時間:2024-03-11 11:49:43
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇漢語國際教育發展,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
關鍵詞:漢語國際推廣;孔子學院;發展;漢語教學
歷史證明,國強語盛。任何一個在世界上享有重要地位的國家,其語言必然被很多外國人學習,一個國家對外語言教學的情況,反映著該國在國際上的地位和影響。中國的語言和文化也應當與經濟的發展一樣要做出“國際大循環”的構想與推廣與傳播的發展戰略。
一.漢語推廣的背景。語言是人類溝通的橋梁,是文明社會對話交流的主要工具。各國與中國正在展開越來越廣泛的交流與合作,漢語作為了解中國的重要工具和文化載體,受到越來越多國家的政府、教育機構和企業等組織的重視,不斷增長的漢語需求迫切要求中國加強漢語推廣,以提供足夠的漢語教育服務產品。
二.漢語國際推廣的意義。有關數字表明,伴隨著我國綜合國力的提升,漢語熱席卷全球,需求強勁。通過漢語的國際推廣,使漢語逐步成為強勢語言,被政府納入提高國家軟實力的戰略發展規劃。首先,從學習漢語的人數上看,根據國家漢辦統計,現在國外通過各種方式學習漢語的人數超過3000萬。如在東南亞各國,開設漢語的大學有102所,中小學2500所,各類社會培訓機構達500多所。
三.孔子學院扮演的重要角色
世界上很多國家都非常重視本國語言的推廣,對如何推廣本民族語言,各國都積累了很多經驗。國際上現有很多專門的、成功的語言推廣機構,如英國的文化委員會、法國的法語聯盟、德國的歌德學院等都是非常重要和卓有成效的語言推廣機構,它們在推廣本國語言和文化方面發揮了重要作用。孔子學院正是在這一需求背景下應運而生的。
(一)孔子學院的不斷完善。孔子學院是我國在海外設立的以教授漢語和傳播中國文化為宗旨的非贏利性公益機構。孔子學院在初期時候的建設特點主要是建設速度快,分布區域廣,布點有側重,以與國外的高校合作為主。而國外的承建者主要是專門的漢語教學與文化推廣機構,當地的中小學,中國文化研究機構,商務機構。孔子學院的命名,應該盡量考慮大家對孔子和儒學的不同理解與習慣,避免過度宣傳。
(二)多樣化的課堂模式。除了課堂教學,孔子學院還建設了網絡孔子學院和廣播孔子學院,它們成為中國文化傳播的重要途徑。網絡孔子學院面向全球漢語學習者和漢語教師,提供在線課程、教學資源等多項功能。一門"中國文化"是無法涵蓋初中高級各階段文化教學和中國文化諸多內容的。尤其是傳播中國文化的價值觀、倫理道德等內容的課程,如孔子的思想、中國哲學、中國宗教等課是欠缺的。實際上,外國人很希望了解中國儒學、道教、佛教和中國獨特的價值觀。在中國文化方面應該再有一些精品課程的推出。
(三)中國文化的傳播。孔子學院在所在大學和社區舉辦的文化活動也是傳播中國文化的重要組成部分。這些活動展示了中國文化方方面面,具有很強的文化藝術感染力,產生了良好的社會效果,使國外社會各階層都能了解和感受中國文化。文化的傳播是不容忽視的,語言與文化史息息相關的,留學生在學習漢語的同時只有很好的了解中國文化才能講漢語講得地道。并且漢語中很多用法都跟文化相關。如果沒有文化背景的話就很難理解一句話的意思。
四.漢語師資的培養。根據社會語言研究,語言傳播政策作為學術開展的一個新的方面。語言傳播需要培養各個層次的漢語教師作為傳播者。據目前來看國內,國家漢辦每年都會有海外教師培訓以及志愿者培訓。但是有的數據表明漢語教師還是存在缺口。在海外漢學家就充當了很重要的角色。
(一)海外漢學家的重要角色。很多報道都指出目前海外漢語教學的主力軍是漢學家。他們是國外有關中國哲學思想、歷史、宗教、文學、藝術等研究和傳播領域的最活躍的專家,現在就漢學家如何傳播中國文化和如何培養中青年漢學家等課題進行深入研究。首先,加強漢學家與國內文史哲學家和當代中國研究專家的聯系,在交流中互相學習、提高,共同研究中國文化傳播的各方面問題。其次,可以實行課題培養計劃。由國家漢辦和各大學資助課題研究,內容圍繞孔子學院的中國文化教育和傳播來確定。例如,如何編訂國別化的孔子學院《論語》教材就需要漢學家的工作。
(二)專業師資隊伍的培訓。漢語師資與漢語教學供需矛盾相當突出。相對于國外漢語教學的快速發展和學習漢語人數的急劇增加,專業師資的嚴重匱乏成為漢語教育機構面臨的最突出的問題,成為制約海外漢語教學發展的瓶頸。2000年2月,泰國副總理披猜訪華時曾向中方提出,希望中方能幫助培訓泰國430所中小學漢語師資。韓國印尼、老撾、越南等國家的教育部門也提出了同樣的要求。鑒于此,孔子學院項目的提出與建設必將成為突破漢語推廣海外機構設置不健全制約的一個有效途徑和平臺。
漢語國際教育碩士這個專業也就是順應漢語國際推廣所產生的,對外漢語教師就要有深厚的漢語功底。漢語國家推廣是一個剛起步的事項,國家的政策需要完善,教師自身也要在教學法,自我提升上下功夫。只有社會各個方面都作出自己的努力,漢語的發展才會更快更好,國家的軟實力才會進一步提升。
參考文獻:
[1] 邢福義,《文化語言學》湖北教育出版社.2000年
[2] 潘文國,《漢語國際推廣論叢》北京大學出版社.2002年
【摘要】漢語國際教育專業作為一個應漢語國際推廣的新需要而設立的新專業,其人才培養的模式還不完善,有待于我們進行不斷地探索。文章立足于漢語國際教育的新形勢,探索高校漢語國際教育本科“一個核心,兩個輔助”的具有針對性、實用性和層級性的人才培養目標,希望能完善人才培養模式,為漢語國際教育事業培養更多的合格人才。
【關鍵詞】漢語國際教育;培養目標;“一個核心,兩個輔助”
