互滲透。另外,人的認識和實踐能力的提高是一個循序漸進的過程,實踐能力的掌握也是一個由易到難、由簡到繁的過程。遵循這一客觀規律,獨立學院要發展成教學研究型大學的首要目標應把培養學生實踐能力的各個實踐環節作為一個整體考慮,單獨制訂實踐教學計劃,貫穿大學四年,構建學生實踐的整體培養目標體系。
而獨立學院要發展成為教學研究型大學一方面要將一批有創造力的學生培養成研究型人才,另一方面也要為區域經濟或某行業培養實用型人才。這就決定了獨立學院的實踐教學改革不能片面地追求培養高素質創新能力強的研究型人才,而應確定人才培養目標的多元化。教學研究型大學要培養在實踐活動中有創新能力的高素質人才和滿足社會發展、行業需要的應用型人才。不過在培養和確定人才培養目標多元化的前提下,獨立學院提出以黨和政府的有關文件精神為指南,以中國優秀傳統文化為根基,并以積極心理學理論為統領,同時以國內外心理健康模式為借鑒,積極引導學生學會對人、對事、對己、對自然、對社會的積極應對態度、技巧和能力;充分開發學生的潛能,培養他們樂觀、向上的心理品質,促進人格的健全發展,全面提高全體學生的心理素質;大幅度提高學生的學習和生活效能與質量。
獨立學院外國語學院主要圍繞E-A-S-E四方面對學生的生活、學習、實踐、心理、智能、自我和人際進行全面的培養。以人為本,提高學生的人生綜合幸福指數;積極樂觀,激揚生命活力;分享快樂,傳播積極情緒情感;開發潛能,增強心理免疫力,學會應對,提高生活學習效能;揚長避短,發揮多元智能優勢;全員參與,突出主體自立自強;反思自檢,以形成性評價促進發展。那到底什么是“E-A-S-E”改革呢?
1E(Environment)環境
從狹義上說,教學環境是指學校教學活動所需的各種客觀條件的綜合,它由物質環境形成硬環境,由社會環境形成軟環境。其中硬環境包括學校教學活動的場所、各種教學設施、座位編排方式、班級規模,而軟環境包括人際關系、校風班風、課堂教學氣氛等等。這里“教學環境”主要是指心理環境和周圍環境。在教學中,教師首先要放下架子,善待學生、熱愛學生,建立民主、平等、和諧的師生關系。學校首先給學生提供完善的學習設備,如CAD課堂設備,多媒體、語音錄制設備,口譯智能設備等,同時,還設立不同的獎學金,舉辦各種類型的語言競技類比賽,如“新生杯”、“奮進杯”、“英語角”、“英語全能”、“演講比賽”、“英語書法”、“英語詩歌朗誦”、“翻譯大賽”、“口譯趣味競賽”等等。
2A(Anticipation)參加
“興趣是最好的老師。”所以,在教學中,激發學生參與的興趣,可以激發學生學習的積極性、自主性,增強進取動機,改善學習態度。在教學過程中,情感應置于前提的位置,它是教學過程中和諧的最基本條件。作為教師要重視師生之間的情感交流,使情感信息交流和知識信息交流融為一體,才能使學生在輕松愉快的氣氛中保持良好積極地學習態度,促進學習效果的提高。同時,要創造條件,給予參與的機會。教師應從一切可能出發,為學生參與學習做好時間、空間、材料、形式等方面的準備,把學習的權利交給學生,把成功的機會留給學生。要積極做到:鼓勵質疑,激發參與;提倡合作,刺激參與;多方啟發,提高參與。在這樣的條件之下,做到使教師與學生、學生與學生、個體與群體、群體與群體聯系起來,變傳統的單一交流為網絡式交流,給學生更多的參與交流的機會。
3S(System)系統
網絡教學可以實現優秀教育資源和教育方法不受時間和空間等約束,受教育者可以根據自己的水平和時間情況安排自己的學習計劃和學習進度,實現傳統教育無法做到的“個性化教育”。目前,它的研究和應用一般有兩種形式:一種是基于Web的軟件實現方式,在這種方式下,學生或教師只要有一臺連網的計算機,就可以通過軟件進行遠距離教學,不需要特殊的硬件,在這樣的系統中學生可以進行學習、討論、考試等,學生和教師之間可以傳輸文字、圖形、聲音、圖像等各種信息;第二種形式是基于視頻會議系統的實現方式,它除了需要第一種方式中的各種軟件支持以外,還需要特殊的硬件,使學生和教師可以相互實時看到和聽到對方,同時也可以充分利用視頻會議系統所提供的特殊功能。學院在前兩種形式的基礎上,還通過科學的手段對現有教材重新整合,從而形成一個全新的知識體系。然后經過學習過程的加工,讓學生能夠在課后通過知識導圖與課前的導學案相互認證,真正實行了大循環教學。而且整體教學系統的構建,進一步明確了教師教學的責權利,更便于學校建立一切以教學為中心的管理體系。
4E(Evaluation)測評
學院在外語改革中的測評主要針對學生的日常生活和學習效能方面,分為自我測評與學生語言能力測評兩方面。在生活學習過程中,部分大學生不能正確評價自我,不能正確認識思想道德修養,以及其發現、分析和解決人生問題的重要指導意義,影響了對思想道德修養的認同及其接受思想道德修養教育的自覺性和積極性。通過自我測評,能幫助大學生認識到其在思想道德修養領域存在的問題及其危害性,具有較強上進心的大學生們就會產生解決問題以求更好地發展和完善的強烈愿望。 而學生語言能力測評不是單純的測試學生語言能力的高低,而是結合學生的語言的學習態度、語言學習參與度、語言效能、語言網絡測試系統等方面對學生的語言能力進行全面的測試與評定。
總而言之,獨立學院外語教學的E-A-S-E改革的最大特點集中在一切從“積極”出發。即用積極的視角發現和解讀問題的積極方面;用積極的途徑培養積極地品質;用積極地思想澆灌積極地心靈;用積極的過程提供積極的學習體驗;用積極的反饋強化積極地效果;用積極地態度塑造積極地人生。
參考文獻
〔關鍵詞]同伴互助學習;同伴指導;中外合作辦學;聽力教學
1 引言
近些年,隨著教學中心由教師向學生的轉變,研究重點也由對教法的研究逐步轉向對學生認知活動的研究。英國的Topping教授和美國的Ehly博士系統研究了學生認知活動過程中個體間所發生的互動交流以及其對學生學業的影響。他們以這種個體間自然發生的互動交流現象為基礎,并按照一定方式組織,使之發展成為具有穩定性的同伴互助,進而以此來促進學生的主動認知。在《同伴互助學習》一書中,Topping和Ehly具體定 義 了 同 伴 互 助 學 習 (peer assisted learning, 簡 稱PAL)這一概念:通過地位相等的或相匹配的同伴間的主動幫扶,而獲取知識和技能的學習活動。(Topping,Ehly, 1998:292)。
同伴互助學習作為學生間相互幫扶的重要手段已經被英、美等國高校廣泛采用。以英國Bournemouth Uni-versity 為代表的西方高校,依托 Topping 和 Ehly 提出的同伴互助學習組織形式和開展方式,以院系、學科分類為前提,來組織實施本校PAL項目。但在國內高等教育領域,PAL的應用和發展還相對滯后。此外,在中外合作辦學的大背景下,高校學生在接受西方先進教育資源和教學模式的同時,其固有的學習方式、英語語言運用能力,尤其是聽力能力面臨著巨大挑戰。因此,探究同伴互助學習理念和模式,并以此為指導改革現有的聽力教學,具有重要的現實意義。
