時間:2022-11-09 22:52:11
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇情景喜劇,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
[關鍵詞]《生活大爆炸》;會話修正;自我啟動自我修正
[中圖分類號]J8 [文獻標識碼]A [文章編號]1671-5918(2016)07-0186-02
一、引言
20世紀60年代,人們開始嘗試對會話進行分析研究,“會話分析”這一概念漸漸被人們所熟知。根據Paul Drew(1997)的研究,會話分析的目的就是發現和說明在交談中發話者如何產生話語以及聽話者如何理解話語。Schegloff等人(1977)將會話修正定義為“一種用于處理說、聽、或者理解中出現的問題的機制”。本文采取會話分析的方法,基于Schegloff等人(1977)的理論,以英文《生活大爆炸》第八季中的會話為語料,探究英語情景喜劇中的會話修正特征。
二、會話修正的定義及研究
Schegloff(1977)第一次提出了會話修正的定義“會話修正用于處理會話中出現的聽、說、和理解問題”。Caroll(2008)認為當口誤發生時,會話就會停止或者中斷,修正就會發生。因此,他將修正作為是對口誤的更正。在中國,也有許多語言學家提出了修正的定義。不論是什么樣的會話,在交際過程中都會發生阻礙。而修正是排除阻礙,維持和保護會話繼續進行的唯一的方法(李悅娥,1996)。這一定義類似于Schegloff等人(1977)提出的定義,都強調修正能夠保持會話順利進行的功能。
Schegloff等人于1977年第一次提出了“修正”的概念,在之后的幾年中,他們又作了大量的關于會話修正的研究。他們的這些研究被認為是會話修正研究的開端。之后,大量關于會話修正的研究開始出現(Levelt,1983;何自然,1988;馬文,2002;王陶然,2013等)。國內外的研究顯示,會話修正研究大體上可以分為三類:會話分析角度研究、心理語言學角度研究、語用學角度研究。Schegloff等人是會話分析角度研究的主要代表人。通過分析和總結大量的會話語料,他們于1977年提出修正結構包括修正類型、修正位置、修正技巧和自我啟動自我修正的偏愛。基于他們的理論,李悅娥(1996)第一次在國內從會話分析角度討論了會話修正,并將會話修正分為表達修正和理解修正。李蘭(2008)研究了《魯豫有約》中的會話并表明機構性權力是語言選擇的關鍵。盡管會話修正研究數不甚數,但Schegloff等人提出的理論卻是最有代表性的、最權威的。因此,本文將基于Schegloff等人提出的會話修正理論,從會話分析角度研究情景喜劇《生活大爆炸》中的會話修正特征。
三、會話修正特征研究
基于Schegloff、Jefferson和Sacks的理論,會話修正特征主要包括會話修正分類、會話修正啟動位置、會話修正偏愛和會話修正啟動技巧。
(一)會話修正類型
Schegloff等人(1977)首次將會話修正分為不同的類別,它指出修正由三部分組成:修正源、修正啟動、修正。因此,修正的過程包括修正啟動和修正完成兩部分。由于會話通常有至少兩個參與者,所以修正啟動和修正完成可能是由說話者或者是其他的會話參與者完成?;谶@一可能性,Schegloff(1977)將會話修正分為四種類型:自我啟動自我修正(self-repairfrom self-initiation,所縮寫為SISR)、自我啟動他人修正(other-repair from self-initiation,縮寫為SIOR)、他人啟動自我修正(self-repair from other-initiation,縮寫為OISR)、他人啟動他人修正(other-repair from other-initiation,縮寫為OIOR)。然而,在會話過程中,有時會出現修正失敗。也就是說,修正已經被啟動了但是卻沒有有效的措施來完成修正。考慮到這一情況,修正的類型還包括自我啟動修正失敗(failure-repair fromself-initiation,縮寫為SIFR)、他人啟動修正失?。╢ailure-re-pair from other-initiation,縮寫為OIFR)。因此,更加精準地講,會話修正共有六種類型。
通過反復觀看《生活大爆炸》第八季的前四集,結果發現共有65處出現修正,其中有84%為自我啟動自我修正(SISR),而自我啟動他人修正(SIOR)占6%、他人啟動自我修正(OISR)占6%、他人啟動自我修正(OIOR)僅占4%,并且沒有發現修正失敗的情況。
(二)會話修正偏愛
Schegloff等人(1977)提出存在說話者更偏愛于自我修正他們的話語而不是讓他人修正,同樣偏愛于自我啟動會話修正而不是讓他人啟動修正。而根據本文所收集到的數據分析發現也存在自我啟動自我修正的偏愛,與Schegloff等人的研究結果相同。對于這一偏愛,Schegloff等人提出有兩方面的原因:一方面是因為修正系統的結構特征本身支持自我修正。修正的位置有四種:a.在問題源話輪之內;b.在問題源話輪與下一話輪轉換之間;c.在緊接著問題源話輪的下一話輪;d.在從問題源話輪起的第三話輪。顯然,說話者在修正啟動位置上占據更大的優勢。因此,說話者更加便利地啟動和完成修正他的話語。另一方面是因為自我啟動自我修正的偏愛與特定的語用規則有關,即雙方都存在為問題話語制造者保留面子的心理狀態。在問題產生后,說話者和聽話者都有機會通過停頓、委婉語等來修正說話者的問題話語。在日常交流中,聽話者不能快速地一意識到話語錯誤就觸發修正,因此,他人修正通常要晚于自我啟動自我修正。只有當問題產生者在談話間隔沒有完成修正,聽話者才開始觸發修正。這一策略毫無疑問保留了問題產生者的面子而且也避免了會話中的尷尬。因此,會話修正的自我啟動自我修正偏正與語用中的面子理論密切相關。
(三)會話修正啟動技巧
與啟動位置密切相關的,Schegloff等人(1992)稱之為啟動技巧(initiator techniques)。啟動技巧使得快速處理問題話語成為可能。Schegloff等人(1977)發現自我啟動和他人啟動采用不同的啟動技巧。自我啟動發生在同一話輪內的使用大量的非詞語性語音,比如聲音拉長,短暫停頓、“uh”等作為立即啟動修正的信號。例如例(8)、例(9),(8)Shddon:I believe youwent last,so,uh,please?(9)Amy:If she doesn't do well,th-thiscould reflect poorly on you.
但本文發現自我啟動有時也會用到其他的詞語性啟動技巧:例(1)采用“I mean”,例(5)是拉長并重復,例(6)是重復部分問題語加被修正內容,例(7)是語氣詞加感嘆詞啟動修正。他人啟動使用大量的話輪回轉策略啟動會話修正,比如“Hm?”“Huh”“What?”;疑問詞“who”“where”;重復部分問題源話語;重復部分問題源話語加一個疑問詞;“You mean”加對于之前話語可能的理解;直接否定問題源話語。例如,(10)Amy:Youmean,like,where she's nice to your face?
在本文所收集到的語料中,他人啟動所占比例較少,例(10)是他人啟動屬于典型的他人啟動技巧,即“You mean”加對于前一句話的理解;例(4)是直接否定問題話語給出被修正內容,他也與《生活大爆炸》中Sheldon狂妄自大的這一人物性格有關。所有這些自我啟動和他人啟動的技巧使得會話修正能夠及時完成并且保證會話順利地進行。通過研究《生活大爆炸》中收集到的會話修正,本文還發現,從話語理解這一角度分析,修正可以分為補充修正和完全修正。補充修正即不完全否定前一話輪或問題話語所陳述內容,而是對于前一話輪的內容或理解補充;完全修正即完全否定前一話輪或問題話語所陳述內容,重新表達。以上的例子中,例(1)、(3)、(6)、(7)都屬于補充修正,是對前一話輪的補充;例(2)、例(4)屬于完全修正,完全否定了前面所述內容。不過這一分類只適用于話語內容修正并不適用于那些詞語修正,如例(5)、(8)、(9)都不屬于這兩類,只是簡單的詞語修正。
2011年開年,央8黃金檔播出的電視劇,其中兩部有劉思言參演,更難得的是兩部劇的角色差別很大?!兜谖蹇臻g》里的心理教官梅映佳被稱作軍中女神,故事里還有一個被陸航學員暗戀的小插曲,如同韓劇《傳聞中的七公主》里的羅雪七上尉一樣,是一個非常有魅力的女軍人。而在2月份播出的情景喜劇《大學生士兵的故事》(尚敬導演)里,劉思言第三次剪掉了長發,成為女兵們的班長,用各種方言與班里的女兵們交流感情、斗智斗勇,喜感十足。
從溫柔到俏皮,雙子座的劉思言說自己可能性格里就有這兩面,所以演起來沒那么難。參與尚敬執導情景喜劇的表演,這不是第一次了,就表演來說,即使說五種方言,見哪人說哪話,倒口或角色性格大反轉她并沒感覺吃力。但說起2007年第一次參演情景喜劇《衛生隊的故事》的“艱難”,劉思言還是“心有余悸”,當時因為導演的一句夸獎幾乎掉眼淚。而《大學生士兵的故事》里,她成了尚導樹立的正面典型,為什么會有這樣大的轉變呢?
電視指南:之前跟尚導也合作過,感覺有什么不一樣?
劉思言:合作《衛生隊的故事》的時候,尚導對我特別嚴格,我之前沒有合作過,而殷桃、閆妮、高亞麟他們都和導演合作過,我進團比他們晚,在里面演一個小兵,也不知道情景喜劇應該怎么演,導演要什么,當時心里特別沒有底,是很緊繃的狀態。導演一般覺得誰演得好,就會立馬說出來:這個不錯!但頭三天,對我的表演沒什么反應,到了第四天,演完一場戲,導演說:“這下你找到感覺了。”這樣一點我就知道他要的是什么,就開始往那個路子去演了。后來跟好朋友講我都快哭了。其實演員很自尊,很希望得到導演的夸獎。
電視指南:那場戲是什么?
劉思言:其實很簡單,詞兒沒兩句,就是其他連的戰士來問我件事兒,我說:不知道,不知道,你找他去吧!轉頭很快地走了。特別隨意、放松的狀態表演出小兵那種很下意識、很詼諧的東西。導演的肯定讓我忽然明白了,他要的是那種很隨意很下意識的東西,不是要像正劇那樣演,很繃著的東西,你要越認真越可能出不來。后來導演也說,情景喜劇的表演要有很真實的交流,但要很夸張地表現出來。我們中戲學的都是規里規矩的,都是莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》、《駱駝祥子》這樣的,很少往幽默、搞笑輕松的方向去做。后來我覺得你不了解的東西不能去鄙視它:之前我覺得情景喜劇很容易,不能和正劇比。演完之后我才知道它和正劇是兩個概念。如果沒有演過,真的挺難的,不容易找到它的節奏和點。當時還有個小插曲,一開始拍戲的時候,導演說你這段詞給別人說,你不要說了。我以前在中戲都是班里拍大戲挑大梁的那種,這樣的事對我就好像是一種侮辱,我的軸勁上未了,跟導演說:這是我的詞,我能說好,如果我說不好,你可以教我。我堅持說了那段詞。而在《大學生士兵》里面,和之前有特別大的反差,經常聽到導演夸我:劉思言你是越演越好了!甚至還起了帶頭作用,因為我已經知道尚導的方式。我以前也參加過其他的情景喜劇,比如高亞麟的《樂活家庭》,而其他人都是第一次跟尚導合作。
電視指南:情景喜劇和正劇的表演更喜歡哪一種?
劉思言:都喜歡,我已經能掌握兩者的區別,但不喜歡同時接兩種類型的戲,所謂的“GA戲”我基本不做,如果這個戲結束了,哪怕明天拍另外一個劇都沒問題,因為可以把之前那個打包,完全可以放開來去投入另外一個角色了。
電視指南:另一部情景喜劇《武林外傳》紅了很多演員,你想紅嗎?
劉思言:這個是肯定的,但這個我掌控不了,我演的時候我盡力了,就足夠。
(敬告:本作品已登記版權,抄襲、剽竊、未經作者同意使用者將承擔法津責任)
01公共汽車??空救?/p>
車嘎然而止。
羅曼娜爸、笨大叔和羅曼娜吃力地擠上車。
羅曼娜爸走到扒手旁邊,和顏悅色地:“小伙子,你這兒還有一個空位置啊,我可以坐這兒嗎?”