隨著我國綜合國力的發展及國際地位的提高,目前在全球興起了漢語熱。在漢語熱的新形勢下,國家漢辦提出了實施對外漢語教學的六大轉變:(引自“新華網”2008年12月25日的相關報道)目前,漢語作為第二語言教學已從“對外漢語”進入“漢語國際教育”時代,專業內涵豐富,專業概念的外延不斷拓展,漢語實現了從“教學”到“教育”,由“國內”轉到“國際”的轉變。為了適應國家漢語國際推廣工作的新發展,新形勢,2012年國家教育部將“對外漢語”、“中國語言文化”和“中國學”三個專業進行了整合,設立了“漢語國際教育(本科)專業。與過去的對外漢語專業相比,目前漢語國際教育發生了五個方面的變化,主要體現在:1.教學對象構成的多元化。過去對外漢語教學主要教授的對象為沒有漢語背景和非漢語區的非華裔以及華裔。而現在漢語教學對象的范圍正在逐步擴大,教學對象的構成更加豐富和多樣,除了過去的沒有漢語背景和非漢語區的非華裔以及華裔之外,現在又增加了很多漢語區接受過很少漢語的非華裔、非漢語區接受過很少漢語的華裔等。2.教學對象學習目的多元化。他們的學習目的都由以前的三大類:完成外語要求、尋根或對漢學感興趣,發展到現在的多種類別,包括商務談判、法律研究、新聞、藝術、科學、工程、政府及公共事務等等。3.教學層次多元化。目前我們的教學機構已經由單純的大學本科教育逐漸轉向多層次教育。目前漢語國際教育教學機構種類逐漸增多,包括中文學校、小學、中學、大學、孔子學院、私有教育企業等等。4.教學模式和方法多元化。漢語教學的教學模式由以前的單一課堂講授向多樣化、媒體化教學發展,如海外學習與在華學習相結合、本校學習與跨校學習相結合、課堂學習與工作實習相結合、課堂學習與遠程教學相結合、傳統教學方法與新的科技手段相結合等等。5.教學內容的多元化。目前的漢語教學內容除了基本的語言知識和語言技能的學習和掌握之外,專門用途的漢語課程內容越來越豐富。如商務漢語、法律漢語、醫用漢語、旅游漢語等。(引自呂蘊鴿,2010,“新時期對外漢語教學呈現的特點及本科教學的定位”)面對國家發展的新形勢,新的學科、專業的調整,高校必須改革過去對外漢語本科人才培養的傳統模式,根據漢語推廣的新形式,新要求,對漢語國際教育本科人才的培養模式進行新的思考和定位。因此,對漢語國際教育本科人才培養目標和創新教育理念的研究和實踐勢在必行。
一、目前各高校漢語國際教育本科人才培養目標的設定情況
為了了解各高校漢語國際教育本科人才培養目標設定的情況,我們抽樣選取了一些學校,以下是幾所高校所設定的漢語國際教育本科人才培養目標:1.漢語國際教育本科專業學制四年,著力培養系統掌握漢語言與中國文學、文化的基本理論和基本知識,系統掌握第二語言教學的基本理論和基本方法,熟練掌握一門外語,具備國際漢語教學及應用的基本能力和跨文化交際能力,能夠勝任國際漢語教育以及對外經濟文化交流等工作的國際化、復合型、應用性高級專門人才。(引自/n675582c1268.aspx)2.本專業培養具有較扎實的漢語和英語、法語基礎,具備較好的語言應用能力,對中國文學、中國文化及中外文化交往有較全面了解,能在國內外從事對外漢語教學的師資;以及從事對外文化交流工作,涉外企業、事業管理工作的應用型高級專門人才。(引自/Article/ShowArticle.asp?ArticleID=603)3.本專業培養具有扎實的漢、英語言基礎,具備較強的漢語言文字表達運用能力和較流利的英語交際能力,能夠較全面地掌握中國語言、中國文化及跨文化交際等相關方面知識的復合型、應用型高級專門人才。(引自/shownews.asp?id=1613&foid=448)4.本專業培養具備漢語及語言學等方面的專業技能,能在高校、科研機構和機關企事業相關部門從事對外漢語教學、語言文字管理及語言應用方面的語言學高級專門人才。(引自李思源,2014,“黑遼兩省高校漢語國際教育專業(本科)發展狀況調查與分析”)5.本專業主要研究針對母語非漢語者的語言教學與應用的基礎知識和基本規律,培養學生具有對外漢語教學及涉外語語言交際能力的復合型、應用型人才。(引自李思源,2014,“黑遼兩省高校漢語國際教育專業(本科)發展狀況調查與分析”)縱觀以上各高校的人才培養目標,我們上還存在一些不足之處,主要有:1.各高校目前的人才培養目標還沒有能很好地突出漢語國際教育的專業性,還沒有將傳統的對外漢語本科專業和漢語國際教育本科專業的培養清楚地區分開來。2.高校漢語國際教育本科人才的培養目標的地區優勢和學科優勢還不突出,存在趨同性。
二、高校漢語國際教育本科人才培養目標和創新教育理念的探索
隨著漢語國際教育專業的確立,過去的對外漢語專業的人才培養目標和教育理念已經無法適應漢語國際推廣新形勢的發展,因此,立足漢語國際推廣,準確專業地定位漢語國際教育,創新教育理念是本專業的當務之急。漢語國際教育專業人才培養目標的制定應在教育部公布的人才培養目標的基礎上,綜合考慮當前的國際漢語教學市場的需求,結合各學校的地區優勢、學科及專業優勢,同時應充分考慮學生的學習興趣和未來發展方向,使培養目標更具專業性、系統性、豐富性和實用性。人才培養目標應該是具有層級性的,我們可以將其概括為人才培養目標的“一個核心,兩個輔助”。
(一)人才培養核心目標——培養具有針對性和實用性的國際漢語教師
結合漢語國際推廣事業的發展和市場需求,漢語國際教育本科專業應以培養國際漢語教師為主要培養目標。漢語國際教育本科人才培養應突出應用性、復合性和國際化,注重培養學生的社會實踐能力、國際化視野以及跨文化交際能力。同時,漢語國際教育教師的培養應充分考慮地區優勢和學校的學科及專業資源優勢,制定具有自己學校特色的人才培養目標。目前,漢語國際教育事業正在蓬勃發展,各個國家,各個地區的教學環境、文化習俗、學生等都方面都存在著很大的差異,因此,各高校應結合自己的地區優勢和專業特色,實施定向培養,設置具有針對性和實用性的相關理論和實踐課程體系,培養具有強勝任力的國際漢語教師。
(二)人才培養的輔助目標之一——培養能勝任國際漢語教學管理、涉外事務、對外文化交流等工作的人才
目前隨著漢語國際推廣工作的逐步深入,除了需要大量的合格的國際漢語教師之外,與之相關的各種人才的需要也隨之增加。如:專業的教學管理人員、對外文化交流活動的策劃和執行人員、涉外事務工作人員。面對這些新的人才需求,各高校的人才培養的內容需要不斷豐富和充實,根據學生的學習興趣和職業發展方向制定相關的培養方案。
(三)人才培養的輔助目標之二——為漢語國際教育專業碩士和對外漢語專業學術型碩士輸送合格的生源
漢語國際教育事業的發展離不開高水平的研究型人才的培養,因此在人才培養目標的制定中,學校應設立研究型人才培養模塊,在本科階段要夯實專業基礎,突出研究型學習的特點,為漢語國際教育專業和學術研究生的報考和攻讀打好基礎。結語隨著漢語國際教育新形勢的發展,過去的對外漢語教育的人才培養模式已經不能很好地滿足市場需要。因此,探索和改革人才培養目標和創新教育理念具有重要的理論和實踐意義。漢語國際教育人才的培養必須加強地域針對性、專業實用性和未來發展方向的多樣性,實現國家發展和學生發展的和諧統一。
參考文獻:
[1]崔永華.關于漢語言(對外)專業的培養目標[J].語言教學與研究,1997,(4).