2 同伴互助學習潛在優勢分析
同伴指導(peer tutoring)作為同伴互助學習的重要展開形式之一,Topping指出其兩大核心要素為:幫助彼此學習和通過講授進行自我學習。(Topping, 1996:6)由此可見,同伴互助學習的展開能夠打破學生依賴教師被動獲取知識的學習習慣,為學生認知拓展新的途徑。一方面,學生通過同伴之間的互助協作,在合作中向對方學習;另一方面,學生通過向同伴講授,在講授中進行自我學習。在我校中外合作辦學中,學生的主觀能動性雖得到一定程度的發展,但總體上對教師的依賴程度仍然較高。筆者所授聽力課程中,學生聽力詞匯不足的現象普遍存在,等待教師復述生詞、釋義已成為教學常態。而同伴互助學習通過建立互助、互教的協作學習關系,促使學生積極主動學習,拓寬知識來源,其具備調動學生認知主動性的潛在優勢。同時,該潛在優勢為改革中外合作辦學中的聽力教學方法和學習方式提供了相應的理論依據。
上文中提到同伴指導的核心之一是通過講授進行自我學習(Topping, 1996:6)。Micari, Streitweiser 和Light 等學者在文章《本科生相互指導:科學工作坊項目中的同伴促進》中更加詳盡地解釋了同伴互助學習中指導者是如何通過講授進行自我學習的:作為學習的促進者,同伴中的指導者需要在講解前縷清思緒,思考組織相關信息。該過程迫使其從更深層次接觸教材,因此起到穩固對教材的理解作用。(Micari, Streitweiser, Light,2006:270)從認知層面看,以吃透教材為基礎的同伴講授能夠促進學生內化學科知識,建立學科知識體系,并為學生能力拓展打下基礎。在我校中外合作辦學中,大授課量能夠確保學生較為全面地接觸到中外雙方豐富的教學資源。但是,這種信息輸入量大、消化時間有限的狀態導致了學生認知表面化、碎片化,進而對學生相關應用能力的發展造成影響。筆者發現在聽力教學中,學生聽力詞匯量累積緩慢,相應的聽寫、復述、速記等能力發展滯后。同伴互助學習以同伴間指導與被指導關系為基礎,通過以教促學的方式,展現出其在推動學生強化認知、促進學生內化學科知識方面的潛在優勢。這些潛在的優勢,對中外合作辦學中聽力授課模式改革指明了方向。
綜合性學生評估體系是我校中外合作辦學發展和改革的一個重要領域。在聽力等旨在提高學生語言運用能力的課程中,其評價模式雖已由單一的結果性評價模式向形成性評價和結果性評價并行的模式轉變,但其仍面臨評價結構單一(以測驗為主)、評價內容單一(學生課業表現為主)、階段內形成性評價反饋機制缺失等問題。左璜、黃甫全(2008)指出同伴互助學習的基本特征之一是多元化評價,這主要體現在評價主體、內容以及形式多元化等方面:評價的主體從教師延伸至學生,使三方評價即,教師評價、同伴互評以及學生自評相結合;評價內容也由學業發展拓寬至人格發展;評價形式兼顧了形成性評價和結果性評價。(左璜、黃甫全,200817)以此為基礎建立的多元化評價體系,一方面能夠多角度、全面立體地衡量學生個體的發展;另一方面,同伴互評以及自評可以為教師了解學生階段性發展提供較為及時、客觀的信息。有鑒于此,這些潛在優勢為聽力課程評價體系的改革和完善提供了新思路。
同伴互助學習在學生思維方式培養方面也有其獨特的優勢。一方面,左璜、黃甫全(2010)在文章《國外同伴互助學習的研究進展和前瞻》中提到,同伴互助學習可成為除三種傳統思維訓練方式(嵌入式、滲透式、附加式)以外的第四種思維訓練方式。(左璜、黃甫全,2010:55)訓練以閱讀形式在跨年級的同伴互助學習中展開。指導者(通常為長者)在閱讀各個階段提出能夠引導被指導者思考的相關問題。該訓練旨在培養學生對所學內容及時思考與反思的思維習慣。另一方面,在地位平等的同伴互助學習中所有成員都有做出同樣重要貢獻的可能,在解決方法未知的情況下,他們不可能依賴他人指出解決問題的正確方法(Havnes, 2008: 194)。正確答案的缺失使任何觀點的提出都有可能被挑戰,最終達成一致的最優化解決方案是在質疑中被不斷糾正和完善的結果。綜合來看,同伴互助學習培養的及時思考與反思的思維習慣,以及相互質疑的思維習慣都是批判性思維形成的有效助力。在中外合作辦學中,中外雙方教師協作授課使學生獲取的信息量更大、來源更廣,但同時也給學生帶來不同程度的認知沖突。具備批判性思維,能夠辯證地思考和分析所獲取的信息是包括聽力課在內的所有課程對學生提出的新要求。而同伴互助學習能夠以此為切入點,發揮學生在培養批判性思維方面的潛在優勢,滿足新形勢下各個課程對學生的要求。
3 影響同伴互助學習展開的不利因素分析
目前,在英、美等國同伴互助學習理論日益豐富完善,并被系統性地應用于教學實踐中。如,英國Bour-nemouth University 自 2001 年起歷時三年,在實踐中不斷總結和改進本校的同伴互助學習計劃。其相關成果如同伴互助學習模式具有不唯一性和可變性等特點,驗證并拓展了已有的同伴互助學習理論。(Capstick, Fleming,2011:1-17)然而在國內,從宏觀上來看,關于同伴互助學習領域的研究起步晚,研究課題較為分散,系統化理論研究和實踐相對匱乏。從微觀層面來看,同伴互助學習的實施面臨著針對具體教學環境的理論研究和實踐缺失的問題。例如,迄今尚未形成中外合作辦學中同伴互助學習模式的本土化理論,未曾系統展開中外合作辦學中的同伴互助學習計劃。這是在我校中外辦學中開展同伴互助學習所要面對的首要不利因素。
Capstick 曾提出在實施同伴互助學習中需要教師群體信服同伴互助學習的重要價值,并積極參與其中(Capstick, Fleming, 2011:2)。此外,英國BournemouthUniversity 在改進本校同伴互助學習計劃中得出:教師對同伴互助學習的了解、認可和一定形式的干預是該計劃改革成功的條件之一。(Capstick, Fleming, 2011:1-17)然而在國內高等教育領域,教師群體對同伴互助學習的基本理論認識相對不足,給學生在同伴互助學習中提供指導的能力有限。左璜和黃甫全曾提到,教學機構可根據教學的實際需要,開發基于同伴互助學習成果的教師培訓課程。(左璜、黃甫全,2010:57)我們可以以此為著眼點,開展相應的教師培訓課程來提高教師在同伴互助學習這一特定領域的基本素質。然而在現實中,中外合作辦學領域尚未有相關教師培訓課程的開發,這極大限制了教師素質的有效提升。教師在同伴互助學習中所起到作用也將非常為有限。概括來說,基本理論的欠缺和培訓體制的缺失是在我校中外辦學中開展同伴互助學習的另一大不利因素。