扒手不耐煩地:“這里有人了。”
羅曼娜爸掃興地站穩腳跟;羅曼娜走過來。
扒手忙招呼:“小姐,請坐這兒!”
羅曼娜爸氣呼呼地:“你不是說這兒有人坐了嗎?”
扒手油嘴滑舌:“對呀,我說的就是她啊!她是我妹妹。”
羅曼娜爸怒吼:“胡說,她是我女兒,我什么時候生過你這樣的兒子!”
羅曼娜朝扒手拋一個媚眼:“爸,多一個干兒子也沒吃虧嘛--這不是有人給您占座位啦。”
扒手尷尬地看了羅曼娜爸一眼,大罵:“他媽的!你這死老頭子的耳朵怎么這么臭哇?”
羅曼娜朝扒手看了一眼,冷冷地:“因為它聽多了臟話?!?/p>
羅曼娜站著拿一塊點心吃。
坐在前面的笨大叔:“羅曼娜,你來坐我這兒?”
羅曼娜:“為什么?”
笨大叔:“你吃的點心渣都掉到我脖子和后背里去了。”
羅曼娜不好意思地收起點心,往前擠了擠,不留神踩了前面乘客a的腳。
乘客a:“你說我這雙腳,是不是生來就給蠢人踐踏的呢?”
羅曼娜:“我想這也許是對的,所以你拒絕給聰明人踐踏。”
乘客a責備:“哎喲!你當心啦,你看不見我的腳嗎?”
羅曼娜嬉皮笑臉:“別怪我呀,你想想,你的腳藏在鞋子里頭,我哪能看得見呢?”
車身一個顛簸,乘客a一個踉蹌,不猝防重重地踩了旁邊女人一腳。
乘客a:“對不起,耽誤你的腳落地了!”
女人不好意思地:“沒什么,請原諒,耽誤你抬腳了!”
乘客b看在眼里:“您剛才踩了我妻子的腳,我要求您賠償?!?/p>
乘客a:“我妻子就坐在那邊,您去踩她一腳好了?!?/p>
乘客b報復性地踩了乘客a妻子一腳。
乘客a的妻子疼得咧嘴直叫喚:“哎喲!”
乘客a回頭問:“怎么回事?”
乘客a的妻子:“我被人踩死了,好痛啊!”
乘客a:“女人沒遇到事之前就草木皆兵,如果真遇到事就大呼小叫,已經踩了,叫也沒有用,還浪費能量?!?/p>
乘客a的妻子怒不可遏地上前,抬起腳用高跟鞋根猛地向丈夫的腳一跺。
乘客a抱、揉著被踩疼的腳:“媽呀!”
乘客a的妻子:“已經踩了就忍氣吞聲、委屈求全當狗咬了,叫哼什么?不過呢,男人叫媽的聲音來得好聽?!?/p>
扒手趁亂將手伸進羅曼娜爸的口袋。
笨大叔眼睜睜地盯著扒手嫻熟地從羅曼娜爸口袋里掏出一只皮包。
扒手走近笨大叔以威脅的口吻悄聲:“我請求你為我祝福?!?/p>
笨大叔憤然:“你這無賴!難道要我祝你取得更好的成績嗎?”
扒手:“我給你50塊錢,請求你為我祝福!”
笨大叔沉思著把手舉起,祈禱:“假如老天懲罰某人遭受偷竊的話,但愿老天通過你來完成他的旨意?!?/p>
羅曼娜爸警覺地摸了??诖骸拔?!你在我的口袋里摸什么?”
扒手:“嗯,對不起,我想找打火機。”
羅曼娜爸:“難道你不會向我要嗎?”
扒手從腰里掏出一把匕首晃了晃:“哦,一來,我實在不好意思向你要打火機。二來您可別誤會了,我是個裁縫,也想做這么一條帶條紋的褲子,看您的衣服口袋做得特別好,樣子新穎。但我又不知道這口袋有多深、多大,所以,就情不自禁地伸出手來量一量?!?/p>
羅曼娜驚惶得張大了嘴,欲說還休。
羅曼娜爸驚慌地:“是嗎,可你怎么連我的錢包也掏出來想量一量?你真是具有敬業精神!但我告訴你,我的口袋里從來都不會有你想要的東西,孩子他媽似乎比你更敬業?!?/p>
扒手吹了一聲口哨,若無其事地站在原地。
羅曼娜爸朝四周的乘客投去求助的眼光。
乘客們一個個正襟危坐,目不斜視。
羅曼娜爸嘆氣,乞求扒手:“包里有300塊錢,你拿去吧,可是,你能不能把包里的那串鑰匙還給我?”
扒手默默把鑰匙遞給羅曼娜爸。
羅曼娜爸感激地:“謝謝!”
扒手謙虛地:“不用謝,這是應該的?!?/p>
羅曼娜爸對笨大叔感激地笑笑,一臉豪邁:“笨大叔,你信不信,昨晚你嫂子跪下來向我求情?!?/p>
笨大叔嘿嘿一笑:“信你才怪,她怎么向你求情的?”
羅曼娜爸:“她跪在床邊,低頭向床底下嚎叫:“你到底出來不出來?”
02電視臺臺長辦公室日
臺長:“小劉,下午我們將在本市拍攝一組‘群眾見義勇為斗歹徒’的鏡頭。你好好準備一下,配合吳導演將戲拍好?!?/p>
劉副導演:“好的??墒牵唧w怎么個拍法?”
吳導演:“為增加真實感,我們要采取現場抓拍?!?/p>
劉副導演瞪大眼睛:“抓拍?”
吳導演解釋:“只有歹徒和被害人是演員,‘歹徒’跑,‘被害人’追,群眾誰上去和‘歹徒’搏斗就拍誰。”
劉副導演有些遲疑:“演員和群眾互不摸底細,搏斗時萬一失手怎么辦?”
吳導演:“沒事,我們給‘歹徒’演員說好,讓他下手時注意,群眾下手重不要緊,我們就讓‘歹徒’內穿‘鐵背心’?!?/p>
臺長點頭:“這樣很好,對見義勇為者,我們作為英雄獎勵--選入劇組?!?/p>
03大街日
面包車在大街的中心徐徐行駛,攝像機跟蹤目標。
特寫:人行道上的“歹徒”和“被害人”。
面包車按原計劃有目的地響了三聲喇叭。
目標聞風而動:“被害人”一把抓住“歹徒”:“你怎么偷我的錢?”
“歹徒”脫不開身,與“被害人”扭打一團。
“被害人”邊打邊喊:“抓住這個小偷!”
“被害人”體力不支,被“歹徒”打翻在地,但仍死死地扭著“歹徒”,拼命大喊:“抓住他,抓住他!”
路人無動于衷,袖手旁觀。
道路堵塞,自行車鈴聲響成一片。
吳導演和劉副導演從車內探出頭,急得額角直冒汗。
笨大叔在喉嚨里輕聲說了聲“抓住他呀”,又以手掩口。
“歹徒”猛然拔出匕首,喊:“不要命的,上來!”
扒手驚得目瞪口呆。
乘客a、b朝前的腳剛跨出兩步,聞聲又愣住了。
“歹徒”又沖著“被害人”吼:“松開,要不老子放你的血。”
“被害人”手扯著“歹徒”的衣服不肯松手。
路人紛紛抱怨:“松開吧,沒多少錢,放他走吧,破財消災?!?/p>
“被害人”哭喪著臉:“這是救命錢呀!我爸躺在醫院里呀?!?/p>
一個急著趕路的中年人猛摁著車鈴:“偷了你一個人的錢,害得大家都過不去,你道德不道德?”
“歹徒”猛地掙開“被害人”的手,撒開兩條腿狠命向前跑。
“被害人”緊追不舍,大喊著:“他是小偷,截住他,抓住他!”
“歹徒”在人流中狂奔,路人驚叫著閃到一旁。
“被害人”跟在后面撕心裂肺地喊:“攔住他,攔住他!”
吳導演在面包車中急得直跺腳;劉副導演也忍不住從車內跳了下來。
羅曼娜腦海里浮現出公交車上的一幕--(鏡頭淡出)
(鏡頭化入)笨大叔眼睜睜地盯著扒手嫻熟地從羅曼娜爸口袋里掏出一只皮包。
扒手走近笨大叔以威脅的口吻悄聲:“我請求你為我祝福?!?/p>
憤然:“你這無賴!難道要我祝你取得更好的成績嗎?”
扒手:“我給你50塊錢,請求你為我祝福!”
笨大叔沉思著把手舉起,祈禱:“假如老天懲罰某人遭受偷竊的話,但愿老天通過你來完成他的旨意。”
羅曼娜爸警覺地摸了??诖骸拔梗∧阍谖业目诖锩裁??”
扒手:“嗯,對不起,我想找打火機?!?/p>
羅曼娜爸:“難道你不會向我要嗎?”
扒手從腰里掏出一把匕首晃了晃:“哦,一來,我實在不好意思向你要打火機。二來您可別誤會了,我是個裁縫,也想做這么一條帶條紋的褲子,看您的衣服口袋做得特別好,樣子新穎。但我又不知道這口袋有多深、多大,所以,就情不自禁地伸出手來量一量。”
羅曼娜驚惶得張大了嘴,欲說還休。(鏡頭淡出)
(鏡頭化入)羅曼娜內心獨白:“人不能太膽怯!”勇敢地閃出人群,一手揮著坤包,一手直直地伸出來,做阻擋狀。
乘客a的妻子驚恐得睜大了眼睛。
“歹徒”惡狠狠地喊:“傻b,滾開,要不--我宰了你!”
羅曼娜定定地站在那里,拼命地大聲吶喊:“都來抓壞蛋,都來抓壞蛋!”
吳導演大喜,對劉副導演喊:“快拍大特寫!”
羅曼娜爸跑過來一把拉開羅曼娜:“多管閑事,你不要命啦?!睂Α按跬健惫肮笆郑骸八昙o小不懂事,你別在意!”伸手打了羅曼娜一巴掌:“就顯著你了?!?/p>
劉副導演:“導演,停機嗎?”
吳導演冷冷地:“難得的鏡頭,繼續拍!”
畫外音:第二天,鏡頭在電視里播放,全市震驚,議論紛紛……
04汽車站出口日
羅曼娜進入畫面,姜公濟迎上。
羅曼娜高興地:“真沒有想到你會來接我?!?/p>
姜公濟微笑著:“我為啥就不能來接你?”
羅曼娜:“你家里就沒有一點事?”
姜公濟:“家?我早就沒有家了?!?/p>
羅曼娜:“你不認識我了?”
姜公濟莫名其妙:“是嗎?”
羅曼娜笑笑:“一年前,你曾追求過我呢?”
姜公濟驚訝:“是嗎?那時候你答應了我嗎?我們上過床嗎?”
05羅曼娜家客廳夜
羅曼娜愁眉緊皺。
羅曼娜大嫂阿媚關注地問:“羅曼娜,你現在如愿以償進入電視劇組了,還有什么不滿意的呢?”
羅曼娜煩惱地:“煩死了,我這是進入二輪復試了,可我總是拍不好接吻鏡頭。偏偏本子里這樣的鏡頭還不少,我簡直成了劇組開心的笑柄了?!?/p>
阿媚:“不會吧?”
羅曼娜:“你不知道,每逢要拍這樣的鏡頭,劇組就顯得格外興奮--大家聚在攝影棚里,面帶笑容地等著瞧好戲?!?/p>
阿媚:“是不是那個男主角太丑了?”