[2]金偉,傅贏.試析本科對外漢語專業的培養目標[J].遼寧師專學報,2012,(4).
[3]呂蘊鴿.新時期對外漢語教學呈現的特點及本科教學的定位[J].學術交流,2010,(6).
[4]馬慶林.關于對外漢語教學的若干建議[J].世界漢語教學,2003,(3).
【關鍵詞】漢語國際教育;專業碩士;實踐課程
“漢語國際教育”是指面向海外母語非漢語者的漢語教學。漢語國際教育碩士專業學位英文名稱為“Master of Tea-ching Chinese to speakers of Other Langu—ares”,簡稱MTCSOL。
近年來,隨著中國政治影響的日益擴大與經濟實力的不斷提高,各國學習漢語的人數急劇增加,對漢語教師的需求也持續上升。為了適應漢語國際推廣的新形勢,解決對外漢語教學教師嚴重匱乏的問題,國務院學位委員會于2007年4月3日發出通知,決定設置漢語國際教育碩士專業學位(Master of Teaching Chinese to Speakers of Other Languages),培養高層次應用型的對外漢語教學專門人才。作為一門強調實踐和應用的專業,該專業在發展過程中始終在探索能夠培養和提升學生實踐能力的教學方法和途徑。為推進漢語國際化可持續發展,加強國際漢語師資隊伍建設,提高漢語國際教育人才的專業素質,必須推進漢語國際教育專業的實踐課程建設,完善人才培養模式。
一、漢語國際教育碩士實踐課程建設概況
1、漢語國際教育專業學科特點
(1)高度綜合的前沿學科
漢語國際教育碩士專業是一門高度交叉、高度綜合的新興前沿學科,具有漢語語言學、教育學、心理學、社會學、文化學、政治學等多重學科的綜合屬性,而且要求有實踐環節的訓練。另外,漢語國際教育碩士作為一種高層次的復合人才,不僅要能夠承擔漢語教學的任務,還要具有較強的漢語國際推廣以及文化推廣和交流的能力。
(2)復合應用型的人才培養
與對外漢語專業不同的是,漢語國際教育碩士專業的培養目標是培養具有熟練的漢語作為第二語言教學技能和良好的文化傳播技能、跨文化交際能力,適應漢語國際推廣工作,勝任多種教學任務的高層次、應用型、復合型、國際化專門人才,這些都對漢語國際教育專業學生實踐應用能力提出了很高的要求。
(3)促進漢語以及中國文化的全面推廣
漢語國際教育碩士最大的特點就在于,其除了要對漢語及漢語教學進行研究之外,更多地承擔著漢語以及中國文化的國際推廣,推動漢語教育從專業漢語教學向大眾化、普及型、應用型教學轉變。
2、漢語國際教育碩士的課程設置分析
根據《全日制漢語國際教育碩士專業學位研究生指導性培養方案》(以下簡稱《方案》)的規定,漢語國際教育碩士專業學位是與國際漢語教師職業相銜接的專業學位。主要培養具有熟練的漢語作為第二語言教學技能和良好的文化傳播技能、跨文化交際能力,適應漢語國際推廣工作,勝任多種教學任務的高層次、應用型、復合型、國際化專門人才。
根據《方案》規定,設置了公共課,必修課,選修課(5大類),教學實習。其中,5門必修課程基本上能夠保證培養對象對漢語和文化的教學內容、教學理論和教學方法的掌握和基本教學能力的養成;而語言、教學、文化、教育和方法等五大類23門選修課以及在外語和實習方面的具體要求,則不僅細化和深化了必修課程的內容,也延伸和豐富了教學內容。
在這里,筆者想強調一個問題,就是實習和實踐課程之間的區別。實習是研究生們走出校園,進入社會,進行教學實習,更多的像是一種社會實踐,而非本文要強調的實踐課程。
3、實踐課程建設概況
目前中國的高校中,有多所高校都建立了漢語國際教育專業,在發展過程中,關于實踐課程的建設,這些高校都對其進行了一定的思考。
以華東師范大學為例,作為國內首批建設漢語國際教育專業的學校,該校在實踐課程的建設方面進行了不懈的探索。學校以國際漢語教師的職業能力體系(而不是單純以知識體系)確定培養標準,培養方案以應用為導向,以國際漢語教師的職業需求為目標,以綜合素質和應用知識與能力的提高為核心,圍繞著漢語教學能力、中華傳播能力和跨文化交際能力的培養,形成了以核心課程為主導、模塊拓展為補充、實踐訓練為重點的課程體系,力爭全面實現教學內容從語言、文化本體到語言教學和文化傳播的根本轉變。在教學模式上,推廣案例教學,在國家漢辦的大力支持下全力建設全球范圍的國際漢語教育案例庫,并進一步探索探究式、思辨型、充分互動和研討的案例教學方法,與此同時,努力構建并形成了從聽課、評課、說課、試講到頂崗實習的一整套實踐實習體系。
雖然各高校在漢語國際教育碩士的建設過程中對于培養學生的實踐能力都有一定程度的重視,但是由于《方案》缺乏對實踐課程的規定,各高校在課程設置的過程中普遍在實踐課程的建設方面有所欠缺。除此之外,由于各高校都根據自身的條件及需要探索和建設漢語國際教育碩士的實踐課程,在整體上缺乏統一性,沒有形成系統的實踐課程體系。
二、漢語國際教育碩士實踐課程建設存在的主要問題
1、觀念問題:缺乏對漢語國際教育專業的應用性認識
雖然在我國,專業碩士的產生和發展已經有較長時間的積累,但是,在實際操作的過程中,尤其是文科性質專業,仍然是沿襲了學術型專業建設的模式,缺乏專業碩士應有的實踐能力培養。很多報考漢語國際教育碩士的學生可能大多數也只是對中國語言與文化有興趣,作為學習者,其自身也忽視了其作為重實踐應用的專業對學習者實踐能力的要求。
2、體制問題:缺乏系統的實踐體系建設
我國的漢語國際教育碩士面臨的一大問題就是原有的教育體制沒有得到徹底的改革。我國傳統的教學方式注重基礎知識的記憶,學而空的東西,在一定程度上阻礙了我國漢語國際教育專業的發展。在這樣的教學方式下,對實踐教學能力重視度明顯不夠,沒有真正的實踐基地,更不要談漢語國際教育專業整個實踐體系的建設。
3、課程安排問題:缺乏對實踐課程的安排和保證