另外,根據實際教學經驗筆者發現,在聽力課程中系統地實踐同伴互助學習也面臨著一些其他不利因素。首先,大一學生聽力基礎普遍薄弱。這在很大程度上限制了學生學習能動性的發揮,同伴互助學習的效率從而會受到影響。其次,依賴教師講解、被動接受知識成為學生固有的學習方式。而且短時間內,該學習方式不可能被徹底扭轉。這不利于建立同伴間互助協作的學習關系。再次,學生在聽力學習中自信度低。經常性的自我否定降低了學生間相互分享所獲取信息的可能性。
綜上所述,多種因素制約著同伴互助學習的順利展開。而一些不利因素,如培訓體制的缺失、被動的學習方式等并不能在短期內得到有效改變。因而,目前在中外合作辦學中系統性地展開同伴互助學習是不切實際的。不利因素的存在不是我們放棄的理由,而是激發我們前進的動力。目前,我們可以從基礎教學改革做起,在逐步探索改革道路的同時深化理論研究,逐漸形成適合中外合作辦學實際情況的同伴互助學習理論和模式。以下筆者將結合聽力教學的實際情況,介紹在同伴互助學習理論指導下進行的聽力教學改革嘗試,期待為日后同伴互助學習的順利展開打下一定的基礎。
4 聽力教學改革嘗試
通過上文對同伴互助學習理論的分析,我們了解到同伴互助學習是以學生間協作學習關系為基礎,能夠促進學生認知主動性形成的學習活動。該學習活動的開展以學生為主體,以學生的主動認知為核心。在教學改革嘗試中,我們應該逐步轉變教學方法,扭轉學生的學習方式。為此,我們要做到尊重學生的主體地位,引導學生發揮主觀能動性,進而降低學生對教師的依賴程度,最終使教師的角色由傳授者漸變為學業指導者。以此為著眼點,在教學實踐中我們嘗試轉變傳統的教師放音,教師釋義的教學方法,逐步融入以學生自主聽力為主、教師指導為輔的聽力教學活動。其中以A/B分享聽力和填空排序兩種活動較為典型。
4.1 A/B 分享聽力
A/B 分享聽力是一種以學生獲取的信息差來激發學生學習主動性的聽力教學活動。其基本操作方法如下:首先,基于某一具體題目的相關音頻被切分成A、B兩段(在實際操作中需確保兩段音頻難易度相當)。答案出處和干擾信息分別存在于A、B兩段音頻當中;其次,相鄰兩列的同學在語音系統中同時聽取不同音頻;再次,相鄰兩位同學分享、討論自己所聽音頻信息,進而排除干擾,找到正確答案。如一方不能夠提供有效信息,則另一方有權聽取對方的音頻,并向對方提供幫助。如雙方都不能提供有效信息,則可加入周圍其他同學。此外,在活動準備期,教師要預測學生可能存在的聽力困難,并積極尋求對策;活動進行中,教師整體監控,選擇性地參與學生討論,了解學生的理解程度,以便提供適時的指導;活動結束后,教師引導學生進行總結,如語言知識點等。在實際教學中,這種信息差成為學生尋求正確答案的動力。為在討論中達成一致,學生愿意主動反復聽取指定音頻。在問題解決權交到在學生手中的同時,教師則成功退居指導者的位置。
4.2填空排序
填空排序是針對聽力篇幅較長的練習展開的教學活動。其基本操作方法如下:在活動準備期,教師找出聽力段落中的若干關鍵句,并以文字的形式將每句話呈現在單獨的紙條上,同時移除句中核心詞匯。一組關鍵句(亂序)為一份完整的紙質材料。另外,教師還需記錄每個關鍵句在音頻中出現的時間范圍(該范圍可適當擴大,以包含關鍵句的前后兩句話),以及準備若干與丟失核心詞發音相近的單詞。活動期間,學生自由結合,兩人一組為單位領取紙質材料。在共同聽力的基礎上,學生將句子補充完整并整理排序。教師根據學生的實際完成情況,適時提供相應指導。如排序出現問題,則提供排序失誤句的時間范圍,由學生自主糾正;如核心詞匯出現問題,則提供一組發音相近的單詞,由學生辨別。
活動結束后,學生結合自己手中的關鍵句和音頻,討論該聽力段落的大致內容。在實際教學中,填空排序降低了長篇幅聽力練習的難度,學生成就感因此上升,其進行反復聽力的主動性得到提高。基于小組的共同聽力,促使學生協作學習,培養了他們獨立解決問題的能力。在活動中,學生成為問題解決的主體,教師僅僅起到了輔助作用。
4.3李生助教
上文中提及同伴指導是同伴互助學習的重要展開形式之一。它通過以教促學的方式,來深化學生認知,促使其鞏固、內化學科知識。但是目前我們還不具備展開同伴互助學習的條件,那么我們又應該如何為學生創造講授的機會呢?為此,在聽力教學改革中,我們嘗試融入學生助教這一角色,把講解的機會交給學生,改變由教師一人壟斷講授的傳統教學模式。現將學生助教的選拔、培訓、課堂參與等具體情況介紹如下:
4.3.1學生助教的選拔
學生助教以班級為單位,在自愿參加的基礎上進行選拔。每班選拔人數不限。參與者兩人一組(抽簽決定),相互講解各自所準備的語言知識點或語言現象。在此過程中,教師通過觀察來評判講授者的思路是否清晰、語言是否精簡。一方講解結束后,教師以提問的形式來判斷另一方是否理解對方所授內容。如果講解者思路清晰,能夠運用簡潔的語言使對方理解其所講內容即為合格。
4.3.2助教培訓
合格者需參加以下兩種培訓,入職培訓和課前培訓。入職培訓由聽力教研室成員共同承擔,在教法、自我學習、課堂管理等方面對學生進行培訓。課前培訓則由任課教師單獨完成,僅面向各班本周值班助教(助教以周為單位,四人一組,實施輪班制)。課前培訓主要圍繞具體的授課流程展開,其中包含了對助教所需語言知識和助教任務分配的簡介,以及教師對各環節中疑難點的預測。在實際操作中,教師應該避免把課前培訓變為對本周授課內容的提前講解。助教了解授課流程和其主要任務,并能夠在教師引導下自我完善知識體系中的缺失部分是進行課前培訓的主要目的。另外,鑒于學生提出需要時間吸收培訓內容,課前培訓的開展時間為任課教師每周第一次聽力課的前兩天。
4.3.3講解
助教在課堂講解中的參與是多方位的。首先,助教參與小組活動的講解和總結。活動期間,教師整體監控,四位助教適時加入到多個小組中,幫助同學們排除影響活動順利進行的語言障礙。在實踐中我們發現,有時學生存在的疑問或困難超出了我們的預測范圍,其所提問題隨機性強,因而助教不能提供有效指引和解釋的情況時有存在。所以在活動結束后,助教需要各自總結所指導小組普遍存在的問題和相應的解決方案,并分別向全班反饋。教師選擇性地處理助教沒能有效講解的問題。其次,助教也會參與到課堂知識點的講解中來。教師負責講解知識點的核心部分,助教則負責知識點的擴展和補充。例如,教師講解音頻中back up作為支持的用法,助教們依次講解出back up作為備份倒車等的含義和用法。由于每節課的知識點可以提前預知和準備,所以助教們都能夠進行有效地講解。最后,教師負責總結該詞組的所有含義和用法。