羅曼娜:“不是的,和我演對手戲的男主角是我早就很崇拜的大牌明星姜公濟。一年前我還在旅游??茖W校讀書的時候,我就夢想過和他親吻……”
阿媚:“那現在機會已經來了啊,而且可以說是輕而易舉,你怎么會……”
【關鍵詞】情景喜?。弧稅矍楣ⅰ罚徽Z用預設;言語幽默
1、引言
在當代中國的影視中,情景喜劇作為一種新型的語言視覺藝術形式,深受觀眾的喜愛。情景喜劇的特點是以對話為主,語言清晰明了、通俗易懂,情節輕快、起伏得當,能吸引眾多觀眾,此外,情景喜劇的突出特征就是以幽默、詼諧的語言引發觀眾的笑聲,使觀眾感到舒暢、快樂,從而達到喜劇的效果。這種喜劇效果的取得,除了依靠精彩的對白、夸張的動作表情和場景的布置外,語用預設也起了很關鍵的作用。正因如此,以情景喜劇為語料,從語用預設角度對情景喜劇中人際間的互動幽默進行分析是有一定意義的。
由于情景喜劇在中國問世不長,經典作品為數尚不多,目前較少被作為語料來研究。《愛情公寓》是一部正在熱播的反映現代男女生活的都市情景喜劇,該劇圍繞一幢名叫“愛情公寓”的普通出租式青年公寓,講敘了公寓內四男三女之間所發生的形形搞笑、離奇、浪漫、感人的故事,詮釋了年輕男女的聲聲歡笑與點滴感悟。到目前為止,《愛情公寓》已播出3季,共64集,其中第三季在第上海電視節獲得電視連續劇金獎提名。該劇以新穎的劇情、幽默搞笑的臺詞、帥哥靚女的精彩表演以及日劇式的風格處理方式和多線并進的敘事方式,受到眾多年輕人的追捧。更有觀眾將其比作2006年熱播的情景喜劇《武林外傳》,稱《愛情公寓》“笑點都在笑點上,好笑而不做作”。在該劇的所有笑點中,幽默詼諧的對白語言是其無可爭議的亮點。
本文試圖以《愛情公寓》的語言為語料,運用語用預設理論,從預設的共知性、適切性和可撤銷性三方面出發,對《愛情公寓》中語言的幽默機制進行分析,進而探討《愛情公寓》這部情景喜劇的幽默效果。
2、預設理論與言語幽默的生成
語用預設最初是哲學領域的一個話題,指的是語言的發出者在傳遞信息時所暗含的假設, 以期望達到的最佳效果。后于20世紀 50 年代進入語言學的研究范疇,1970年R. C. Stalnake首次提出了語用預設的概念, 自此語用預設得到了廣泛研究,很多學者提出了關于語用預設的理論。Stalnake(1974)從說話人的態度出發,把預設定義為命題態度, Karttunen (1974)從言語交際功能出發,把預設看作是交際雙方的共有知識或者是話語的背景知識。結合兩者的理論,何自然教授指出,語用預設,或稱“前提”,是指那些對語境敏感的、與說話人(有時包括說話對象)的信念、態度、意圖有關的前提關系(1997:68)。他認為,在交際過程中,發話人根據交際意圖和自身對某事物的認識組織話語,把某種自認為正確的信息當作是預設信息以隱含的方式表達于語句中,并作為交際的前提和出發點。而聽話人對預設的解讀并不一定和說話人相同,對預設的處理也不同。正是說話人和聽話人對預設進行的各種不同的操作和解讀,導致沖突,產生幽默效果。
語用預設是幽默產生的一個非常重要的語用機制。在話語交際中,語用預設會表現出共知性、適切性、主觀性、可撤銷性等幾方面的主要特征(魏在江 2004; 王揚 2004),以確保話語交際的順利進行。然而在實際的交際中,話語雙方總是不知覺地違反上述條件。違反語用預設的主觀性和適切性導致不和諧的現象出現,而撤銷預設則為不和諧提供了合理存在的可能。幽默產生于某種不和諧的突然感知,這種不和諧看似矛盾出人意料,實則合乎情理,是幽默產生的真正源泉。由此,說話者才能通過違反語用預設的特征,以調侃、戲謔的手段達到幽默效果。
3、《愛情公寓》中言語幽默的語用預設分析
語用預設是《愛情公寓》得以熱播的重要因素?!稅矍楣ⅰ分性S多幽默詼諧的對白往往都是通過語用預設的違反,爆發笑點,來引發觀眾的笑聲。以下將從違反語用預設的共知性、適切性及使用撤銷預設三方面分析《愛情公寓》中的幽默言語,以此探討這部情景喜劇為達到喜劇效果是如何運用預設理論的。
3.1 違反語用預設的共知性達到幽默效果
共知性又叫互知性,是指談話雙方所共同知道的語用信息。共識性的存在保證了交際的有效性。當言語交際雙方具有共有知識,那么預設對于聽話人具有可接受性,談話就能順利進行,反之,往往不能使有效信息順利傳達,在言語交際中產生障礙,導致“不和諧”現象的出現。在實際的言語交際中,說話者往往不總是設置共同的預設,而是有意無意地打破預設的共知范圍,如,違反常規,偏離語域等,以產生意想不到的幽默效果。說話人為了交際能順利進行,不把自己的本意直接表露出來,而是故意偏離雙方交際的語域范圍,取消預設的共知性,造成言語表面上的不和諧,以一種委婉詼諧的方式表達自己的本意,這樣既保全了雙方的面子,又使會話產生幽默的效果。在《愛情公寓》中,劇中人物常常以自己的聰明才智,打破預設共知的范圍,以幽默詼諧的方式表達自己的說話意圖。例如,在《愛情公寓》第一季第六集中:
呂子喬:“我可以做實力派?!?/p>
閃姐:“哦,我忘了,你怎么不去做菠蘿派,蘋果派?”
呂子喬是個表面君子,內心自戀的無業游民,閃姐則是影視圈中一位閱人無數的資深經紀人。在這個對話中,呂子喬自認為在演技上算是實力派。一般,實力派泛指擁有一定實在力量的派別或人,如演員、歌手、畫家等。然而閃姐偏離了雙方的交際語域,對實力派有著另外的預設,她認為呂子喬既然可以做實力派,當然可以去嘗試做菠蘿派或是蘋果派。言外之意是呂子喬在自欺欺人,夸大自己的能力,不如去做個菠蘿派或蘋果派更實際些。在對“實力派”的預設上,呂子喬和閃姐使用了不同的語域,閃姐的回答與呂子喬和觀眾的預期結果截然不同,令呂子喬和觀眾意想不到,這種強烈的反差促使幽默效果的產生。根據劇情,閃姐是一位閱人無數的資深經紀人,一眼便能看書呂子喬的真面目,所以面對呂子喬的超自戀,出于禮貌和顧及雙方的面子,不好直接發作內心的鄙視之意,而是通過偏離語域,打破預設的共知性,將菠蘿派、蘋果派和實力派放在同一范疇,以幽默詼諧的回答表達自己對子喬自信程度的評價。這樣出其不意的幽默語言,形成劇中笑點,引發觀眾大笑。
在成功的語言交際中,語用預設的設定總是建立在交際雙方都可理解、都可接受的背景知識的基礎上。這種背景知識既可以是現實世界提供的大眾知識,也可以是個人內心的認知知識。在實際的言語交流中,發話者故意偏離交際雙方的認知基礎,從自己的認知程度出發,做出不協調地解答,從而達到幽默的效果。譬如,《愛情公寓》第二季的第五集中,關谷和心凌的對話:
關谷:“我?叫我雷鋒吧?!?/p>
心鈴:“你騙人,哪有……這種口音的雷鋒?!?/p>
這段對話發生的背景是,關谷神奇在街上看到突發重病的心凌,將其救起并送到醫院,心凌醒來答謝關谷。關谷認為自己做了好事,應該是中國人心目中助人為樂的雷鋒,然而,心凌的回答卻否定了他對自己的定義?!袄卒h”一般是好人好事的代名詞,這是雙方共有的背景知識。而心凌故意避開雷鋒這層定義,認為帶有外國口音的人不是雷鋒,僅從口音方面定義關谷不是雷鋒,否定了關谷對雷鋒的共知預設。這種非常規的解釋讓觀眾忍俊不禁。
3.2 違反語用預設的適切性達到幽默效果
適切性又叫合適性,是指預設要與語境緊密結合,使交際語言表達貼切、合理,以保證言語交際的順利進行。由于預設是說話人依據語境而定,預設既可以是言語雙方共知的客觀事實,也可以是說話人自己假定的事實。也就是說,說話人的同一句話在不同的語境中有不同的含義,預設具有主觀性。這就導致聽話人要依據自己的邏輯和相應的語境推敲說話人設定的預設,因此不同的聽話人在同一語境下對同一句話會得出不同的預設,每個預設的理解都是不唯一的。在實際的言語交際中,說話人往往根據自己的理解故意違反預設的適切性,以相矛盾的方式,使對話達到幽默效果。例如,在《愛情公寓》第一季第八集中:
展博:“姐你養過狗嗎?”
一菲:“沒有,不過…你是我養大的。我以前養過很多動物的,鳥、兔子、魚、松鼠、發財樹,不出三天…全都死了,展博你真幸運!”
在以上對話中,展博要表達的意思是胡一菲有沒有養過寵物,如狗之類的。胡一菲認為既然是養過的寵物,那鳥、兔子、魚、松鼠、發財樹都應該是,當然也包括展博,畢竟都是她親手養的。在這里,胡一菲設定的語用預設是她的弟弟展博也是她養的寵物之一,而且是當中最幸運的一個。這個預設很明顯是一個錯誤預設。展博的確是胡一菲養大的,但是肯定不是當做寵物一樣養大的。胡一菲的預設顯然不符合邏輯,也不符合語境。她是有意脫離語境,取消預設的適切性,以一種錯誤矛盾的預設調侃展博,從而達到夸張的幽默效果。在對話的過程中,展博和觀眾對胡一菲這種不合常理的語言哭笑不得,只能報以大笑。由于該劇是一部都市青年喜劇,劇中人物常常故意使用錯誤的預設,相互諷刺、調侃,為平淡的都市生活時時添加幽默的情景。
預設的適切性違反還表現在,說話者在交際中故意說出與現實不相符合甚至有矛盾沖突的話語,利用預設的互相沖突制造幽默的“笑”果。值的注意的是,這些看似矛盾的話語,雖然在表面上不一致,卻是說話者所持的預設或者所要表達的預設與聽話人經過話語和語境推理出來的、具有最大關聯的、認為理所當然的預設之間的不一致。譬如《愛情公寓》第三季第六集中關谷和子喬的對話:
關谷:“這戒指里有一行字!”
呂子喬:“我知道,made in China!”
在這個例子當中,觀眾根據一般經驗對“戒指里有一行字”進行了認為合情合理的預設。那就是戒指上應該寫著愛人間的誓言或是愛人的名字。然而呂子喬的回答卻與大家先前的推測大相徑庭,使大家這一期待落空,始料不及,感到意外。既而思考后發現呂子喬的回答雖然跟戒指的一般寓意無關但是卻有道理。“made in China”作為當代的流行語,被大家廣泛使用,喻為山寨制作。呂子喬把“made in China”用在描述戒指上,表面上似乎與語境不一致、不協調,但是實際上從另外一個角度給予了合理的答案。于是從意料之外又回歸到情理之中。幽默的效果由此產生。
3.3 利用語用預設的可撤銷性達到幽默效果
預設幽默效果的產生主要來源于語用預設的可撤銷性。語用預設的可撤銷性指說話人將預設置于某一特定的語境中,后來又補充和否定了這個預設,使得后文話語與前提相悖,導致原有的預設自動消失。說話人有時就會故意地設置一種懸念性預設,使聽話人接受,然后通過否定預設或說出與預設相沖突的話語,使得話語與聽話人和觀眾的假設相沖突,給他們一種預想不到的結果,從而使對話達到夸張、詼諧、調侃和輕快的幽默效果。預設在實際的交際中,當聽話者察覺會話出現不和諧現象時,會根據當時的語境和自己的背景知識來判斷說話者的真正意圖。在《愛情公寓》中,劇中的對白人物通過增加修飾成分或改變原句的結構,使原句固有的預設和改變后的語句產生語義或邏輯上的矛盾,導致原來的預設被撤銷,利用觀眾期待與現實對話之間的差異制造小點,使觀眾捧腹大笑。例如,在《愛情公寓》第一季的第六集中:
閃姐:“在我眼里只有兩種人,一種是會紅的,一種是永遠都不會紅的,你在哪堆里???”