從對課程設置的分析中可明確看出,在《方案》的規定下和實際制定教學計劃過程中,都沒有對實踐課程做出明確的規定和要求,使得實踐課程缺乏制度上的保證。其次,由于漢語國際教育專業理論課程本身的豐富,加之該專業生源的多樣性,缺乏扎實的專業基礎,因此在理論課的安排上,為了強化學生的專業知識,專業課程占到了很多且集中的課時。這樣一來,老師和學生都會將很多的精力放在理論知識的學習和鞏固上,忽視了實踐能力的培養和鍛煉,壓縮了實踐課程。
4、經費問題:投入不足,缺乏足夠的資金和師資保障
目前,很多高校將更多的精力放在學術型碩士的培養上,給予了很多的課題經費,希望通過課題的建設提高學校的科研能力、提升學校的名譽和競爭力,這樣一來專業碩士在實踐課程建設過程中經費投入就必然會不足。另一方面,開設漢語國際教育課程的高校大多還未形成一個穩定的、高素質的、專業的師資力量,很多課程由漢語專業老師、語言學專業老師等教授。這既反應出高校師資的不足,也反應出各高校對于專業碩士建設不夠重視。
三、漢語國際教育碩士實踐課程建設策略
1、教師和學生都要轉變觀念,建立對漢語國際教育專業的正確認識
作為一名漢語國際教育專業的學生,當然也包括其他所有的專業碩士,要充分認識到自身專業的特點和發展要求,在平時的學習過程中,除重視理論知識的積累和鞏固外,要注重對自身實踐能力的培養和鍛煉,積極參于各種實踐課程和項目。對于教師和學校來講,對于漢語國際教育專業學生的培養,要制定一套單獨的培養計劃,在對學生的培養目標中,將學生實踐能力的提高作為一項重要的考核標準。
2、各高校要轉變教學管理模式,建立系統的實踐課程體系
學校要對整個教學管理的模式進行改革,對漢語國際教育碩士乃至所有專業碩士的實踐課程進行系統的完善。在實踐課程的建立上,可以采取合作教學的模式,建立漢語國際教育碩士與在校留學生的互動交流,讓學生在模擬真實的環境中進行教學實踐。在這樣合作教學的環境中,學生不僅鍛煉和提高了漢語教學的能力,更能逐步提高自身的跨文化交際能力,與此同時在校留學生也在一定程度上提高了漢語水平,可謂一舉兩得。各高校可以通過這種教學管理上的轉變,逐步將這種教學模式固定下來,建立實踐基地,完善漢語國際教育碩士的實踐課程體系。
漢語國際教育專業應用型人才培養模式的改革與創新既是高等教育研究的重大理論和實踐問題的重要內容,也是適應當今高等教育轉型發展的必由之路。本文運用高等教育理論,分析了漢語國際教育人才培養模式的現狀,指出了漢語國際教育應用型人才培養存在的不足之處。同時通過對西安翻譯學院漢語國際教育在校生146人進行實證調查,找出學生對目前該專業課程設置的不滿意之處,借鑒和吸收國內外一切可以利用的先進成果,結合實際,構建了西安翻譯學院漢語國際教育應用型人才培養模式,包括知識體系、能力體系和綜合素質體系,構建以人才培養模式創新為平臺的、多種形式的教育教學改革試驗,提出了漢語國際教育人才培養模式進行改革與創新。
關鍵詞:
漢語國際教育專業;應用型人才;模式;改革;創新
人才培養的質量問題越來越受到社會各界的廣泛關注和重視。《國家中長期教育改革和發展規劃綱要(2010-2020年)》(公開征求意見稿)(以下簡稱《綱要》)提出了改革人才培養體制一定要“高度關注教育的質量問題”、“多元化培養高素質、創新型的拔尖人才”、“探索多種培養方式”的要求。高校中“教學”受重視程度不夠,鼓勵高校調整專業課程設置。因此,本文將從教學模式的視角,對漢語國際教育應用型人才培養模式的有關問題做初步探討和分析。
一、研究的問題———人才培養不適應
總理在2009年指出:“應該清醒地看到,我們的教育還不適應經濟社會發展的要求,不適應國家對人才培養的要求[1]。《綱要》的“序言”部分也尖銳指出:“我國教育還不適應國家經濟社會發展和人民群眾接受良好教育的要求”[2]。“不適應國家經濟社會發展”和“不適應人民群眾接受良好教育的要求”就是指我國教育目前存在的根本性問題,實質就是人才培養不適應,其中一個是應用型人才培養的不適應。為了進一步落實“兩個不適應”的難題,迎接西安翻譯學院的應用技術型人才培養的改革,今天我們以漢語國際教育專業為切入點進行展開調查。
二、研究方法—實證調研
(一)抽樣。本研究抽取了漢語國際教育本科專業學生146名,其中二年級36人,三年級55人,四年級55人;男生18人,女生118人。
(二)工具。根據課程設置大綱和應用型人才培養方案,編制了《漢語國際教育課程設置問卷調查》,隨機抽選了漢語國際教育本科146名學生參加了問卷調查。
(三)數據分析。采用了SPSS統計軟件對數據進行了描寫性統計分析和相關數據分析,目的是探索漢語國際教育學生對該專業的期望值及需求,進一步實現以學生為本的教育理念。
三、研究現狀———西安翻譯學院漢語國際教育人才培養模式的現狀
應用型人才特征是按照一線專門人才的培養目標建立課程體系,以掌握技術知識,通過實踐活動,為社會謀求直接利益為主,其專業行業設置,運用理論知識指導實踐活動,使其受教育者具有必要的本科底蘊和一定的實踐能力。目前,西安翻譯學院漢語國際教育本科專業的培養應用型人才的方案是培養德、智、體、美全面發展,能夠適應西安區域經濟社會發展需要,具有較扎實的漢語功底和外語基礎,較全面了解中西文化,掌握第二語言教學的理論和方法,能在國內從事漢語國際教育及中外文化交流等相關工作的語言學高素質應用型高級專門人才,也已經在校外建立了5所實踐基地,但可能受傳統教育的影響,在實際教學中還是偏理論少實踐,培養出的人才與今天所要創建的應用型技術人才還有一定的不足之處。
四、研究結果
我們對漢語國際教育本科在校生146名學生進行了問卷調查,問卷調查的內容包括課程設置滿意度、專業側重點、具體課程設置分配等等,結果如下:
(一)您當初為什么會選擇漢語國際教育專業?調查結果:47.5%的學生是出于個人興趣愛好;17.5%的學生是出于聽說該專業好,待遇高;25%的學生是出于這專業新穎,沒聽說過;6.5%的學生是出于別人幫忙選擇的;3.5%的學生是出于服從志愿調劑過來的。