經過實踐的檢驗,融入學生助教講解的授課模式讓聽力的教與學變得更為有效。從教學的角度來看,助教的總結和反饋使教師能夠及時、詳細地了解學生聽力的難點,以及學生對新知識的掌握情況。這是日后教師選擇聽力材料、制定教學方案和設計聽力活動的重要參考。從學習的角度來看,學生助教的自主學習積極性很高,且對所教內容記憶深刻。在學期結束時,他們能夠構建較為完整的知識框架,并幫助同學們進行有效地復習。此外,相對教師與學生而言,助教與學生的地位更相近。學生在課堂中樂于向助教提問,敢于和助教進行辯論,雙方在辯論中積極探索,尋求正確答案。這比傳統的教師參與講解更能激發學生的探索欲和調動學生學習聽力的主動性。
新生事物的不足能夠在實踐檢驗中不斷暴露出來。我們注意到,學生助教的采用僅使少部分學生有了教的機會,但大多數學生都未能參與到講解中來。據此,在聽力課上,我們加入了我用微課來上課的環節。學生以宿舍為單位,以微課視頻的方式向全班同學講解教師所布置的內容。此外,在教學實踐中教師們發現,部分學生逐漸顯示出對助教這一角色的興趣,并表示有意愿成為一名學生助教。為了滿足這些同學的需求,每學期的助教人選由固定不便更改為定期更新。同時,我們采用以老帶新的方法對新成員實行培訓。當然,通過教學實踐的不斷檢驗,學生助教參與講解的授課模式將會展現出一些其他不足。這是挑戰也是契機。相信我們能夠認清不足,不斷完善該授課模式,使之在聽力教學中發揮更大的積極作用。
5結語
通過上述聽力教學改革嘗試,同伴互助學習模式所需求的自主學習習慣、協作學習習慣以及互教學習習慣逐步在學生群體中培養起來。教師對同伴互助學習理論的認識不斷深化,實踐應用經驗也不斷豐富。需要注意的是,現階段的聽力教學改革嘗試只是部分同伴互助學習理論與教學實際情況相結合的階段性產物。同伴互助學習的展開仍然受到了諸如本土化理論缺失和培訓體制缺失等不利因素的影響。然而我們仍將繼續推進同伴互助學習理論指導下的聽力教學改革,并在實踐中深化理論研究、總結經驗教訓,尋找種種限制因素的最佳解決方案,期待為同伴互助學習模式在中外合作辦學下的聽力教學中順利展開打下基礎。
參考文獻.
[1]新仁全球化語境下的外語教育與民族認同「}t]北京:高等教育出版社.
[2]媒體環境下大學英語生態化口譯教學研究[fJl太原城市職業技術學院學報,2016(6).
[3非中國文化、中國英語與文化教學[[J]廣州大學學報,2008(5).
[4林生態化大學英語課堂模式設計研究[fJl外語電化教學,2008(5).
[5]王芳如何開展生態化的大學英語文化教學[[J]牡丹江教育學院學報,2008(1).
【關鍵詞】大學英語教學 “互聯網+” 信息教育技術 有效性 應用能力培養
【中圖分類號】G 【文獻標識碼】A
【文章編號】0450-9889(2017)03C-0149-04
所謂“互聯網+”,就是互聯網與傳統行業的相互融合,借助現代信息技術互聯平臺,教育事業也能與互聯網深度融合,開創更新穎的創新教育思維,實現更多教學革新可能。大學英語教育領域應該集合并充分發揮“互聯網+”所帶來的豐富資源,實現對其教學過程的集成和優化。
一、現代“互聯網+”技術與大學英語教育
(一)發展概述。早在20世紀80年代,現代信息技術就已經逐漸融入大學教育,并運用于英語教學體系當中,這也是大學英語教學信息化的萌芽期。進入20世紀90年代,網絡背景下的大學英語自主教學模式開始呈現快速發展趨勢,各色網站也逐漸豐富普及,這為師生英語教學提供了極為豐富的資源與素材。20世紀90年代末期,基于在線學習的大學英語教育平臺建設逐漸興起,它將線下英語教學內容有效整合,還借助網絡功能加以豐富,展現了更為全面的表現形式,打破了傳統線下英語教學中對時間與空間的傳播限制,產生了極為強大的交互功能特性,也為師生第一時間提供了靈活自由的交流反饋空間,滿足了大學生英語學習的個性化需求。
2012年,我國在移動互聯網博覽會上提出“互聯網+”新概念,其作為信息時代的新名詞,體現了互聯網兼容并包的開放性業態形式,成為“互聯網+計劃”的主要出發點。在這里,“+”就意味著添加與聯合,它可以與各行各業領域形成合作融合模式,并給出全新的整體概念,實現傳統互聯網產業的完全升級,建立更為開放、平等、互動和具有網絡特性的新平臺。
在“互聯網+”背景下,大學英語教學也實現了對新形態、新領域教育模式的建立,在該網絡環境模式下,大學英語基于傳統學習理論指導,借助豐富網絡資源優勢,將數字化技術傳播內容靈活運用起來,以大學生為核心構建了非面授教學活動空間平臺。這種新教育形態就是對傳統課堂教學模式與現代網絡技術優勢的有效整合,它通過構建以信息技術為支撐的教學平臺,實現了圍繞教師、學生以及教學資源所展開的“三位一體”有效溝通,也使線上、線下英語教學模式有效聯合起來并形成具有實質發展意義的教學體系。可以說,它極大程度上滿足了不同英語學習者對大學英語內容的現實學習需求。
(二)“互聯網+課堂”的大學英語教學革新模式。如今是互聯網信息爆炸時代,信息產業發展與傳播呈現碎片化趨勢,在這種背景下大學英語教學過程也體現了“碎片式學習”理念,特別是在“互聯網+”時代,信息技術與教學實踐實現了深度融合,學習者通過使用電子設備登錄在線學習平臺,它不受任何空間與時間限制,完全呈現出基于學習者的個性化、差異化教學模式,同時也最大限度降低了英語教學的時間與精力成本。
具體來說,“互聯網+課堂”模式就是典型的現代化“互聯網+”教育體系,它將大學英語教學通過互聯網帶入課堂,允許學生在課堂上利用各種智能終端和計算機互聯網設備,同時也鼓勵學生通過互聯網來查詢資料,進而實現豐富教學內容、拓展教學空間、創新教學模式的目的。教師則主要通過互聯網教學平臺來為學生共享教學資源、利用微信公眾平臺來布置課下學習任務、利用論壇來實現與學生的日常學習生活溝通交流。總而言之,就是要圍繞“互聯網+”模式展開多媒介多元化教學模式,實現教師、學生與網絡“三位一體”的互相銜接,達成遠程互動、線上教學融合線下自學的遠程互動教育目的。
客觀地講,“互聯網+課堂”大學英語教學模式實現了從教學內容整理、包裝、傳播到轉化的全方位教學進程,它將學生從傳統教育體系中的被動環境拉出來,進而實現以學生為本的主動學習模式,讓學生在擁有主體參與感的同時也完成了對學習內容的全新創造,激發了學生自主學習、個性化學習、差異化學習的能力,彌補了傳統英語教育中資源分配不均、學習環境受限的諸多問題。在這里,教師不但能實現人機交互、語音遠程測評,也能通過模擬各種場景環境來達成對英語教學中數據的深度有效挖掘分析,開發全新的數字化教學理念,打造適合于大學生英語學習的移動化教學平臺。因此,“互聯網+課堂”大學英語教學模式應該成為未來學科改革的重要發展方向,體現英語教育之于人的人文優勢與工具交流特性。