呂子喬:“我…”
閃姐:“你哪堆都不是,因為你從來就沒有在我眼里過?!?/p>
在以上的對話中,閃姐在對呂子喬成為演員進行預測。首先,根據她自己的經驗,演員發展一般有兩種情況,一種是越演越紅,一種是怎么演都不會紅。根據預設理論,在閃姐開始設置了一個預設,即只要是演員就一定會是以上兩種情況中的一種。但是當呂子喬對自己的演藝未來做出選擇時,閃姐的回答卻是“你哪堆都不是”,這完全否定了先前的預設,使觀眾根據先前預設而來的所有期待撲空,對話出現了不和諧現象。根據常理判斷,呂子喬應該是兩堆中的一堆,即不是會紅就是永遠不紅,怎么會是“哪堆都不是”,這與呂子喬和觀眾的假設完全不符合,使得他們的期待落空,造成表面前后矛盾,不合情理,實際卻是理所當然的。在對話過程中,閃姐所要強調的是在她的眼里呂子喬過度自戀,完全沒有做演員的能力,根本不配她發掘,所以完全不會成為自己眼里的兩種人。閃姐通過撤銷先前的預設,巧妙地諷刺了呂子喬的過度自戀,也使對話達到了幽默調侃的效果。
再如在《愛情公寓》第三季的第十六集中:
呂子喬:“悟性不錯啊小子,還會舉一反三,果然比一菲的笨蛋弟弟強多了?!?/p>
張偉:“那個笨蛋弟弟后來怎么樣?”
呂子喬:“他?他泡走了我們公寓最漂亮的富家千金?!?/p>
在這則幽默中預設觸發語“笨蛋弟弟”蘊含著這樣的意思,即一菲的弟弟很笨,悟性不高,也不會舉一反三,遠沒張偉聰明。而呂子喬后面的話徹底否定了前面的預設,與聽話者和觀眾在交際過程中的某些常識,或者是共有知識發生矛盾,產生“不和諧”,最終導致觀眾心理期望上的落空,幽默效果油然而生。
4、結語
本文以語用預設的理論為基礎,從語用預設的共知性、適切性和可撤消性三方面,分析了《愛情公寓》言語幽默的產生機制,試圖闡釋了這部都市情景喜劇是如何利用預設理論達到幽默情景喜劇效果的。研究發現,《愛情公寓》的言語設計使用了大量的語用預設,劇中人物通過取消預設的共知性、適切性和利用預設的可撤消性使對白輕快、詼諧,制造笑點,引發觀眾大笑,從而達到喜劇的幽默效果。作為一種為引發觀眾的笑聲而創造的語言視覺藝術形式,情景喜劇為從語言學角度對人際間的互動幽默進行分析提供了豐富的語料。中國的情景喜劇發展的時間不長,但也有相當多的優秀作品,值得更多的學者去研究發掘。
【參考文獻】
[1] Karttunen L.Presupposition and linguistic context [J].Theoretical Linguistics, 1974(1).
[2] Stalnaker R C.Pragmatic presuppositions [C]//Munitz,Unger. Semantics and Philosophy. New York University Press, 1974.
[3]高琳.中英情景喜劇中幽默的語用分析[D].上海外國語大學,2012.
[4]何自然.語用學與英語學習[M].上海:上海外語教育出版社,1997:68.
[5]王揚.語用預設的特征及其認知闡釋[J].安徽教育學院學報,2004(3).
【關鍵詞】幽默翻譯 美國情景喜劇 異化與歸化
一、引言
美國情景喜劇在中國的風靡,字幕組的翻譯功不可沒。人們觀看美國情景喜劇不僅是為了娛樂,也是為了了解一些美國文化。美國情景喜劇不僅體現出其鮮明的民族文化印記,也具有十分濃郁的時代氣息。其中比較經典的有《老友記》,《生活大爆炸》,《人人都愛雷蒙德》等等。這些電視劇中大都體現了典型的美式幽默,從而增強了電視劇的藝術魅力,使人們在輕松詼諧的氛圍中認識自己,了解生活。也正是因為這種美式幽默使其在被譯成中文以后,受到了中國觀眾的喜愛和追捧。然而基于美劇自身的特殊性,美劇幽默的翻譯需要從語言幽默和文化幽默兩個方面恰當運用歸化及異化翻譯策略以適應本土觀眾的口味。
二、歸化與異化翻譯策略
異化和歸化作為翻譯策略,它們是直譯和意譯二者的下位概念。異化與歸化作為辯證關系,具體運用是原則性與譯者靈活自主的統一。
歸化與異化的概念最早可以追溯到德國詮釋學家施萊爾馬赫( Friedrich Schleiermacher)。他1813 年在“論翻譯的方法”演講中首次提出兩種翻譯途徑: 一種是譯者盡可能不驚動讀者,讓作者去適應讀者。另一種是譯者盡可能不驚動作者,讓讀者去適應作者; 前一種方法就是后來的“歸化”( domestication),后一種方法就是后來的“異化” ( foreignization),即在翻譯中譯文以原文語言或原文作者為主,而不是對讀者妥協,要求讀者接受異國的情調。歸化和異化的翻譯策略,在跨文化交際翻譯中,涉及譯名的信度和效度,歸化涉及到幽默翻譯的基本信息,保證了譯名讀者如實把握住說話者的基本特征,保證了跨文化交流活動的有效性;而異化的翻譯策略則保留了原語的文化特征。
三、兩種策略在幽默翻譯中的使用
1.歸化策略在幽默翻譯中的運用
《老友記》中有這么一段對話,如下:
Monica: Guys,you got your hair cut.
Chandler: Yes,yes,we did,thanks to Vidal Buffay.
其中“Vidal Buffay”則是具有美國特色的語言。美國人很熟悉“Vidal”就是“Vidal Sasson”,他是20世紀世界著名的美發大師?!癡idal Buffay”如果直接翻譯成“維達布菲”那中國觀眾就沒有辦法理解這一美式幽默了。因此這里應該采用歸化策略,進行意譯。將“Vidal Buffay”翻譯成“布菲美發大師”。那么還有一句話是這樣的:
The Stripper: Who are you? The Hardy Boys?其中“The Hardy Boys”是美國一部著名科幻冒險故事書的主公,在美國可以說是家喻戶曉的人物。但中國觀眾并不了解這樣的一個人物,因此如果直譯為“哈代兄弟”的話,這一幽默就無法實現了,反而顯得很生硬。所以為了照顧中國觀眾的文化背景而采用歸化策略將其譯為“偵探兄弟”則能順利達到幽默效果,也彰顯了美國文化的魅力。
2.異化策略在幽默翻譯中的運用。同樣在《老友記》中也有許多只需要直譯的對話:
Pheobe: And there’s five hundred extra dollars in my account.
Chandler: Oh,Satan’s minions at work again…
《Bible》在美國文化中是極其重要的一部分,近年來中國對這本書也開始熟悉起來。因此,此處“Satan’s minions”按照異化策略就直接譯翻譯為“撒旦的奴才”不僅不會影響觀眾對內容的理解,而且有助于東西方宗教文化的交流。
還有這么一個例子如下:
Joe:…(To Rachel) Who names his boat Coast Guard anyway?
Rachel: That is the Coast Guard.很多中國觀眾是比較熟悉美軍這支隊伍的。此處的“the Coast Guard”按照異化策略而直譯為“海岸巡邏隊即可。
四、結語
總而言之,通過以上分析可以看出在幽默翻譯的時候只有充分地把歸化和異化翻譯策略融合互補在一起,才能有效地縮減由于文化差異帶來的翻譯阻礙。美國情景喜劇中的幽默翻譯不僅要體現出其獨特的文化魅力,還要便于中國觀眾理解和欣賞。譯者要在充分了解其語言和文化的基礎上,采用多種翻譯策略相結合的方式,使劇集最大程度地切近我國觀眾的情感認知,從而搭建起兩國溝通的橋梁。
參考文獻:
[1]李力.淺談幽默文化的翻譯[J].河北大學成人教育學院學報. 2006.8.1.
[2]錢紹昌.影視翻譯―翻譯園地中愈來愈重要的領域[J].中國翻譯.2000.(01):61-65.
[3]李運興.宇幕翻譯的策略[J].中國翻譯.2001.22(4):38-40.
[4]張敏敏.老友記中的幽默及幽默翻譯[J].晾州學院學報. 2008(8).
關鍵詞 《破產姐妹》;情景喜劇;人物特點
中圖分類號:J975.2
文獻標識碼:A
文章編號:1007-7316-(2014)02-
一、引言
《2 Broke girl》又名《破產姐妹》,一部經典的美國當代情景喜劇,從播出第一季開始就贏得了歐洲人的喜愛風潮,從一季到現在正熱播的三季,劇中搞笑的話語、臺詞、人物、情節都得到了全國粉絲的青睞,給當代喜劇帶來了別開生面的形式。它是一部成功的情景喜劇。
二、Caroline
明媛到貧民Caroline 在劇的開始,她不過是剛剛遭受家族破產的落魄公主,即使由于生活的窘迫到社會最底層的飯店打工,但商學院畢業的她擁有著與凡人不一樣的聰慧,家庭的破產使她飽受打擊,心地善良不忍心看到她無家可歸流落地鐵的Max向她伸出了援手,兩個人有矛盾有爭吵,Max甚至不愿用“朋友”兩個字來表示跟她的關系,正是因為Caroline堅持不懈的感動使兩個人成為了好朋友。無意中發現了她的好搭檔Max的蛋糕商機,兩個人于是籌劃著開一家自己的蛋糕房。由此成為了她們共同的目標。真正打動觀眾的是她轉身的努力與艱辛,更多體現的還是她不為生活打敗的堅強意志。
三、Oleg
喜好暈段子的烏克蘭廚師Oleg,他可謂現代西方人真是的生活寫照,性格奔放,仿佛任何事情都可以用性來表達。但正是由于這樣的真實符合美國人得交流方式,在劇中的形象是不畏懼任何事情、始終把性生活放在第一位的典型的社會底層人。
四、Earl
年長的黑人收銀員Earl,完全顛覆了傳統老人封建落后的思想,穿著時尚談吐幽默,完全不像是一個老爺爺的風范,他的善良多次被Max稱之為慈祥的爸爸,懂得時尚,懂得夸獎,也懂得何時調節緊張尷尬的氛圍。
五、Han
餐館老板矮個頭Han 身高是他的特色,看似小巧玲瓏的身材卻總是被愚弄。讓人捧腹之余不禁對這位宅男老板印象深刻。雖身為老板,但是懼怕Max的毒舌,常被她嘲笑為永遠長不大的小朋友。為人謹慎,所有關于金錢的事情都要再三仔細思考,最后的結果往往都是“NO”,面對餐廳里的色彩段子,他總避之不談,或許這就是亞洲人天生的性格。
六、Sophie
還有每次出場都盛裝打扮,穿著富貴,談吐得體的Sophie,所謂的得體是面對任何人的對話總能輕松應對,即使遇見難以對付的潑婦,也不在話下。與餐廳廚師奧的“戀情”隨意的態度,有著獨立的收入,助人為樂的性格,對所有糟糕的事情從容的態度,充分體現了高姿態但又不傲慢,不用依靠男人一樣可以享受生活,整部劇中,她是最會享受生活的人。
七、居中人物特點分析
在《破產姐妹》剛推出之際與之同期對壘的是《國土安全》,而這兩部劇在當時不論是從主演,人物的原則,場景,主題曲,服飾,造型的變化等等方面相差甚遠,很明顯后者遠遠勝于前者,大概云泥之別才可以完美的概括了,但播出之后的收視率結果卻讓人意想不到,《破產姐妹》變身成為一只黑馬,成為當時最紅的美劇之一。中外都如此。為什么這匹黑馬可以贏得觀眾的青睞那?原因太多了,僅從劇名就可以看出,當時的時代背景是美國剛剛經過金融危機,經濟蕭條還廣泛存在,破產的不止是這兩個女孩,金融風暴的強勢襲擊不是局部地區而是整個國家,所以觀眾可以切身體會這種危機帶來的壓力。但這遠遠不是劇的神筆之處,因為同期還有如火熱的《整容室》由于風暴人們沒有資金整容而陷入失業的困境。但是它的獨特之處在哪里那?