(二)您對漢語國際教育專業課程設置是否滿意?調查結果:22.38%的學生是比較滿意;52.45%的學生是一般滿意的;25.17%的學生是比較不滿意。
(三)您認為漢語國際教育專業側重重點在于?調查結果:6.2%的學生傾向于英文水平;42.9%的學生傾向于中文水平;50.9%的學生傾向于教學水平。
(四)在英語學習的基礎英語、英語寫作、聽說課、筆譯課的安排比例上,你覺得哪一門課程是可以減少的?調查結果:37.8%的學生認為應該減少基礎英語;17.5%的學生認為應該減少英語寫作;9.8%的學生認為應該減少聽說課;35%的學生認為應該減少筆譯課。
(五)在英語學習的基礎英語、英語寫作、聽說課、筆譯課的安排比例上,你覺得哪一門課程是可以增加的?調查結果:75%的學生認為應該增加聽說課。
(六)您認為選修課應該開設哪些課程?調查結果:60.76%的學生認為應該開設有中國特色的課程,如茶道、剪紙等;35.7%的學生認為應該開設漢語作為第二語言教學課堂;4.4%的學生認為應該開設漢語作為第二語言教學課堂。通過調查可以看出,目前漢語國際教育專業在“教”和“學”中存在著諸多的問題,特別是在專業課程的設置上。因此,必須在堅持以學生為中心的前提下,圍繞“改革什么”和“創新什么”兩個本質與核心問題,集中解決“教”和“學”過程中出現的一系列重要問題。
五、存在問題的原因
(一)教學中對應用型人才培養缺乏支撐體系學校在漢語國際教育專業在教學中重理論輕實踐,對學生的實踐環節重視程度不夠,學生的應用能力弱。近兩年,實踐教學引起重視,但教學內容并未及時隨著科學技術的發展對課程進行適時的調整,實踐性課程少且廣泛性不強,選修課程與必修課程名分實不分,成為學生拼湊學分的工具,應用型人才培養嚴重缺乏體系支撐。
(二)教學內容體系沒有體現應用型人才培養特色面對科學技術和市場多元化的發展漢語國際教育專業不能做出適時調整,應變機制和應變能力差,未能及時適時地建立起適應社會發展與需求的對接機制。在人才培養過程中講的時間過多,學生自主的支配的時間太少,理論性知識太多,實踐環節太少。課程類型單一,講座式與實踐性課程太少。漢語國際教育專業是新興專業但其課程與教學體系卻沿用的是傳統模式,不能適應專業發展和應用型人才培養的要求。
(三)以能力為核心的培養模式尚未建立起來當前用人單位對高校畢業生最大的意見就是實踐能力偏弱。而漢語國際教育專業在這方面所表現出的不足卻很突出,其實踐教學環節與教學平臺的構建很不平衡。
(四)培養目標定位和培養方案特色有待提高,課程設置的選修課沒有做到名副其實漢語國際教育專業的人才培養模式不僅要定位在應用型人才上,更要在培養方案中體現專業特色,漢語國際教育專業人才培養模式就是以學生為中心,以學科特點為著眼,培養新興、交叉學科的發展方向,突出實踐能力與理論修養并重的學科特色,努力培養出綜合素質較高、適用范圍較廣、應用能力較強,最終適應市場需求,具有中國特色的應用型人才。
六、提出創新
(一)借鑒國外高等學校應用型人才培養模式歐美在應用型人才培養方面具有成功而豐富的經驗,很值得借鑒。如美國本科教育層次將技師培養納入教學計劃,注重應用實驗課程,注重教學質量,尤其是實踐教學的質量。并且允許和鼓勵教師外出謀職,以增強教師的實踐經驗,促進理論與實踐并重,且突出實踐能力的教學,加強實踐訓練,增強學生的社會適應能力。再如德國,在國家政策下建立FH院校,即應用科技大學,根據經濟與社會的發展變化和企業實際需要,依據學生未來就業崗位需要制定培養目標[4]。
(二)科學競賽普及化,學習評價多樣化積極鼓勵漢語國際教育專業的學生參加各類科學競賽,以增強自身的實踐能力適應能力,增強綜合素質。在教學檢查與考核中,注重實踐考核,并將科學競賽的活動也納入考核體系,以實現對學生評價的多樣化。
(三)加強校企共建校內實踐基地,申請建設地點,申報教學設備,配備以實踐為主的教師,按人才培養方案一一落實1.繼續加強校外實習基地的建設,為學生創造真實(或仿真)的教學工作環境,以生動鮮活真實的實際教例,讓學生真切感受,增強學生的實踐素養,把專業知識運用到對外漢語教學的實踐中去。2.試圖創建校內e-chinese工作坊,建立初期目標是以項目養項目,中期目標為學校創收,終極目標實現MOOK大規模在線教育的新時代。3.聘請部分業內專家教授實踐課程。漢語國際教育專業要實現人才培養模式的改革和創新就要采取多樣的措施,邀請相關業內專家進行實踐授課,讓學生了解到一線的實踐信息和知識,這事很重要的。4.與西安市名牌大學的漢語國際學院建立關系,爭取讓我院漢語國際專業的學生都能有機會指導大學留學生,同時配備我院專業的教師做指導。
(四)課程設置的建議1.加大漢語知識類課程的比重語言學知識是漢語國際教育本科專業的基礎和依托,是語言要素教學和技能訓練的前提。因此我們建議開設《現代漢語》、《古代漢語》、《語言學概論》、《漢語測試與教學評估》、《漢語寫作基礎》等課程,目的強調學生對現代漢語書面語特征的掌握與運用,同時注重選文所含的豐富的文史底蘊。其次,針對近年來學術在撰寫畢業論文時所撰寫開題報告和學位論文的過程中存在著很多問題,比如完全不了解學術論文的結構體例及文獻搜索等,建議在第六學期增設一門《研究方法及學術論文寫作》的選修課程,為學生在第七學期要進行的學位論文開題和寫作打基礎。2.減少英語課程的設置目前該專業開設了《英語聽說Ⅰ》、《英語聽說Ⅱ》、《英語聽說Ⅲ》、《英語聽說Ⅳ》、《基礎英語Ⅰ》、《基礎英語Ⅱ》、《基礎英語Ⅲ》、《基礎英語Ⅳ》、《英漢翻譯Ⅰ》、《英漢翻譯Ⅱ》、《基礎寫作Ⅰ》、《基礎寫作Ⅱ》總學分共計40學分,應該減少英語課程的設置,以英語四級考試為導向,培養學生達到國家規定的四級外語水平,因此僅設置英語聽力、英語口語(自編教師課堂用語教材)、基礎英語(以英語四級考試大綱為指導)、英漢直譯原理及實踐等,總學分不低于28不超過32為宜。3.加大實踐類課程的比重漢語國際教育專業的發展迫切需要在實踐教學方面進行改革和創新,這就需要在課程設置上增加實踐性課程,并根據這個新興專業的特點適時對課程設置進行調整,以適應時代和現實的需要。因此,要在漢語國際教育專業“教”與“學”上下功夫,培養學生的實踐能力。如開展《教學設計與管理》、《漢語作為第二語言教學課堂》(包含《漢語語音及其教學》、《文字詞匯及其教學》、《語法修辭及其教學》的主要內容)、《中國書法》、《中國舞蹈》、《中國武術》、《中國禮儀》等課程。4.刪減部分課程鑒于該專業的畢業生所教授學生的漢語水平偏向于初級和中級,建議刪減以下三門課程:《荷馬史詩與東西方古文化》、《國學經典選讀》、《史記研究》。