二、“互聯網+”背景下大學英語教學的有效性研究
有關“互聯網+”背景下的大學英語教學在近年來已經成為教育界研究的熱門課題,許多學者從宏觀層面對大學英語的網絡化學科建設進行了較為深刻的研究,希望就提高英語教學信息技術環境來實現其教學的微觀層面有效性。提高教W效益,讓學生更加關注“互聯網+課堂”英語教學模式,并將其與大學英語緊密結合起來。具體來說,“互聯網+”背景下的大學英語教學有效性研究內容主要體現在以下四大方面。
(一)大學英語與其他學科的知識內容交叉滲透。由于“互聯網+”所提供的是開放式教學環境,因而大學英語在其教學過程中是會實現與其他學科知識的相互影響、滲透和內容交叉的,它也是學科網絡化教學發展的常規邏輯與必然發展趨勢。在這種背景下,大學英語課程所設計的教育信息技術數據被得到有效整合,它為信息化下的英語教學理論重新命題,且它的研究進程被加速,研究涉獵面也越來越廣泛,與此同時它的制約因素也越來越多,導致了教學體系的混沌無序性。融入“互聯網+”模式就是希望通過互聯網優勢來整合規劃教學信息,將它與大學英語課堂重新組合起來,梳理知識體系,突破教學重點,為學生構建全新且良好的新教學環境,并讓他們融入其中。
(二)大學英語教學有效性研究所涉及的關鍵問題。從2002年開始,我國大學英語教學改革進入網絡化時代,它所涉及的技術、教師、學生與教學效果之間開始逐漸形成理論實證關系。許多高校也改變了自身原有的傳統教學模式,提出了基于互聯網模式的新英語教學思路,推出了諸如自主學習、網絡化考試等新教學學習模式,為大學生構建了以英語全面化教學學習為主的網絡應用平臺,將更多教材配合計算機網絡技術設備實現了多媒體化。當然,大學英語教育網絡模式并不僅僅涉及技術性問題,它還體現融合性。自2012年“互聯網+”概念推出以后,以“互聯網+課堂”的全新大學英語教學模式也登上歷史舞臺,它靈活化了人機技術,豐富了教育設計、運維形態,同時也構成了一系列基于教師、學生、教學環境以及教學技術的網絡教學手段,為教學進程構造分析模型,構建行為理論和自主學習理論系統,為“互聯網+”信息技術特性融入大學英語課程教學奠定有機基礎。總結來說,“互聯網+”背景下大學英語教學的有效性研究完全將課程整合到了網絡當中,形成了基于生成機理概念的教學有效性影響體系,同時結合現有教育信息技術及多媒體教學資源,體現了“互聯網+課堂”的教學有效性及高質量,為大學生學習英語創造了更優質、更現代化的理想空間。
主導式自主學習原則充分利用到了“互聯網+”所提供的動態過程,圍繞英語知識進行了一系列的分析、歸納、總結以及演繹,讓英語教學的認知過程逐漸趨于平衡,形成教學的可持續發展動力。雖然大學生在學習過程中都擁有不同的認知能力、語言需求以及知識水平等個體差異,但是他都在教師與“互聯網+”體系有秩序的引導下逐漸明確自身的英語學習目標、學習計劃,并循序漸進的改變學習策略,逐漸步入主導式自主學習模式正軌,讓大學英語課堂教學系統進入良性循環發展趨勢。
(四)多元化互動教學原則。在“互聯網+課堂”大學英語教學模式中,多元化互動教學所提供的是網絡環境下師生之間的轉化關系,即師生關系、生生關系以及人機關系,這是一種全方位、多層次互動教學機制。多元化互動教學原則非常強調信息處理過程的雙向性及多向性,更注重對英語語言輸入輸出的相互協同作用。網絡環境是對學生認知能力的有效驅動條件,它將英語這一技能體系以互動、實踐等特征表現出來,為大學生在課上課下的英語語言交流提供輸入輸出平臺。目前許多大學圍繞“互聯網+課堂”模式所展開的大學英語教學手段多種多樣,例如小組互動、遠程在線會議、聊天室、微信公眾平臺等都在時時刻刻培養大學生的語言交際能力,將教學實踐引入互動過程中,逐漸培養大學生的英語學習興趣,促進他們積極使用。可以說,多元化互動教學原則也是上述3個原則的有效整合,它不但整合知識也整合個體個性,所以在未來,以“互聯網+課堂”理念為主的大學多元化互動課堂將成為大學英語優化發展的必然趨勢。
四、“互聯網+課堂”模式下大學生英語應用能力培養的策略分析
在“互聯網+”時代,大學英語教學改革首先要做的一點就是改變師生教學及學習觀念,以提高學生信息素質、英語素質為目標,培養他們在“互聯網+”環境下對英語的理解能力、自主學習能力以及融合能力,懂得利用“+”將互聯網與生活中的任何內容融合起來,形成英語學習環境,這也是強化自主學習過程的有效做法。當然,大學作為大學生英語深度學習的主要場合,也應該為他們完善“互聯網+課堂”自主學習體系,不斷優化他們的自主學習觀、學習動機、信息素養以及自主學習策略,有效調節他們的自主學習情緒,形成英語教學內外部監控模式。以下給出基于大學生自主學習能力培養的“互聯網+課堂”英語教學模式框架圖,如圖1所示。
(一)隱性與顯性培養策略。傳統的大學英語自主學習課堂很容易出現教學失調現象,它主要是由于大學生自主學習英語能力的缺失。在“互聯網+課堂”模式下,可以有針對性地提出相關教學方法模式,發揮教師在課堂中的主要輔助作用,基于顯性和隱性兩方面來對學生進行語言理論及實踐內容方面的有效培養。
首先,顯性培養。顯性培養應該從大學生一入學就展開,因為此時是他們語言學習理念及策略培養的最佳時期。該階段應該為大學生開設以網絡信息教學模式為基礎的自主學習能力培訓課程,例如一開始就可以拿出1-2月時間來培養大學生的英語語言關機語言學習策略,發揮教師主導作用,提高大學生對英語語言的認知能力。在這種“顯性”教學環境下,大學生對英語對自我學習的元認知能力會慢慢提升,對大學英語學習逐步形成認識。而教師此時應該多為學生提供有關英語自主學習的網絡資源,將傳統教材與“互聯網+”結合起來,形成“互聯網+自主學習教材內容”新體系,例如《大學英語自主學習能力培養教程》《大學英語課程學習指南》《大學英語理論教程》等,給大學生融入“互聯網+”環境的時間與空間。
其次,隱性培養。隱性培養主要以培養大學生的英語學習興趣、內在動機為主線。為此,教師可以將教學過程搬到課堂以外,開闊大學生的文化視野,培養他們的英語交際綜合素質,激發他們的英語學習興趣。具體來說,還是要借助網絡環境來形成多元化教學模式,比如“互聯網+課外學習小組”,為學生分組并讓他們走出校園,借助互聯網調查與實地調查相結合的模式來考察某些社會現象,然后制作微視頻在課堂上供師生進行互評;還可以利用校園廣播來形成“互聯網+英語廣播”模式,鼓勵學生多聽英語廣播,多參加以課外網絡英語角、英語競賽活動,不定期推薦給學生一些有用的英語網絡學習軟件、網絡英語學習資源;再者還要提出“互聯網+互助學習平臺”模式,為班級建立在線微信公眾平臺,教師通過時下最流行的微信通訊手段來與學生進行在線溝通,為學生分享學習資源、在線收取批閱學生作業、記錄監督學生課下學習狀況、在線評價學生學習成果,等等。