從劇中賦予人物的角色任務來看,大家認為角色落差張力十足的Caroline更搶眼,但事實上卻是Max的角色觀眾更青睞。很多BBC論壇上都把Max看做女王,而女王就等同于女屌絲加女流氓加女毒舌加女胸器的結合體。Max擁有一張標準近似完美的英倫玫瑰臉,加之令人羨慕的肥溫的胸器,最大的特點是天生嘴皮子功夫了得,堪稱毒辣犀利姐,但又彪悍又可愛。當然說她女流氓也并不是諷刺,比如當有穿著邋遢卻又故裝清高的口袋里沒有幾個子的男人朝著她打響指,讓人感覺既不爽又很拽的神態使喚她時,她不像普通人一樣表現的生氣但又不知道如何是好,隨時搖擺著她的狂野卷發的Max會帶著傲視萬物胸器惡狠狠的說:你以為你打響指實在????其實只能讓我性冷淡".這樣的回擊讓傲氣的男人立刻變得灰頭灰臉,他原本的心理就無情的打回原形了,一盆冷水破滅了自傲男人的囂張氣焰。像她這種對所有高傲自恃的人來說很又用,在沒有辦法對待那種討厭可恨的人做什么時,這種語言既不會夸張又不失掉原本的效果。說明未必帶有臟話的語言才可以詮釋憤恨。在我看來Max就是腐朽世界里僅存的正義代表了。其實,“女流氓”這個次并非貶義,它在經過臺灣演藝圈“三后一王”之稱的小s的潑辣演變之后成了褒獎之意。
說起女性流氓文化,其實是女性的軟弱與不甘軟弱的斗爭,現代女性標榜是自立自強,但軟弱,弱勢群體自古以來就是女性的象征代名詞,現代社會偽裝已經不是新鮮的了,成了必備品,人的外表可以做手術抽脂等各種高科技,最常見的也應該屬化妝了吧,但掩蓋在外表下的內心依然充滿著險惡。而Max卻是用毒舌與不屑來隱藏自己內心的脆弱和自尊。
這部劇關注時下流行話題和網絡流行語,再加之活靈活現得應用和迅速訴諸事件的本領,天衣無縫的喜感由此誕生。在所有人討論“親密育兒法”時,Max為實施對象服務時,引用了“《權利的游戲》中的經典情節亂林戲碼”當Caroline接到父親電話請求她來監獄看他時,Max一口答應,事后反悔說“不能夠拒絕監獄里的人,他會用皮帶上吊自盡的”但她最后還是去了。劇中還引用了《糊涂媽媽進產房》講述直到孩子要出生了才知道自己懷孕的女孩故事,表明本劇中Max為了不讓搭檔傷心特意把拍賣目錄藏以來,但最后還是暴露了。再抽中去野外放松一天的兩姐妹在桑拿房遇見兩個男人一起蒸桑拿,毒舌稱他們為“基熊男”這實際上是運用當時的網絡用詞,用來表示體重超重大多有茂盛體毛與胡須的同性戀。劇中還出現大量的有獨特點明星名稱來指代,比如克里斯·蒂娜里奇來指代外星人。 Flavor 美國知名說唱歌手代之口味哥、還有卡通人物癟四與大頭蛋、丹尼斯·羅德曼代指有出格行為與言論的人、南茜克里根90年代花樣溜冰選手,曾在訓練期間被令一名女歌手攻擊而喧騰一時。更甚有喬納森·泰勒·托馬斯、辣妹組合等等。這些流行話題與名人都為這部劇增添了不同的喜感色彩。
[關鍵詞] 預設 情景喜劇 幽默
一、理論介紹
預設(presupposition),也稱“前提”或“先設”,指說話者在說出某個話語或句子時所做的假設,即說話者為保證句子或語段(utterance)的合適性(felicity)而必須滿足的前提。例如,我相信他下次一定不會遲到了。說話者默認:他這次已經遲到了,這就是對原句的預設。預設一般可分為兩類:語義預設和語用預設。簡單而言,前者與語境等無關,只需通過真值進行判斷,即原句否定或疑問后預設仍然保持不變。而語用預設涉及到言語交際中人的因素和語境的因素,是說話人預先設定為交際雙方共知的前提條件,是以句子意義和結構為基礎,結合語境推導出來的(何兆熊,2000)。本文以情景劇中的人物對話為研究對象,對話的效果與語境息息相關,因此,語用預設為作者分析文本的主要手段。
預設語( presupposition trigger)是指能作為預設基礎的詞項或表層結構。Levinson(1983)介紹了限定性描述,實情動詞,含蓄動詞,表示狀態改變的動詞,表示反復的詞語,判斷性動詞等13種預設語。
二、相關研究
預設作為一個重要的語用學概念一直受到國內外研究者的關注。有些學者(Kempson,1975;Levinson 1983)在理論上對其不斷探究,爭論,如對于預設的學科劃分。預設最初屬語義學范疇,但隨著研究的不斷深入,許多學者發現,不是所有的預設都能以真值為基礎做出判別,因此它又傾向劃入語用學領域。有人也提出預設可以分為兩類即語義預設和語用預設。還有一些學者(程曉堂,2003)對預設語的分類也有不同的看法。在理論研究的基礎上,一些學者(陳新仁,1998;陳春華,1999;曹正波,2006)利用預設對各種語言現象做了嘗試性分析,主要集中在廣告語,新聞報道,日常對話,笑話,小品等,并取得了一定的成果。本文正是在總結前人研究的基礎上,注意到許多大人孩子對情景劇的喜愛,著手從預設的角度對其分析研究,期望發現預設對幽默的產生具體是如何起作用的。
三、文本分析
作者選取《家有兒女》為研究對象主要考慮到以下幾點原因:第一,此劇受到廣大觀眾的喜愛;第二,劇情生活化,幽默技巧容易效仿;第三,作品較新,能反映最新幽默動態。
通過分析,作者發現對預設的不同處理,即保存預設、取消預設和曲解預設是本劇制造笑料的重要手段,這與曹正波(2006)等對其它幽默語料的研究結果一致,這也反映出預設在中國式幽默中起著不可忽視的作用,為喜劇大師們制造幽默不可或缺的手法。
1.保存預設
預設可以在一句話的否定句及包含事實謂詞的表達中得以保存(姜望琪,2000)。正是由于預設的保存特性,一些說話者極力想要的意思反而完整地保留了下來,從而帶給人們意想不到的結果,幽默由此而生?!都矣袃号分袆⒚?媽媽)前夫來借錢,劉梅不在家,夏東海(爸爸)便請他在家里邊喝酒邊聊天:
夏:你這心態應該擺正一點,別老那么自卑。
前夫:誰自卑了?
夏:我是說,你別老是用一種小人之心度君子之
前夫:誰?你說誰小人?
夏:對不起,我用詞不當,我是說你總不能不識好人心吧。
前夫:你罵我,誰是狗啊,狗咬呂洞賓。
看到這里,觀眾都會被夏東海的話逗樂。夏東海想方設法要解釋自己沒有要污蔑對方的意思,可因為他每句話中都含有表示事實的詞語(別,總不能),每句話中的預設――你自卑,你是小人以及你是狗反而都完整的保留下來,引發觀眾開懷大笑。
2.取消預設
說話者的話語所包含的預設可以通過隨后的話語部分或完全取消,讓人們被話語突然的轉變而逗樂。在《家有兒女》中,劉梅為迎接小雪(夏東海的女兒)做了一桌好菜,本想拉近關系卻反而惹了一肚子火,她獨自坐在臥室床上:
夏:有什么委屈就趁早說出來。說出來,說出來(唱)。
劉:還有什么可說的呀?我想哭。
在此情境中,老公知道老婆受了委屈,便鼓勵她把話說出來不要悶在心里,可劉梅卻說“還有什么可說的呀”,這句話會讓觀眾認為,劉梅的氣消了或她根本沒生氣,所以不需要抱怨??删驮诖藭r,她卻冒出了另一句“我想哭”,前面觀眾所做的預設立刻被取消了,人們會猛然意識到,原來她不是沒話說而是說也解不了氣,必須用更激烈的方式――哭來宣泄自己的委屈。她話語的突然改變,讓觀眾在恍然大悟中得到了樂趣。
另一情景:夏東海得知自己女兒結交了一個名叫狂野男孩的男朋友異常生氣,決定去教訓他,劉梅趕忙攔住:
夏:還用我親自動手?
劉:你要雇人打他?
夏:我準備使用最銳利的武器。
劉:咱們家新磨得切菜刀?
夏:拿菜刀干嗎?我準備舌戰狂野男孩兒。
從夏東??谥械摹坝H自”,“武器”這兩個預設語,觀眾會立刻想到狂野男孩必定會挨打。但當觀眾聽他的到最后一句話中的“舌戰”才會頓時明白,原來他是要用“嘴”跟男孩理論,而不是觀眾認為的采用武力解決問題,這一轉變讓人覺得緊張的氣氛轉眼消失,夏東海的形象從一個氣憤帶有一些魯莽的父親立即變為一個溫文爾雅冷靜的父親,強烈的對比讓人不得不笑。
3.曲解預設
出于各種原因如避免尷尬,為自己辯護,諷刺他人等,說話一方會故意歪曲另一方的意思,造成曲解。這種出其不意的還擊讓人們在朦朧中感受到了極大的樂趣。一次吃飯時,劉梅為表示對小雪的關心給她碗里夾了一個大蝦:
劉:來來來,小雪,看大蝦,多吃點。
小雪:但正確的健康觀念是讓人少吃點。
“看大蝦”這個詞語可以看作是一個預設語,聽到這個詞一般人的感受是蝦這么營養美味一定要多吃點??墒切⊙┱驹谒牧錾蠋е鴮髬尩牡挚骨榫w,刻意曲解了劉梅的話,否定了觀眾的預設,故意說“正確的健康觀念是讓人少吃點”,這不免讓人覺得多吃蝦反而會對她健康造成不利,劉梅的一番好意變了味。人們在被她的回答娛樂的同時,也會感慨做后媽的辛酸。
除語言外,作者在分析過程中還發現,在情景劇中身勢語也可以起到曲解預設的作用,引人發笑。
劉:不著急,要有耐心。
夏:是,我不著急,一點都不著急(暈倒)。
夏東海得知小雪交了男朋友后氣不打一處來,劉梅在開導他不要著急,從他的回答我們得出:他沒有著急,但他隨即暈倒這一身勢語立刻否定了他的話。語言與行為的不一致,顯示出夏東海生氣到了極點,一個大男人的突然暈倒讓人哭笑不得。
四、結束語
本文從保存預設,取消預設和曲解預設三方面對《家有兒女》這部人人喜愛的情景劇中的幽默進行了分析,通過分析我們可以清楚地看到,預設對幽默的產生確實具有實際意義。對預設的研究不能僅停留在語料的分析上,對于預設的實際應用,還需做進一步的探索。
參考文獻:
[1]陳新仁.論廣告用語中的語用預設[J].外國語,1998,(5).
[2]程曉堂.名詞化與語用預設[J].外語研究,2003,(3).
[3]Levinson, S. C. Pragmatics[M]. Oxford:Cambridge University,1983.
[4]何兆熊.新編語用學概要[M].上海外語教育出版社,2000.