七、漢語國際教育應用型人才培養模式實施對策
1.加大政策傾斜與扶持漢語國際教育專業培養應用型人才,不僅需要學校出臺相關的改革措施,更需要政府出臺更加明確、具體和完善的政策支持與引導。因此,漢語國際教育專業應用型人才培養的改革和創新,需要學校和政府加大政策與資金的支持力度,以推動這個新型特色專業的深入化、國際化發展。
2.建設一支高水平的雙師型教師隊伍建設一支高水平的雙師型教學隊伍是漢語國際教育專業確保教學和人才培養質量的必要保證。建設高水平的雙師型教學隊伍,就是要建設一支具有理論水平高、實踐能力強、綜合素質好的“懂理論、通實踐”的高水平師資隊伍。具體來講,一要建立和完善雙師型教師的培訓基地;二要建立健全的雙師型教師的聘用制度;三要建立和完善校企合作及校校合作制度,為漢語國際教育專業的雙師隊伍建設創建更有利的平臺,促進雙師型教師隊伍的培養。
3.建立穩定的實踐實習基地穩定的實踐實習基地建設是提高教學質量和人才培養質量的一大保證,也是溝通市場和社會的重要運行機制。當前,漢語國際教育專業要培養出具有高水平、強實踐能力的高素質人才就必須要大力建設穩定的實踐實習基地
參考文獻:
[1].教育大計教師為本[N].中國教育報,2009-10-12.
[2]國家中長期教育改革和發展規劃綱要(2010-2020)(公開征求意見稿)[N].人民日報,2010—03—01(5).
[3]關仲和.關于應用型人才培養模式的思考[J].中國大學教學,2010,(6).
關鍵詞:漢語國際教育 內容依托英語 專門用途英語
引言
漢語國際教育本科專業自1985年在國內四所高校首次設置以來,走過了20多年的發展歷程,已由稚嫩的萌芽發展為受國家重視、社會關注的一門學科。漢語國際教育本科專業在新形勢下如何凸顯專業特色、優化課程結構、推進課程改革、強化實踐教學,滿足漢語國際推廣事業對高素質人才的需求,已成為目前亟待思考和解決的問題。對外漢語作為一門年輕的學科,在近幾年的發展中,英語課程針對性、實用性不強等問題逐漸顯現。導致這些問題的主要原因在于英語課程設置不夠合理和教學內容的實效性不強。為了更好地發展漢語國際教育事業,國際漢語教育的英語課程設置和教學內容必須進行改革。筆者根據調查和分析認為,漢語國際教育本科英語課程結構應進行優化,增設基于內容依托(CBI)和專門用途英語理論(ESP)指導下的專業英語運用于與實踐課程。
1 目前漢語國際教育本科英語課程設置存在的問題
世界范圍的“漢語熱”,對漢語師資從數量到質量的要求越來越高,但各高校漢語國際教育本科專業在課程的設置上卻難以適應這種要求,尤其是英語課程設置表現出某種“隨意性、缺乏針對性”。根據調查發現普遍的做法是選取高校英語專業部分主干必修或選修課程,如開設基礎英語、高級英語、口語、翻譯、寫作、英美概況、英美文學等英語課程。
以昆明理工大學津橋學院外語系漢語國際教育專業為例,本專業自2007年成立以來,在培養方案中開設的英語課程有:大學英語綜合(1-4)、英語語音、口語(1-4)、英漢翻譯、跨文化交際等。我們對本專業4個年級的學生實施跟蹤調查,結果顯示,學生的聽、說、讀、寫能力都得到了提高,各班級參加大學英語四級考試的過級率最高達50%。但隨著專業的逐步發展,這種課程設置的弊端也逐漸顯現。其次,在調查中,學生們普遍反映英語方面的不足影響了其漢語教學的效果。這些不足主要體現在三個方面:第一,在生活方面與外國人交流存在語言問題;第二,用英語向留學生介紹中國文化相關知識存在語言困難;第三,在閱讀對外漢語專業的英文論文時存在理解困難。第四,在教學中因未儲備相關的專業術語和表達,使用英語作為媒介語存在問題。第五,學生還反映,這樣的課程設置需要他們在有限的時間內, 用有限的精力學習近于中文和英語兩個專業的專業主干課程,導致他們出現了英語水平不如英語專業學生,而中文專業知識不如中文專業學生的尷尬情況。
因上述英語課程設置和內容與本專業未來從事的職業聯系不夠密切,學生在有限的時間內學到的更多的只是語言知識和基本技能,很難有效地提升學習者在未來目標情景中,靈活自如地進行交流活動所需具備的專業外語水平。所以,漢語國際教育英語課程設置應當進行改革,應著重解決“教什么”、“如何教”、“如何達到教學的最佳效果”、“如何培養有效地溝通和交際能力”等四個方面的問題。
2 專門用途英語(ESP)和以內容依托的英語(CBI)
2.1 專門用途英語(ESP)的界定
專門用途英語(English for Specific Purposes, ESP)指與某種特定職業或學科相關的英語,如法律英語、醫學英語等。國外從事ESP研究的知名學者Hutchinson和Waters在其ESP著作English for Specific Purposes:A Learning-centered Approach把ESP分成了學術英語(EAP)和行業英語(EOP),前者主要是學習學術技能,后者是為職業目的。Strevens最早闡述了ESP的四個主要特征:課程設置必須滿足學習者的特定需求;內容與特定學科專業和職業相關;語言適合這些專業和職業的句法、詞匯和語篇;與通用英語形成對照。同時他還提出了兩個可變特點:ESP可以只限于某一種語言技能的培養,如閱讀技能、口語交際技能等;可以根據任何一種教學法進行教學,如交際法等。