(二)情景性教學策略。所謂情景性教學策略,就是圍繞“互聯網+”理念構建大學英語虛擬實驗室,它倡導“互聯網+大學生生活”,希望將大學生的現實生活情景融入互聯網世界當中,以情景交融的生動形態將語言教學系統傳達給大學生。客觀講,虛擬實驗室所提供的情境環境是可視化的,它利用互聯網環境來為大學生模擬創設英語演練場景,讓大學生形成遠程可視化語言交流、口譯翻譯等仿真環境。在這里,大學生也能全方位獲得各種英語立體信息,實現語言應用能力的全面提升。大學生完全可以將語言交流、口譯過程利用系統合成影像方法錄制下來,上傳到網絡空間中供其他學生觀摩學習和點評。從教學策略角度講,它所體現出的多元化與仿真性能大幅提高大學生的自主學習興趣與效率,實現教師通過“互聯網+”環境對目標性資源管理策略的有效支持。為此,教師也可以開設諸如課堂論壇、網上答疑等新在線教學模式,為學生構建虛擬英語學習社區,鼓勵大學生積極深入虛擬實驗室、深入情景性教學模式來解決在現實學習過程中所存在的各種難題。總之,教師應該秉承“虛擬情境問題提出,真實情境問題解決”這一原則,通過展示專家解決問題過程來培養大學生對英語教學情境性策略的適應能力與探索能力,即以互動協作真實反映、協商交流環境持續提供以及情景化評估來解決大學生在現實中所存在的英語學習問題,并反映他們的學習效果。
(三)支架式學習策略。支架式學習策略基于建構主義理論,它以信息加工作為主體,強調學習過程與互聯網的相互協作,充分發揮W生學習英語的積極自主性。具體來說,支架式學習策略過程主要通過“搭腳手架、進入情境、獨立探索”三個環節來實現英語教學過程。教師在此過程中主要通過選擇和處理英語影像資料,比如利用多媒體互聯網為學生現場直播英語電視新聞節目來將教學內容帶入所設置的教學環境當中。而教學形式也可以多種多樣,主要參照教學計劃選擇展開,其范圍可以涉及政治、文化、經濟、外交、貿易、軍事、科技等多個方面,盡可能為大學生提供以“互聯網+課堂”模式為主的、充分了解英語國家社會文化背景的機會。整體來看,支架式學習策略也是希望為學生提供優良的自主學習空間,配合互聯網來引導學生在網絡中形成學習氛圍,構建良性和動態的學習支架系統。實現教學控制從教室到學生的有效動態轉移,進而提高大學生的人際協作活動能力和英語自主應用能力。
總之,“互聯網+”這一新業態與大學英語教學的融合其所強調的就是網絡化先進英語素質培養模式。它希望摒除舊教學模式當中對學生的約束和教學局限性,也希望平衡傳統學過程中課堂環境的失衡現象。更重要的是,它希望靈活大學英語教學中的師生思維,允許英語教學將“互聯網+”與任何內容相加,形成良性融合模式,以更貼近大學生思維、更接近大學生生活為目標,為大學生英語應用能力的全面提升構建網絡化基礎,體現“互聯網+課堂”新教育模式鮮明的系統性與全面性。
【參考文獻】
[1]趙冰,何高大.“互聯網+”與大學英語課堂教學變革探究[J].中國教育信息化?基礎教育,2016(3)
[2]廖甫.基于互聯網的英語延伸教學探究[J].外國語文(四川外語學院學報),2013 (3)
[3]周桂方.“互聯網+”時代的大學英語教學模式研究[J].英語廣場(下旬刊),2016(2)
[4]于蕾,朱恒華.對大學英語網絡化教學模式的幾點思考[J].海外英語(上),2015(7)
[5]洪小琴,周鑫琴.“互聯網+”新時代下的大學英語教學策略[J].長春教育學院學報,2015(24)
[6]梁昕.基于互聯網的大學英語教學新模式探究[J].青年時代,2015(21)
[7]桂香.互聯網背景下的大學英語口語教學模式芻議[J].黑龍江教育學院學報,2015(8)
[8]隋曉冰.網絡環境下大學英語課堂教學優化研究――基于佳木斯大學的實證調查[D].上海:上海外國語大學,2013
【關鍵詞】中國-東盟自貿區 商貿英語翻譯 人才培養
【中圖分類號】G642【文獻標識碼】A【文章編號】1006-9682(2011)02-0013-03
【Abstract】Business English translators are needed greatly for the China-ASEAN Free Trade Area. This paper aims at cultivating the students’ comprehensive qualities and working abilities, exploring the ways to achieve the combination of the curriculum resources, curriculum contents and teaching practice on the guidance of the Outcome-based Theory by taking the advantages of the environment of China-ASEAN Free Trade Area and the geographical features in Southeast Guangxi. Moreover the paper intends to combine the classroom teaching and the outside-school-base practice with the Task-based Approaching principles so that the students can get professional learning and career practice, in the hope of building the effective training mode for Business English translators, and making the translation teaching not only agree with the general law of the translator training, but also have international academic perspective, and highlighting the regional advantages as well. Therefore, the students trained can satisfy the social requirements and market demands and become qualified translators of Business English.