摘要:隨著Sperber與Wilson關聯理論的提出以及Gutt關聯翻譯理論的問世,許多學者開始從關聯理論的角度對翻譯進行研究。本文通過對美國情景喜劇《老友記》中的言語幽默的翻譯的研究,試圖從關聯理論角度研究英語中言語幽默的漢譯過程,證明關聯理論對翻譯理論和實踐的闡釋力,并為幽默話語翻譯的研究提供新的視角。
關鍵詞:關聯理論;翻譯;言語幽默
一、關聯翻譯理論
關聯理論是認知語用學的理論基礎,其目的是識別存在于人類心理的內在機制,從而解釋人類交際的方式。關聯理論提出了明示-推理交際模式(ostensive-inferential model),取代了傳統的代碼交際模式(code model)。明示-推理交際實際上指的是一個交際的兩個方面,明示是指說話人的交際行為,推理是指聽話人為了識別說話人信息意圖所發生的交際行為。在這種交際過程中,交際雙方以最佳關聯性為取向。翻譯是受關聯理論影響最大的學科之一。
二、言語幽默
(一)《老友記》中的言語幽默特征
幽默是一種具有制笑功能的交際形式,在人際交往中起著特殊的作用。根據幽默與語言的關系,幽默可以分為言語幽默(verbal humor)和非言語幽默(non-verbal humor),本文的研究對象為前者。從廣義上來講,有兩種雙關語:
一種是同音同形異義詞,指兩個詞語或者多個詞語具有同樣的發音,相似的拼寫但是不同的含義。另一種是同音異形異義詞。指兩次詞語或者多個詞語具有相同的發音,不同的拼寫以及不同的含義。
(二)喜劇中言語幽默翻譯的特殊要求
既然喜劇的重心是幽默語言的運用,所以在翻譯中最具挑戰性的方面是言語幽默的翻譯,有時候我們也稱之為“文字游戲”,其中修辭和文化因素的翻譯也很重要。原語言的喜劇觀眾肯定能最大程度的體會到劇中語言以及文化的幽默。但當一些雙關語和文字游戲被翻譯到另一種語言時,在翻譯的過程中肯定或多或少的失去了原語言的原來的魅力。在這種情況下,譯者應該盡最大努力老分析和比較兩種語言的修辭用法,來分析原語言的人物形象和作用,盡可能的保留在譯入語中。
三、運用關聯理論來分析《老友記》中的言語幽默
(一)《老友記》的內容介紹
《老友記》自從1994年在NBC上映以來,其十年間獲得了無數的好評,并被評為“必看的電視劇”之首,擁有六千萬的粉絲,直到今天還被人們津津樂道。這部喜劇講述了居住在曼哈頓的六個年輕的朋友之間的故事。六位主角分別是:莫妮卡•蓋勒,職業是廚師,愛管閑事,不服輸,小時候肥胖,成績不如哥哥;瑞秋•格林,個性嬌縱,沒什么主見,由不愁吃穿到自食其力吃盡苦頭,后來進了服裝公司做采購助理;羅斯•蓋勒為莫妮卡的哥哥,于高中時即暗戀妹妹的同學瑞秋,但始終不敢表白,個性有點死板,職業是博物館考古學家;錢德•賓為羅斯的大學同學,喜好逞口舌之利,有點神經質;菲比•巴費為莫妮卡的舊室友,后因受不了其潔癖而搬走,智商較低,但傻得可愛;喬伊•崔比昂尼與錢德為共租公寓的室友,四肢發達,頭腦簡單,是一個典型的在貧困邊緣掙扎的演員。
(二)運用關聯理論來分析言語幽默
舉例:
Chandler: (staring at a woman across the room) Ross, ten o'clock.
Ross: Is it? Feels like two.
Chandler: No, ten o'clock.
Ross: What?
Chandler: (sighs and gestures to explain) There's a beautiful woman at eight, nine, ten o'clock!
(Season1, episode 6)
Chandler: (盯著屋里對面的那個女人)羅斯,十點鐘。
Ross: 是嗎?現在好像是兩點吧。
Chandler: 不是,十點鐘。
Ross: 什么?
Chandler: (嘆氣比劃道)有個美女在八-九-十點鐘方向!
這段對話中的幽默效果很明顯,當錢德勒指“十點鐘”,羅斯以為是時間,而非方向。這里“時間”一詞,羅斯從錢德勒的華麗得到了最大的關聯。當錢德勒的意圖是想要羅斯的目光聚焦在十點鐘方向的美女的時候,原本應該是最佳關聯,但是與羅斯獲得的最大關聯相違背。根據關聯理論,幽默的效果來自于最大關聯與最佳關聯的心理對比。在這個言語幽默中,根據錢德勒的話語,按照最佳關聯的原則,羅斯應該將重點放在十點鐘方向的那個美女身上。但是在前期的對華中沒有方向含義的暗示,羅斯只是運用最大關聯的原則,所以只能理解錢德勒的話語的字面意思。所以言語幽默的獲得需要聽眾從最大關聯上升到最佳關聯,才能更好的理解幽默。
四、結語
言語幽默的翻譯一直是情景喜劇翻譯的重點和難點。雖然幽默語的難譯在很大程度上促成“不可譯論”,但在翻譯實踐中,譯者切不可棄“關”而逃。只要譯者持開放的翻譯觀孜孜求譯遵循原文等這一主要原則并保留語言的諧趣,而不一定要保留原文的形式和意思,不一定要在完全相同的文本位置上制造幽默語言,那么,找到情景喜劇中言語幽默的合適譯法,實現譯“諧”譯“趣”是完全有可能的。(上海海事大學外國語學院;上海;浦東;200135)
參考文獻:
[1] Curcó,C. The Implicit Expression of Attitudes, Mutual Manifestness and Verbal Humo [M]r. UCL Working Papers in Linguistics, 1996 (8).
[2] D.Sperber & D.Wilson. Relevance: Communication and Cognition [M]. Oxford: Blakwell, 1986/1995.
[3] Gutt,Ernst-August. Translation and Relevance―Cognition and Context [M]. Shanghai: Foreign Language Education press, 2004
[4] SPERBER D, WISON D. Relevance: Communication and Cognition〔M〕. Oxford: Blackwell, 2007.
[5] 薄振杰,孫迎春.國內關聯翻譯研究成果與發展趨勢〔J〕.外語與外語教學,2007, (9): 57-59.
[6] 陳瘦竹. 論喜劇中的幽默與機智 [J]. 南京大學學報(哲學社會科學版). 1982 (1): 13-29
[7] 王南. 淺談幽默翻譯 [J]. 翻譯通訊. 1984 (10): 26-28
[關鍵詞] 武林外傳中國情景喜劇現代元素 無厘頭模式 娛樂功能
如果有人問我,你最近喜歡看哪部情景喜劇,我一定毫不猶豫地告訴他,《武林外傳》!為什么?因為太逗樂了,不僅讓我樂不可支,也使我眼睛一亮:原來,喜劇是可以這么創作的,原來,情景喜劇可以無厘頭到這種程度。總之,它非常吸引我。情景喜劇從“家常菜”演進到“什錦菜”
1994年,留學回國、壯志未酬的戲劇名門之后英達聯合實力派劇作家梁左成功汲取美國情景喜劇之模式和經驗,共同打造出120集情景喜劇《我愛我家》,一時間,情景喜劇風靡祖國大江南北,人們被這種在美國盛行一時的喜劇演繹形式的第一次地域化而感到新奇,以至收視率一路飆升,英達也從此被人們寓為“中國情景喜劇之父”。
觀眾的笑神經仿佛在一夜間被擊活,英達也從此揮舞著手中的魔杖,開始了他的中國情景喜劇地域化之旅。繼《我愛我家》后,英氏班底又分別推出了《新72家房客》、《閑人馬大姐》、《中國餐館》、《候車大廳》、《東北一家人》、《帶著孩子結婚》等一系列作品。但除了《閑人馬大姐》和《東北一家人》收視還算不錯外,其余的以及筆者未列舉出來的很多英氏作品均是不溫不火,有的作品甚至收視極低。人們開始從新奇的感知到正常的接受再到開始對有些笑料投以挑剔,繼而一聽“模擬笑聲”便不耐煩地換臺,情景喜劇已不復昔日幽默之雄風,很多原先的擁戴者也不知不覺中在晚宴上撤下了這道曾被英達美譽為的“好吃的家常菜”。而此時的英達卻仍然表示,“很多人問我,什么時候改革一下情景喜劇,我可沒這個膽子,我還沒吃透呢。真正好的藝術形式不在改革,而在吃透它。”
但英達等情景喜劇藝術家們不得不面對的現實是:情景喜劇產量高,精品少:大都以家庭為主場景展開故事情節,受眾已產生審美疲勞;只有方言沒有包袱成了情景喜劇的一大誤區;一個小破事可以唧唧喳喳半集,劇情拼湊之嫌凸顯。就在中國情景喜劇低徊以求、躑躅不前的時候,2002年,一部充滿了部隊氣息的情景喜劇在中國熒屏上劃出一道閃亮的弧線,掀起了一股久違了的收視,那就是由尚敬導演的《炊事班的故事》。這部新穎的軍事題材情景劇重新刷新了喜劇迷們的眼眸,兵味十足的部隊生活,明快緊湊的劇情節奏,健康活潑的青春色彩,撲面而來的橄欖綠氣息讓觀眾的眼睛和耳朵欲罷不能。相比以前的情景喜劇,該劇不僅注重了選材上的新穎:影像格調追求明亮、干凈、爽目;還適量運用移動攝影,借此增強鏡頭的靈動感;以輕松愉快的鼓點音樂作過場點綴;總體上語速、反應加快,包袱抖在吭節上。尚敬――這個原本只是在《閑人馬大姐》里客串了一個小角色的空政話劇團的導演一出手便顯露出他在情景喜劇方面的先鋒做派。連英達都不無揶揄地表示,“喜歡做個傳道士,在情景喜劇的大舞臺培養競爭對手,這樣做不僅有成就感,更會有。”
不知道英達在傳遞這份“”的同時,有沒有預感到尚敬這匹黑馬帶給他的將是更為沉重而濃烈的危機感。尚敬緊接著推出的三部作品―《都市男女》、《健康快車》、《武林外傳》繼續在熒屏走俏,而且幾乎是彈無虛發,刀刀點中收視魔穴。特別是《武林外傳》,在央視八套播出時的第一周里,收視率就已攀升到9.49%,直逼去年收視冠軍《亮劍》10.3%的最好成績。該劇在網絡上更是火爆,得到無數網友的熱烈追捧,關于《武林外傳》一些經典臺詞的熱帖更是高掛在各大BBS的首位。
在《武林外傳》中,尚敬除了運用多數情景喜劇采用的相聲趣味和語言包袱,更多的喜劇元素在該劇中不時靈光閃現,諸如戲劇刻畫、黑色幽默、間離效果,甚至卡通化、戲曲化、戲中戲、腦筋急轉彎等多樣化的藝術手段;還摻雜著小品、流行歌曲、綜藝節目、廣告段落、網絡語言、英語對白、時事新聞、時尚資訊等等,真正是一部喜劇“大雜燴”!尚敬說,“我相信人人都愛吃“大雜燴”這道菜,我覺得這部戲應該算是符合大眾口味的一道“什錦菜”。我們的確是各種手段都用了,而且把一個實驗性的東西做到了極端?!?/p>
情景喜劇從“家常菜”到“什錦菜”的演進,其目的終究是為了保持觀眾口味的常變常新,永遠“吃”的津津有味,而這盤“什錦菜”之所以讓人們覺得津津有味,其終極秘方便是“現代元素的注入和將無厘頭進行到底”。
現代元素的注入和無厘頭橫式的運用強化了情景喜劇的娛樂功能
因為情景喜劇很大程度上借鑒和采用了相聲趣味和語言包袱,所以在分析《武林外傳》的表現風格之前,我想先談一談被人們稱為“相聲界的草根英雄”的郭德綱的相聲。在這個相聲并不景氣的時代,郭德綱通過他的“新相聲”將相聲迷們重新請進了劇院,創造了曾經在觀眾喝彩聲中返場17次的記錄。
郭德綱的段子,框架是傳統相聲,但里面有“禽流感”、“超女”、“神六”,有武俠迷親近的內容,有文藝小資熟悉的腔調,也有直接從周星馳電影、網絡和手機短信里摘來的笑料。傳承百年的藝術經過了現代元素的注入不僅使笑料增添了時代氣息,拉近了和觀眾之間的距離,而且用無厘頭模式將傳統相聲文本作恰當改編,正好暗合了觀眾的“無厘頭趣味觀看心理”,完成了“相聲,使人發笑是第一特征”的娛樂功能。
讓我們來看看下面幾段郭德綱的著名段子:
王世臣,相聲界的巨人,那么大的能耐,死了,拉到八寶山一把火燒了,什么都沒留下;劉文亨去世了,一把火燒了,也完了:郭全寶,那么大的藝術家,一把火燒了,有轍嗎:現在好了,北京市政府頒布了條例嚴禁路邊燒烤……
床前明月光,疑是地上霜,舉頭望明月,我叫郭德綱。
哎~~~!曾經有一個賺錢的機會擺在我的面前,但是我沒有珍惜。機會過去了,我追悔莫及。假如上天再給我一個機會的話,我希望跟那個村長說:我愿意去。假如非讓我在那工資前面加一個限額的話,我希望是:400元。
到了美國,一百多記者在飛機外面等著,我對自己說,我要謹慎應對,不能丟中國人的臉。一下飛機,嘩,全圍上來了:“要碟嗎?”
枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家。古道西風瘦馬,夕陽西下,斷腸人……在醫院,……腸子都斷了還不去醫院!……我是篡改唐詩宋詞第一高手。
每每峰回路轉的那一筆,讓人捧腹的包袱抖出來的笑料或含著現代生活的調侃,或帶著幾分無厘頭式的“扯淡”,讓人不笑也想笑,有時笑岔了氣也說不定。經濟高速發展的當今社會,一直在快節奏、強壓力下工作的老百姓們對電視中藝術作品的娛樂功能 高求越來越高,你正正經經的演、百年不變的演、隔靴瘙癢的演,對不起,咱就是樂不起來,因為這些和我們老百姓心里的興奮點不合拍啊,“無厘頭趣味觀看心理”便慢慢成了當今觀眾對文藝作品久持不下的高娛樂期待的生成觀照,這種心理也是當今以消費主義和全球文化為明顯時代特征的催生物。喜劇藝術表現樣式越無厘頭,老百姓越覺著可樂,再來點和百姓生活貼近的現代元素,聽著就更親切。為什么,因為老百姓等的就是這些包袱,要的就是這些“快餐式”幽默。
現代元素的注入和無厘頭模式的運用使相聲藝術重放了光輝,它同樣也惠及了情景喜劇藝術。可能產生的效果有過之而無不及。好,讓我們來看看《武林外傳》的搞笑段子:
廣告:人在江湖漂,誰能不挨刀?白駝山壯骨粉,內用外服均有奇效。挨了刀涂一包,還想再挨第二刀,閃了腰吃一包,活到二百不顯老。白駝山壯骨粉,青春的粉,友誼的粉,華山論劍指定營養品,本鎮各大藥鋪醫館均有銷售,購買時,請認準黑蛤蟆防偽標志,呱!呱!
郭芙蓉對呂秀才:我一看你那呆樣子就想野蠻……
白展堂:行啊小郭,還學會繡企鵝啦!
佟湘玉:那是鴛鴦!
莫小貝要偷出去溜冰,佟掌柜要查看她的包。
莫小貝:我保留我的隱私權。
佟掌柜:我保留我的監護權。
如果上天能給我最后一次機會,我會對李大嘴說3個字……少放鹽!
誰說我是演技派?誰說是演技派的?這不是罵人嗎!我是偶像派的!
這些充滿了現代元素幽默機鋒的段子讓觀眾們毫不掩飾、結結實實的笑了出來,
再配合演員維妙維肖的表演,比相聲更多了幾分忍俊不禁。寧財神編劇這份嫁接有術的喜劇天賦真是讓人佩服。
無厘頭表演風格、臺詞及無厘頭情節編排方式應該說在《武林外傳》中也是可圈可點。我認為尚敬對無厘頭模式運用上最具開創性的地方是:不再將觀眾視作坐在電視機前面與劇情毫不相干的觀賞者,而將觀眾提升為劇種人物的對話者。細心的觀眾可以經常看到這樣的鏡頭,劇種人物正在深情地、憤怒地或癲狂地宣泄著情緒,突然之間,他或她將臉正對著觀眾說一句哀怨、發一句牢騷,好象壓根就知道觀眾一直在看者他或她,和他或她的心情互動著,每時每刻被他或她的情緒感染著,這種新的視覺體驗和心靈觸碰對愛看情景喜劇的觀眾們來說是全然陌生的。也是極富刺激的,它大大增強了觀眾對劇情和人物理解的投入,架起了觀者與演者感情溝通的橋梁,這是尚敬――這位情景喜劇先鋒派導演對無厘頭模式運用極具想象力和開創性的一處手筆。
觀眾們可能還記得這樣一個情節:當郭芙蓉不禁回憶起佟湘玉的“諄諄教誨”時,她輕輕轉向觀眾,說了句:小雷,回放!緊接著,出現了上幾集出現過鏡頭:佟湘玉認真教誨著郭芙蓉:你應該……。這個“小雷”,正是《武林外傳》的編輯雷某。這種無厘頭的拍攝方式看著有些不可思議,但劇情走勢合理,符合當時人物心情,表現方式卻讓人耳目一新,趣味陡然而生,仿佛隔世,卻似今生,無厘演繹,奈我所何?笑與不笑,全在于你。
論文摘要語境在理解電視情景喜劇的幽默言語中具有特殊的作用。作為以制笑為目的的電視情景喜劇,編劇成功與否取決于觀眾能否調用正確的語境來對其中的幽默對白進行理解,從而發笑。從關聯理論角度,通過截取美國著名情景喜劇《老友記》的片段作為幽默語料,對抽樣出來的幽默言語語料在理解時所需調用的語境進行分類分析統計.結果顯示:在正確理解《老友記》幽默言語的過程中,語言上下文知識是被調用最多的語境因素,情景知識的調用率處于第二位,百科知識是被調用得最少的因素。
一、引言
電視情景喜劇(Situationcomedies。簡稱sitcoms),誕生于二十世紀二十年代的美國廣播中。第一部真正意義上的電視情景喜劇出現于1947年,當年的片名叫《瑪麗·凱和瓊尼》,在當時產生了重要影響。從五十年代開始,電視情景喜劇在西方一直成為一個受人喜歡的電視節目(陸嘩、陳立斌2002)。
《老友記》又名《六人行》(friends)是美國自二十世紀九十年代起在NBC電視臺熱播的著名情景喜劇(從1994年至2005年5月6日),一共十季。該劇目前仍是歐美最受歡迎的情景喜劇之一,收視率常居榜首,播出以來一直為NBC電視網的招牌劇,多次獲得艾美獎的提名并數次獲獎。主要講述了六個性格各異的人的生活故事,他們之間的情路坎坷、事業成敗和生活中的喜怒哀樂,是對生活原生態的再現。
該電視情景喜劇自從進入中國影視市場后,也給中國的電視觀眾們帶來了全新的感受,引來了眾多的追捧者,催生了該喜劇自身的老友記。年輕人群體沉迷于劇中人物詼諧幽默的對白中。但是。在筆者與學生的交流以及在播放該片時筆者仔細的觀察發現,大部分的學生在喜劇背景有罐裝笑聲的地方并沒有象預期那樣發出了笑聲。探究其原因。固然有學生個體差異引起理解上的差異,但更大的原因是出于沒能成功解讀其中的幽默,因此笑不出來。對于這樣一部來自美國本土的情景喜劇的英語幽默言語,非本族語觀眾們應該怎樣去解讀它的幽默言語呢?本文從Sperber和Wilson提出的關聯理論出發。從關聯理論的語境角度去分析成功解讀喜劇幽默言語所需要掌握的語境知識,希望能對觀眾們的成功理解有所幫助。
二、關聯理論的語境觀
關聯理論(relevancetheory)主要是用于闡述話語理解問題的,在它的創始人Sperber和Wilson看來,語境在話語理解中是個非常重要的因素。他們提出,理解話語需要語境,但只需激活語境中的某些方面就行了,并不一定需要調動全部語境知識。對于理解話語來說,語境的構建并非象有人說的那樣是在全部“共有知識”范圍內進行。而是交際雙方都力圖使自己構建的語境成為“共有”。并在相互交往中不斷協調、妥協,逐步達到一致(何兆熊、蔣艷梅,1997:17)。
關聯理論認為,交際者對認知語境的補充和擴展,通常有三種情況:首先是聽話人在現有的認知語境中加入所需的百科知識來擴展自己的認知語境,稱為百科知識語境:其次,聽話人還可以從短期記憶中調用相關的信息(上文所提供的信息)來擴展自己的認知語境,稱為上下文知識語境:最后,聽話人還必須從周圍的有關情景中調用信息來擴展自己的認知語境,稱為情景知識語境(轉引自何兆熊1999:208)。
根據Taflinger(1996)、Hartley(2001)、Feuer(2001)、Baker(2003)等眾多學者的研究,電視情景喜劇的重要特點之一及其廣受電視觀眾喜愛的重要因原之一在于其幽默。情景喜劇強調在特定的創設的情景中制造話語的幽默效果。電視情景喜劇中的角色與觀眾的交流不是現場交流,缺乏現場交際雙方的互動,導演在編寫喜劇對白的時候頭腦中已經對觀眾要調用的語境知識運籌帷幄,作為觀眾,觀看了劇中對話后只有確實調用了正確的語境才能準確的理解它。作為以制笑為目的的電視情景喜劇,編劇成功與否取決于觀眾能否調用正確的語境來對其中的幽默對白進行理解并因此而發笑。因此,筆者以關聯理論的語境觀作為理論依據,利用理論中對語境的分類,對《老友記)沖的幽默言語語料進行抽樣,并對抽樣出來的語料進行分類統計,找出在正確理解《老友記》幽默言語的過程中,那種語境知識是被調用最多的,并分析其成因。
三、研究方法
幽默可分為情景幽默和言語幽默(Pocheptsov,1981),鑒于篇幅,本文只對喜劇中的言語幽默進行研究。本研究的語料包括了《老友記》十季的所有劇集,通過隨機抽取數字樣本的方式,從《老友記》十季中每一季抽一集,每一集抽五分鐘左右的語料。把被抽中的劇集的英文字幕從網站上下載后觀看相應的DVD。凡是原劇集制作者們配以背景笑聲的。本研究都認為存在有期待的幽默。每一個背景笑聲為一個幽默言語單位。背景笑聲是喜劇在拍攝時現場觀眾的真實笑聲。因此,筆者以它作為衡量有無幽默的標準。在有背景笑聲的地方進行標注,標注后排除了情景幽默,僅對其中的言語幽默進行解讀。
四、結果和討論
在所抽出來的語料中,共有言語幽默382處,在解讀這些幽默的過程中.觀眾需要調用的語境分類統計如下表所示:
A:情景知識
B:語言上下文知識
C:百科知識
從表中可以看出,語言上下文知識是被調用最多的語境因素,情景知識的調用率處于第二位,百科知識是被調用得最少的因素。盡管由于語料搜集的有限性,這個結果存在一定的局限性,但它也反映了現在商業利潤占主導地位下情景喜劇制作上的一些伎倆。下面筆者將利用喜劇中的幽默實例對每一種知識的調用進行分析并試圖找出其被調用頻率多少的原因。
1語言上下文知識
上下文語境主要包括了口語的前言后語、書面語的上下文等。情景喜劇的故事情節簡明。主題較為單一,每集都保持自身的獨特性。一般情況下,觀眾即便不按順序看,或者漏看幾集?;蛘吲紶柨匆患?,都不影響對所看一集的人物和情節的了解,也不影響連續收看,但在現在競爭非常激烈的形勢下,為了能長期鎖定觀眾群獲得高收視率,并且保證每集人物性格的統一和行為邏輯的一致,編劇們仍然保留了集內、季內乃至整部戲的劇情的連貫性。所以,在本研究中上下文知識是被調用最多的語境。為了能最大限度的理解并欣賞喜劇的幽默,追看每一集也是必要的。請看下面的幽默實例:
1).[Scene:cutfoamanwrappeduponasheetbeingwheeledoutonagurneywiththegangandMr.Treegerlookingon.]
Rachel:Howdidthishappen?
Mr.Treeger:Hemustabeensweeping.Theyfoundabroom_nhishand.
Monica:Thatisterrible.