2.2 以內容依托的英語(CBI)的界定
從廣義上講,CBI既包涵一定的哲學思想,語言與內容相互依存,密不可分,也是一個方法體系,語言與內容的結合可能帶來教學效果和效率的提高,既是一門獨立的課程通過某種程度的結合達到特定的教學目的,也作為語言教學領域的新概念,帶來整個教育體制的變革。狹義的CBI仍屬語言教學范疇,但是由于專業內容的引入,使得這種教學模式具有雙重甚至多重功效。即傳播語言知識,強化專業功能,改善學習策略等。
3 漢語國際教育專業英語運用與實踐課程構建
3.1 增設以內容為依托的專門用途英語課程的必要性
漢語國際教育專業的培養目標是培養具有較深漢語言文化功底,熟練掌握英語,日后能在國內外從事漢語國際教學的后備教師,或從事對外文化交流工作的實用型專門人才。故漢語國際教育專業不能簡單地等于“外語+漢語”,它是一門獨立的學科,有自己的學科特性,即對外國人的漢語教學。由于教學對象是外國人,所以教師在教學過程中不可避免地需要使用外語,來解釋一些漢語問題。可以說,英語是國際漢語教學中經常使用的一個重要工具。
為了提高漢語國際教育專業英語課程的實效性,實現應用型人才培養目標。基于內容為依托、專門用途理論指導下的,漢語國際教育專業英語運用與實踐課程的增設勢在必行。我們知道,一切教學活動最直接、最主要的目的是滿足學習者的需求。要對學習者的目標需求進行分析(target need analysis)。只有清楚地認識學習者未來將要面對的語言應用情景,才能準確有效地確立教學目標,并以此為依據組織開展教學工作。除了指導教學活動以外,目標需求分析還有助于激發學習者的學習動機(motivation)。學習動機在語言教育與學習中發揮著極為重要的作用。
3.2 漢語國際教育專業英語運用與實踐教材構想
津橋學院外語系漢語國際教育(原對外漢語專業)成立于2007年,根據本專業的性質和特點,及未來職業對學生英語水平的要求,本專業進行了大膽地改革與創新,在2011版培養方案中增設了《對外漢語專業英語運用與實踐》課程。目前,在漢語國際教育開設專業英語這一舉措,在全國尚屬首創,且無現成的教材可使用。在漢語國際教育蓬勃發展的今天,教材的編寫將彌補漢語國際教育專業英語教材這一空缺,為從事國際漢語教育的學生提供較好的專業英語儲備,同時提升其專業英語素養,實現在專業范圍內熟練使用英語進行交際的目標。
《漢語國際教育專業英語運用與實踐》教材應在內容依托(CBI)和專門用途英語(ESP)理論指導下,以專業閱讀和口頭交際能力訓練為主線,采用主題型(theme-related)編寫思路,選材應廣泛,內容涉及英漢兩種語言與文化方面的知識,如,英漢語言的特點、漢英語言的稱呼、漢英語言的成語和俗語、飲食與語言、忌諱與委婉、奇妙的數字、色彩詞和動物詞的文化內涵、體態語、地名的奧秘、比喻的民族差異、民俗與交際等。越來越多的研究表明,單純的語言知識(knowledge)教學并不足以幫助學習者完成實際的語言任務,只有切實培養學習者的語言應用技能與策略,提高其語言應用能力(competence),才能最終改善其語言應用表現(performance)。本教材應融專業內容學習和語言技能訓練于一體,幫助學生快捷積累國際漢語教育專業英語知識,迅速提高讀和說兩種專業英語綜合應用能力和交際能力。
3.3 漢語國際教育專業英語運用與實踐課程教學方法構想
基于行為主義學習理論的教學方式,忽視了學習者個體的主觀能動性,整個教學活動以教師的課堂講授為中心,學習者則處于被動接收的地位。除此以外,教學方式過于強調語言輸入的作用,忽視了輸出訓練對語言學習的重要意義。根據語言輸出假說的相關理論,語言輸出在語言習得過程中具有重要作用,有助于學習者更好地理解輸入的內容,增強學習者語言應用的流利性,還能使學習者發現語言應用問題并進行改正。因此,有必要對傳統的教學方法進行革新。
運用構建主義學習理論及認知語言學說的教學理念,構建學習者為中心的教學模式,并有意識地加強語言輸出訓練,真正提高學習者的語言應用能力。在教學實踐中,我們可以嘗試運用PBL(problem-based learning)和TBL(task-based learning)教學法。依靠內容依托教學在方法上的靈活性,通過問題驅動、輸出驅動等調動學生主動學習,提高學生的語言技能,激發學生的語言學習興趣,培養學生的自主性和創造性,最終提升思辨能力和綜合素質。
4 結語
本文就漢語國際教育專業英語課程設置存在的問題進行了解析,即英語課程雖占很大比例,但缺乏時效性和針對性,課程和內容改革勢在必行。建立以內容為依托的專門用途英語教學理念,設置國際漢語教育專業英語運用與實踐課程是解決問題的關鍵。同時,教材建設和課程教學方法的構建也應同步進行。畢竟,這只是國際漢語專業英語運用與實踐課程、教材和教學方法的構想,其效果還有待在實踐教學中進一步驗證。
參考文獻:
[1]Hutchinson.T.& A.Waters. English for Specific Purposes[M].Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
[2]Strevens, P. ESP after twenty years: A re-appraisal[A].In M. Tickoo(ed.)ESP: State of the Art[C]. SEAMEO Regional Language Centre, 1988:1-13.
[3]蔡基剛.ESP與我國大學英語教學發展方向[J].外語界,2004,(2):22-28.