【Key words】CASEANFTA Business English translator Training
泛北部灣經濟區域的形成,中國-東盟自貿區的建立,推動了國際商貿活動蓬勃發展,同時給地方高校的外語教育帶來新的機遇,也對商貿英語翻譯人才的培養提出了新的挑戰。該地區急需一大批既熟練掌握英語語言技能又通曉商貿知識,能在中國-東盟自貿區、泛北部灣經濟大舞臺上開展跨語言、跨文化和跨學科交際活動的復合型商貿英語翻譯人才,為地方經濟建設和社會發展服務。
一、地方外語院校商貿英語翻譯教學現狀
商貿英語翻譯,作為一個具有重要現實意義的應用型翻譯人才培養方向,它的教學模式的建立、完善和存在問題的探討、解決,一直為業界所重視。對其教學目標、課程設置、教學要求、教學原則、教學方法、教學手段、測試評估、師資培養等方面的研究也一直在進行。“人才培養要適應社會發展和市場的需求,就要跳出傳統的外語人才培養模式,構建一套完整的教學培訓體系。”[5]“課程設置要以社會需求為導向”。[4]商貿英語翻譯教學實踐應與時俱進,凸現應用特色。
目前地方外語院校英語專業商貿英語翻譯教學多停留在理論層面,在教材、教法和實踐環節上還沿襲英語教育專業的模式。翻譯教學常以培養學生的翻譯知識為主要目的,教學內容多以文學、社科為主,課堂僅局限于翻譯理論的探討和基本翻譯技巧的傳授,教學方法仍然是從單詞、句子翻譯的講解,再到篇章翻譯的評析,譯例及譯品的評價標準仍襲用文學翻譯模式為主。這種翻譯教學只能稱為教學翻譯,而非真正意義的商貿英語翻譯教學。同時還由于對時代、形勢認識不足、觀念滯后、市場需求分析做得不夠深入,忽略了地方因素和地方特色,如此等等客觀上制約了商貿英語翻譯課程的教學與效果。這種狀況,在地方本科院校尤為突出。諸如此般,對學生商貿英語翻譯能力的培養不盡人意,遠遠不能滿足東盟自貿區經濟發展的需要。因此,為適應泛北部灣經濟建設,需要建立新的商貿英語翻譯人才的教學模式,在教學目標、教學內容、教學方法、實踐環節和評價方式等方面進行改革探討。
二、商貿英語翻譯人才教學改革目標和內容
1.改革目標
依托中國-東盟自貿區經濟建設環境和桂東南經濟文化地域優勢,建立既有國際文化視野,又具地方特色和區域特點,適應社會需求的教學理念。探索研討一種行之有效的課堂內外相結合的教學方式,構建合理可行的商貿英語翻譯人才教學體系,并將其應用于教學實踐,以期培養出立足東盟自貿區,適應泛北部灣經濟區域建設和社會發展需要的應用型本科商貿英語翻譯人才。
2.改革內容
以泛北部灣經濟區域內的國際商貿活動材料為研究對象,從實證研究的角度進行翻譯教學活動。以成果導向教育理論為指導,實現課程資源、課程內容與教學實踐的整合。運用任務型教學模式,結合課堂教學和校外實踐基地,開展教改實踐活動。增強專業意識,把專業學習和職業生涯有機結合,讓學生在思想上、學業上、行動上做好職前準備。我們的教改實踐主要著眼于以下三個方面:
(1)教學計劃和教學內容。教學計劃以“基礎課為核心,方向課為特色,必修課、限選課與任選課有機結合,課堂內外互為促進”為原則,以板塊設課,拓展實踐類的課程和活動。教學內容凸顯四個關鍵詞:語言、文化、商貿、實用,主要包括口筆譯技能、語言文化、商貿知識、綜合技能四個板塊。合理設置涵蓋翻譯技能、人文素養和商貿知識的教學課程,使用東南亞國家文化經濟、人文風俗等方面的資料和廣州商品交易會、中國-東盟博覽會、中國(玉林)中小企業商機博覽會等華南地區和桂東南地區的國際商貿活動案例充實課程內容,逐步實現課程結構、課程資源、課程內容與教材的相互對接。凸現地方特色,把學生的專業學習和職業生涯有機結合,做好職前準備。
(2)教學方法和教學手段。改變傳統的“輸入式”課堂教學方式,以成果為導向,任務型為原則,強調學生自主學習,驅動“輸出”。大量進行課外專業實踐,以活動促能力,以實踐練技能。利用網絡資源和多媒體設備,建立交流平臺,借助地方資源優勢,建立實踐基地。將課堂教學與課外實踐有機地結合起來,多渠道、多途徑開展商貿英語翻譯技能的學習和訓練。
(3)教學評估體系。主要涉及過程評價和終端評價兩部分。過程評價指建立學生檔案,內容包括其專業學習、公共課學習、課外活動、專業實踐、綜合素質等,作為評價體系的主要參考。終端評價則根據學生的學習檔案、成果體現和任課教師、指導教師、專業實踐教師和實踐單位的綜合評定而形成。
三、教改策略及措施
1.以成果導向教育理論為指導,建立合理可行的評估手段,培養適應社會發展和中國-東盟自貿區經濟建設的商貿英語翻譯人才。
“成果導向教育”(Outcome-based Education)是指根據不同的教學目標、要求、對象,設計不同的評量模式,并使其質量多元化。[1]它強調“以專業技術成果為基礎,按專業成果本身的結構方式組織教學,重視專業知識、技能的獲得,對基礎知識和學科知識強調必要性和相關性”。[2]“基于結果的教育意味著首先要對教育結果有一個清楚的了解,然后據此組織教學,指導評估,以保證這一學習結果最終能發生”。[1]立足中國-東盟自貿區,培養適應泛北部灣經濟發展的商貿英語翻譯人才是我們的教學成果目標。
成果導向理論體系框架下的商貿英語翻譯教學,教學目標定位在人才培養、學科方向的成果形成上。學生在教師的指導下,通過學習實踐,探究目標的完成,最終展示各自的學習成果,如完成口譯任務的評價,項目翻譯的作品,學習證明、學業證書、口筆譯資格證書及參加口筆譯活動的獲獎證明等。學生也在學習成果的獲得中,了解自身的認知發展過程。在各個不同的學習階段,成果設計是關鍵,要有明確的目的,體現出課程的總體目標和教學內容。成果的定位、構成需合理可行,要以學生的水平能力為出發點,不強求一致,讓學生根據自己的具體情況開展學習實踐。總之,學習成果的形成要有助于學生的知識積累和能力發展。這是根據社會需要,以發展學生綜合素質為最終目的的探索性教學。它從學習的要求到目標的設立,從學習的過程到目標的實施,從學習方式到學習成果,對學生的學業成功作了新的詮釋。
在商貿英語翻譯教學中,教師的指導及學生的學習,都圍繞著明確的學習成果來組織實施。學習過程以學生為中心,強調學生能力訓練和能力培養。教師通過布置具體的商貿翻譯任務,如公司簡介、產品宣傳、商務談判、項目洽談等,開展教學活動,并與學生一道尋找并設計有效的學習方法,使學生如期達到所設立的成果。教師在目標設定、成果形成、學習計劃、學習方法、甚至學習工具和信息資源及業績評估等給予指導。在學生整個學習過程中,教師關注的重點不在于學生或教師自己“何時”、以“何種方式”完成任務,而著眼于最終的成果。這些工作緊緊圍繞著學生的學習任務、專業設置、職業范圍開展,并實施于涉及商貿英語翻譯學習的相關課程,如綜合英語、商務英語、國際貿易、英語口筆譯及語言與文化、跨文化交際學等教學中。工作中心就是培養學生的商貿意識和文化素養,提高學生的專業素質和綜合能力,以適應未來、適應社會。