(Episode3,Season2)
上一集中。何克斯先生為了向樓上女孩子們發出的噪音宣戰,從自己的公寓用掃把往樓上頂,樓上的女孩們還之以跺腳。所以當她們后來聽說何克斯先生死的時候手里拿著一把掃把的時候。不禁聯想起自己之前的所作所為,并懷疑他的死是否和她們的跺腳有關系。幽默的妙語句在與前面的上下文知識聯系上以后,觀眾們產生了幽默的感覺。
2).[Scene:Mr.Heckles’apartment,thegangislookingoverMonicaandRachel’sinheritance.]
[CulcoPhoebeandRoss.]
Ross:Howcanyounotbelieveinevolution?
Phoebe:Justdon’t.Looka1thisfunkyshirt!
(Episode3,Season2)
這個幽默妙語句:你怎么能不相信進化論呢?淋漓盡致的體現了羅斯留給觀眾的印象:一個書呆子式的古生物研究家。在前面的劇集中.羅斯和菲比曾熱烈的討論過進化論的真實性,但沒達成共識。相隔甚久后,羅斯依想抓住一切機會游說菲比相信進化論。他的這種科學家的有點愚昧的執著精神不能不讓人捧腹大笑。
2情景知識
情景知識指交際活動發生的具體物質環境,包括空間和時間因素?!独嫌延洝肥且徊侩娨暻榫跋矂?,電視是可視的,編劇們絕對不會放過利用舞臺情景和演員言語幽默共同作用來制造幽默的機會。盡管情景喜劇的劇情大都發生在一個非常有限的內部場景中,但在這部喜劇中,別具匠心的場景布置、優秀演員們的出色表演和他們的臺詞巧妙配合得合壁生輝。一些大排明星的客串表演更是錦上添花,觀眾們在欣賞他們的美語的同時也過足了戲癮?!独嫌延洝吩诿绹チ耸?,這些演員們也演了十年同樣的角色,但是,每個演員都通過他們的言行賦予他們所演的角色很鮮明的個性,他們個性的表露都是很自然的,不露聲色,但從角色的每一句臺詞。每一個細微的動作、表情或眼神,觀眾們就能細細品味個中的幽默之處。請看下面的幽默實例:
3)[Scene:Mr.Heckles’apartment,thegangislookingoverMonicaandRachel’sinheritance.]
Monica:Wouldyoulookatthisdump?Hehatedus.Thisishisfinalrevenge!
Rachel:HaveyoueverseensOmuchcrap?
(Episode3,Season2)
這個句子“你看看這個垃圾桶DE"如果脫離了戲中的實際情景:一個邋遢不堪的夸張致極的垃圾桶,觀眾們是笑不出來的。所以,言語和情景巧妙結合引來了觀眾的爆笑。
4)[Thereisaknockonthedoor.]
Phoebe:Oh.(goesandanswersthedoorandthereisthishugeblackdeliveryguy)
Guy:Domda-dadom!Hereye!Hereye!DeliveryfromtheMattressKing.(toPhoebe)YouMissGeller7.
(Episode3.Season3)
在這里,觀眾們耳朵聽著語調怪異的“來自床墊王國的送貨”,眼睛看著電視機里的那個身體肥胖、長相怪誕的送貨人,幽默的感覺油然而生,笑,就只不過是一種表達方式而已了。
3百科知識
百科知識主要指交際參與者們的民族文化知識圖式。包括交際參與者們的歷史文化背景、社會規范和習俗、百科全書式的常識性知識、價值觀等。這種知識是交際參與者的文化背景知識和相關的世界知識。Blakemore(1994:18,20)曾指出:只有說話人和聽話人認知語境完全一致,至少是在一定程度上一致時話語才可能被理解,也就是說成功交際的唯一條件是說話者和聽眾必須有相互知識。觀眾可以通過觀看劇集獲得前面所提兩種語境知識的共享,但百科知識卻是一個人內在化了的對世界對文化的認識,是無法通過劇集來獲得的。在本研究中,這種知識被調用得最少,可能出于美國文化的多元性,編劇們為了劇集能獲取廣泛的認同和得到不同文化背景的人的接受和喜愛,盡量減少喜劇當中的文化承載。請看下面的幽默實例:
5)[Scene:CentralPerk.Phoebeisonthecouchstar‘ingoffintospaceaSRachelenters.]Rachel:You’rejuststaring‘intospace.Phoebe:Umm.I’mtryingc0movethatpencil.(ThereisapencilIvin.qonthetable.).
Phoebe:Wait.n0,lookalthis!(Pointsc0one.)(Reading)“Twobedroom,twobath.mustbenon-smoker,Satanworshipersokay…”Oh.yeah.butit’sOnthegroundfloor.
(Episode3,Season5)
菲比的這句違反科學常識的話:眼睛瞪著筆來看就可以移動筆。實在太幼稚了。但卻又完全符合菲比的個性:無厘頭式的話語。她好象永遠也長不大,讓人既可恨又可笑。理解另外一個句子:Satanworshipersokay…Oh。yeah,butit’sonthegroundfloor.的時候,西方文化的知識是不可少的。在基督教中,Santa是惡人,是萬惡之源,他引誘人們出賣自己的靈魂,所以他的信徒也必定是壞人。但對于菲比來說,在選擇租房的時候,她可以接受與Santa的信徒同租一間房,卻不可以接受要租的房子是一樓。可以與壞人住一間房卻不可以住一樓,菲比的意愿讓人很出乎意料,這種生活邏輯,觀眾們除了報之一笑之外還可以怎樣做呢?
6)Phoebe:Ok,don’tgetmestarted0ngravity.
Ross:Youuh.youdon’tbelleveingravity?
Phoebe:Well.it''''snotsOmuchthatyouknow,likeldon’tbelieveinit,youknow。it’sjust…Idon’tknow.1atelyIgetthefeelingthatI’mnotsOmuchbeingpulleddownaslambeingpushed.
Chandler:Uh-oh.It’sIsaacNewton.andhe’spissed.
(Episode3,Season2)
牛頓是發現萬有引力規律的科學家,但在戲中,錢德卻歪解成牛頓是發明和控制萬有引力的科學家,所以當牛頓去小解的時候。他控制不了萬有引力,萬有引力就失效了。這種有意對某些常識進行曲解的方式.通常會引來觀眾們的捧腹大笑。
經典美劇我們大多知道,經過了時間和觀眾的檢驗,在各大排行榜上身居高位、熠熠發光,比如《黑道家族》、《宋飛正傳》、《老友記》,我們可以只管放心從頭看起,不用擔心看到一半產生浪費生命的悔恨——畢竟美劇動輒上百集,看劇是個不小的工程。而每年都會有新的美劇開播,2012年大概誕生了30多部新劇,今年也不少,而且還在增加中。這些嶄新的美劇沒有經過時間檢驗,也沒有口碑積累,IMDB上的評分就不太靠得住,追劇的風險不一。有的上來光芒搶眼,幾集過后就暗淡下去,一季播完再無下文,或者質量越來越次,勉力支撐了三四季,終于在觀眾的滔滔罵聲中悄悄自宮。如果追了這樣的劇,說不定會引發人生不夠完整的遺憾。因此,面對這些前途莫測的新面孔,追還是不追,就成了問題。
要回答這個問題,當然,最簡單的辦法是親自嘗試。有新劇出來,看它兩三集,試試口味。一個有經驗的觀劇者,應該在看完一集之后,甚至在五分鐘之內,就得出一個明確的結論。即使是具有迷惑性的新劇,也應該在三集之內,決定取舍。每個人對劇種都有偏好,我的首選是情景喜劇。
情景喜劇屬于不太容易判斷的劇種,很多一流的情景劇,前面幾集并不是很出色,因為人物的性格尚未完全確定,人物關系也沒得到充分發掘,比如《老友記》就是如此,第一集甚至有些傻乎乎的,《生活大爆炸》剛剛播出時,謝爾頓的人物性格也不像后來那么極端。所以,對情景劇要有一點耐心。但是,明顯的平庸還是能一眼看出來的,比如我前兩天試看一部情景喜劇Baby Daddy《少男奶爸》,在頭一分鐘聽到一個笑話,一個男青年請求另一位男青年,下次和女模特約會的時候,讓她帶上女伴,于是被請求的男青年反問說,你怎么能保證女模特的女伴一定是美女呢?提出請求的男青年說,眾所周知,女模特們喜歡成群出沒。然后是人工笑聲。根據這一個笑話,我果斷放棄了這部美劇。這么無趣的笑話也能厚著臉皮配上人工笑聲,大約可以判斷這部劇的幽默感水準如何了。雖然浪費了一分鐘時間,還不算太糟糕。
現在想要發現一部好的新情景喜劇,是非常困難的事情,一是產量低,一年也出不了幾部,二則情景喜劇確實是創作難度最高的劇種。去年有兩部情景喜劇對我來說十分驚喜,都是HBO出品的,均在第一集就顯露崢嶸,立刻吸引了我的注意。一部是Girls《衰姐們》,大概相當于《欲望都市》的80后版,不過我覺得比《欲望都市》更自然,也更聰明;一部是Veep《副總統》,由《宋飛正傳》中Elaine的扮演者Julia Louis-Dreyfus主演,這大概是我看過的最好玩的政治諷刺劇,編劇技巧之嫻熟、臺詞設計之精巧可以與《發展受阻》媲美??磥鞨BO的品牌果真是毫不摻水的質量保證。今年,則至今還沒有看到一部像樣的新情景喜劇。
對于情景喜劇之外其他類型的美劇,如劇情、罪案、科幻類的,則比較容易判斷一些。此類美劇的第一集都下了高成本大功夫,相當于全劇的標桿,第一集都吸引不了你的,后面的基本不用看了。但是此類劇種后力不濟的風險比較大,第一集甚至第一季精彩紛呈似有無限可能,后面路越走越窄,似乎是為了劇集的存活硬編故事,漸漸味同嚼蠟,你都替主創們著急,恨不得讓他們自發辭職算了。歷史上這樣的慘痛案例不少,比如《越獄》、《英雄》、《別對我撒謊》,去年還有一部Last Resort《破釜沉舟》。今年斯皮爾伯格監制的科幻劇Under the Dome《穹頂之下》有點這樣的苗頭,前三集我看得津津有味,覺得這個故事蘊藏著無窮的潛力,而幾集之后,就有些懶得關注它更新了沒有了。劇情類中,有一部低調的劇集,少人問津,而我看了兩集之后,就確定了追下去的必要,而且相信明年的各大獎項它一定不會落空,這部劇叫Ray Donovan《清道夫》,講了一個在好萊塢從事一門奇怪職業——專門替人解決麻煩的男人Ray的家族故事,拍得沉穩厚重,手法純熟,讓我想到了《黑道家族》。另外,雖不那么出色,但我還是看了下去的劇集有《福爾摩斯:基本演繹法》、《疑犯追蹤》。
以上可以算是我對這兩年新開播的劇集的一個小總結,值得推薦的數量不太多,而幾年來一直在追看的其他劇集也在逐漸完結退出視線,我最喜歡的美劇之一《辦公室》就在今年結束了長達九季的播出。無劇可看的時候越來越多,發掘新劇的工作還得繼續。
1、張一山實際身高:176cm;張一山,1992年5月5日出生于北京市西城區,畢業于北京電影學院,中國內地男演員。
2、2000年,張一山開始拍攝廣告片,后被導演徐耿相中,出演首部電視劇作品《小兵張嘎》。2004年,因在少兒題材的情景喜劇《家有兒女》中飾演劉星后而被觀眾們熟知。2007年,獲得騰訊星光大典年度潛力演藝新人獎。
3、2008年,出演少年勵志電影電影《扣籃對決》。2009年,主演兒童電影《尋找成龍》。2010年,考入北京電影學院。2011年10月9日,張一山奪得《舞林大會》的冠軍。主演戰爭勵志輕喜劇《大號小兵》;2014年,主演的都市家庭輕喜劇《食來孕轉》播出。
4、2016年,主演的刑偵網劇《余罪》第一、二季播出,再次得到好評;隨后,出演戰爭劇《我的父親我的兵》;同年10月,張一山在2016中國“90后10大影響力人物”中名列第4位。2017年,主演的都市情感劇《春風十里,不如你》播出。2018年5月29日,主演的情景喜劇《家有兒女初長成》首播。
(來源:文章屋網 )