為此要改革現行的考核模式,改變傳統的“知識本位觀”,改變在“考試大旗”的指揮下,把應付考試、獲取高分,掌握多少知識量與信息精確度作為評估的唯一標準。對學生的學業評價,不能僅限于卷面的一次性考核。課程伊始,為學生建立成果檔案,以呈現其學習過程,同時也作為學業成績的依據,評價體系的主要參考。學生的學習檔案、成果體現和任課教師、指導教師、專業實踐教師、實踐單位的綜合評定,形成對該學生的終端評價。
2.以任務型教學模式為原則,課堂教學與課外實踐有機結合,激發學生的學習積極性,充分發揮學生的主體性作用,促進學生的全面發展。
任務型教學模式(Task-based Approaching)是以任務組織教學。它是基于建構主義的學習理論,把學生的語言學習置于具有真實意義的情景化的知識建構過程中。它能“有效地培養學生運用語言的基本能力,最大限度地發揮學生的主觀能動性,切實提高語言學習的效益”。[7]任務的執行過程中,學生以參與、體驗、互動、交流、合作的學習方式,充分發揮學習者自身的認知能力,在實踐中感知、認識、應用所學知識,讓學生在“干”中學,“用”中學,是一種行之有效的外語教學方法。其活動內容涉及面廣,信息量大,有助于拓寬學生的知識面。學生在完成任務的過程中,將語言知識和語言技能結合起來,有助于培養學生綜合的語言運用能力。通過完成教師布置的各種任務活動,激發學生的學習興趣,促進學生的積極參與,啟發學生的想象力和培養創造性思維,有利于學生的全面發展。
在任務型翻譯教學模式中,教學活動要基于學生現有的知識結構,而且要結合職業需要,以真實的具有明確交際目的的翻譯任務作為學生建構翻譯技能的基本素材。學生在完成具有真實性或仿真性的翻譯任務的過程中獲得翻譯知識與技能,如運用專業知識、查找背景信息、掌握各類體裁與文本格式等,同時學會應對真實翻譯任務所出現的各種情況,如資料欠缺、時間緊迫等。在進行任務型教學過程中,教師要為學生營造真實或仿真的翻譯工作環境,讓學生如職業翻譯工作者那樣,在客觀條件的制約下完成相仿的翻譯任務,提高職業素質。
在商貿英語翻譯教學活動中,教師布置的各項學習任務,是具體的工作項目,一個完整的工作過程,旨在培養學生的翻譯技能和培養他們的人際交往、思考決策和應變能力。學生接受工作任務后,要做好譯前準備,制訂工作計劃,設定任務流程,形成行動序列等。通過任務前、任務中、任務后的活動,根據認知規律和職場規則,將完成任務的過程轉化為學習過程,即課程學習。任務活動的內容材料可直接來自教材本身,也可以根據學生的實際情況,對教材內容進行改編整合,或結合當地的商貿活動,補充其他材料,加以融合拓展。提供學生學習實踐的翻譯材料應體現時效性和實用性,其內容要廣泛,涉及商貿活動的方方面面。教師按具體的工作任務,指導學生開展工作,讓學生在活動中把理論知識轉化為實踐能力,以任務促學習,以任務促能力,有針對性地對學生進行能力強化,為學生日后的工作進行熱身訓練。把學生綜合能力、創新能力和實踐能力的培養有機融合起來,使三者相互作用,互為促進,相得益彰,使學生的知識、能力和素質結構優化、全面協調發展。
3.利用地方資源優勢,建立實踐基地,多渠道、多途徑開展商貿英語翻譯技能訓練和實踐,強化學生的職業意識,提高職業素質,使學生獲得全面的發展。
我國《高等教育法》明確規定:“高等教育的任務是培養具有創新精神和實踐能力的高級專門人才”。實踐性教學是商貿英語翻譯教學不可缺少的重要教學環節,通過實踐,培養學生獨立思考、團隊合作、解決問題的能力。但現行的實踐性教學環節大多局限于教師在課堂上布置的“課后作業”,內容單一,或流于形式,不能展現復雜多變的商貿活動全貌,不能體現真實鮮活的商貿工作環境,無法達到實踐性教學的目的。商貿英語翻譯教學的重點是學生翻譯實踐能力的提高,因此建立實踐教學基地,開展實踐教學工作,探索解決實踐教學環節的重點、難點和弱點問題,提高實踐教學質量,為學生提高綜合能力,培養創新精神、創業能力搭建平臺。
同時,商貿英語翻譯實踐教學不能只停留在培養翻譯技能方面,應包括職業教育和素質教育。面對泛北部灣經濟騰飛的大好形勢,針對新興的經濟模式,應該把培養學生的職業素質作為一項重要的教學任務,將社會交往作為教學過程的一個重要環節。讓學生通過實踐基地,在真實或仿真的商貿經濟翻譯活動中建構從事商貿翻譯工作所必須具備的知識與技能,提高其作為翻譯工作者在商貿經濟認知過程中必須具有的心理素質和職業素質。幫助學生建立翻譯作坊,聯系外事單位和外經外貿進出口公司企業,鼓勵學生利用寒暑假到本地或周邊地區參與國際商貿翻譯活動,學以致用,進行實戰。多渠道多途徑為他們營造真實的翻譯工作環境和壓力,將教室轉化為“翻譯作坊”、“社會實踐大課堂”,讓他們在實踐過程中深入學習、提出問題、探尋策略,構建商貿翻譯工作者所必須具備的知識、技能與素養。上海高級翻譯學院的姚錦清教授指出:“以真實的翻譯項目作為課堂教學內容與練習主體,是實用有效的教學方法”。[6]“把社會實踐帶入課堂,把課堂推向社會實踐,縮小了課堂教學和實際翻譯操作之間的距離,教學目的性、針對性強,有利于提高教學效率和質量”。[3]學生以“翻譯作坊”、“實踐基地”為平臺,在實踐基地學習過程中充分了解商貿經濟、翻譯行業的特點,不斷積累經驗,構建翻譯知識與技能,并學會獨立開展翻譯業務、開拓翻譯市場等。在實踐基地的訓練學習能成為學生建構翻譯技能和各種類型知識的有效手段,能實實在在地提高學生的從業自信心。只有這樣,我們的學生才能立足中國-東盟商貿區,勝任日后所要從事的商貿英語翻譯工作。
四、結束語
在經濟全球化與網絡信息化的時代背景下,翻譯工作已不再是純語言的轉換,而是跨語言、跨文化的交際活動。“語言+專業+技能”,外語知識教育與綜合能力培養緊密結合已成必然。商貿英語翻譯工作者除了要掌握基本的翻譯技能,也要具備良好的個人心理素質、團隊協作精神和快速學習、高效獲取知識、信息的技能,才能達到現代社會的要求。因此切實展開市場調查,進行相關的理論研討和實踐探索,研究行之有效的商貿英語翻譯人才教學模式,使我們的商貿英語翻譯教學既有國際化的學科視野,符合翻譯人才培養的一般規律,又能突出區域優勢,培養出符合社會要求和市場需求的實用型商貿英語翻譯人才,為地方經濟建設和社會發展服務。為此著眼中國-東盟自貿區經濟發展態勢,改革現行的翻譯教學模式,加強綜合型實用商貿英語翻譯人才的培養已迫在眉睫。這是順應時代的發展和要求,并對當今的翻譯教學改革實踐和發展有著重要的意義。
參考文獻
1 Spady, William G. Outcome-based Education, Critical Issues and Answers[M].Arlington, American Association of School Administrators, 1994
2 姜 波.基于結果的教育,原則和策略[J].比較教育研究,2003(08)
3 劉靖之.香港的翻譯與口筆譯教學[J].中國翻譯,2001(03)
4 穆 雷.翻譯碩士專業學位:職業化教育的新起點[J].中國翻譯,2007(04):13
5 謝天振.翻譯:從書房到作坊――2009年國際翻譯日主題解讀[J].東方翻譯,2009(02):7