[4]蔡基剛.誤解與偏見:阻礙我國大學ESP教學發展的關鍵[J].外語教學,2013,(1):56-60
關鍵詞: 漢語國際教育專業 獨立學院 轉型 專業建設
一、問題的提出
近十年來,國內很多高校包括很多獨立院校在內,先后開設對外漢語專業(2012年9月,中國教育部新版本科專業調整目錄,此前的“對外漢語”更名為“漢語國際教育”)。一時間,漢語國際教育專業炙手可熱,該專業的招生數量相當可觀。然而幾年過去,漢語國際教育專業實際面臨的問題卻是“外熱內冷”。按國家漢辦的說法,全球范圍內合格的漢語教師非常緊缺,很多赴海外教授漢語的老師并不是漢語國際教育專業的老師,真正對口專業的漢語教師很少,而國內面臨的情況是,高校專門培養對外漢語教學人才的漢語國際教育專業的畢業生們遇到了就業難的問題,很多人不禁慨嘆,對外漢語教學只是“看上去很美”。
所謂的獨立學院的新形勢,即“轉型”是目前我國獨立學院發展的戰略主題。2014年6月22日,國務院頒布了《國務院關于加快發展現代職業教育的決定》,其中提到本科職業教育要分類推進,建立高等學校分類體系,實現分類管理,形成定位清晰、科學合理的職業教育層次結構。
面對這種新形勢和新要求,獨立學院的漢語國際教育專業如何結合自身特點,培養出既具時代特色又滿足社會需要、能突出本校學科優勢成了迫切需要解決的問題。
二、獨立學院漢語國際教育專業目前存在的問題
目前,獨立學院已經開始脫離單純數量的增長階段,進入了整體質量的提高階段。教育部《普通高等學校獨立學院教育工作合格評估指標體系》明確指出,獨立學院應確立“培養具有創新精神和實踐能力的應用型人才的目標定位。時代的呼聲是獨立院校要成為“應用技術大學”(夏江峰,2015)。
1.培養目標與獨立學院自身特點結合不夠緊密。
漢語國際教育專業,以對學生進行語言學理論、知識系統和語言教學技能的培養為主旨,同時,重視培養學生文學、文化各方面的素養。然而,獨立學院有自身特點,上述目標在很多情況下并不完全適合獨立院校的實際辦學實際和學生特點,所以大多數獨立學院在設置對外漢語專業時,在培養目標上沒有結合自身特點進行適當的調整,尤其是在“轉設”關鍵時期,結合所在高校的社會環境、社會需求和自身特點,圍繞“應用型”這一核心辦學原則,在人才培養上,強調學生的實際能力,在漢語本體和講練能力上側重培養,避免追求“面面俱到”的培養目標。
2.課程設置隨意、陳舊,與時代要求和特點脫離。
從目前獨立院校的課程設置看,某些課程的安排,只是漢語言文學專業課程的簡單相加,專業特色不夠鮮明。還有一種體現是某些院校將對外漢語專業理解為“漢文+外語”,認為中文專業和外語專業的課程簡單疊加,就是漢語國際教育的全部。這種理解要求學生在有限的時間內用有限的精力學習中文和英語兩個專業的所有專業課,導致他們出現英語水平不如英語專業學生而中文專業知識不如中文專業學生的尷尬情況。
3.師資力量不足,教材專業性及針對性不夠。
獨立院校的教師年輕化、結構不合理,對某一學科很難形成一個團隊,這樣導致的結果是教學上往往很多方法和知識得不到很好的交流,學生接受的東西相對薄弱和單一,而教材使用上以《現代漢語》課程為例,很多院校選用的都是黃廖版的《現代漢語》,該書的權威性無可置疑,但是否適合獨立院校的實際卻有待商榷,所以這一點上獨立院校在教材選擇上應大膽突破,要有適合自己的專門教材,使專業教學更切合實際。
4.沒有留學生,學生缺乏專業認同感及實踐平臺。
從目前國內的實際情況看,某些獨立學院不招留學生,導致學生沒有固定的與留學生交流或實踐的機會,所以相關的理論和方法難以得到運用,特別是畢業實習的時候,該如何安排對外漢語專業的學生實習就成了教師必須關注和解決的問題。
正由于實踐機會相對較少,加之上述專業課程設置針對性不明顯,學生對本專業的認同感不強,不知道自己學習的知識能否真正用到將來的實踐中,而自己學習的對外漢語教學理論,只是憑空想象,不知道在真刀真槍的實踐中,是否能夠應用得上。
三、新形勢下獨立學院對外漢語專業建設的思考
1.轉變觀念,創新培養目標和教學理念。
崔希亮(2015)指出:“漢語國際教育”是一項事業,也是一個專業。所以,獨立學院在開設一門專業的同時,一定不要一味迎合市場需求,而要從事業和發展的角度,并結合獨立學院生源層次及教師結構等特點,才能使專業得到解決穩妥發展。漢語國際教育專業必須結合自身的特點,在人才培養上,正視漢語國際教育目前“外熱內冷”的現實,讓學生認識到“漢語的國際化不是直線型的持續發展,而是一個漫長的過程”①。我們在認清形勢的前提后,在培養漢語國際教育人才上應按照外語/第二語言教學的規律辦事,所以應用型人才的培養應立足于培養學生對不同文化的理解能力和人際溝通能力,提高學生與人溝通的能力,立足于漢語本體的實際教學能力。
在專業定位上將“漢語”與“教育”作為第一要素、“國際”作為第二要素,圍繞這三個關鍵詞,通過調整課程體系、實習體系等措施,提高學生的實踐和應用能力,既體現高等教育基礎階段的基礎性、通識性,夯實學生的漢語本體知識的基礎,又有針對性和實用性,將培養目標具體化,開闊學生的人文視野、國際視野、文化視野和跨文化視野。
2.大膽革新,重新優化課程體系設置。
在課程設置上,獨立學院應堅持以應用能力為主線構建學生的知識、能力、素質結構與培養方案;獨立學院的課程體系需突出應用性、針對性、相對獨立性和模塊化,不過于追求知識體系的系統性、完整性;在課程安排上獨立學院要注重學生實驗、實訓、實習、課程設計的幅度,大膽調整課程設置比例,突出漢語本體課的比例,除此之外加強實踐課程的比例,增加并突出學生的實訓時間。參照國家相關標準,深入開展厚基礎的《現代漢語》、《古代漢語》等漢語本體的課程教學,而《對外漢語教學法》這樣的實踐課程要增加課時,采用微格教學等方式加強學生的實踐,而外語課、文學課等可適當進行輔修。這樣針對性強的課程,有利于增強學生的專業認同感,把自己從中文與英文中獨立和脫離出來,即使將來不從事對外漢語教學這項工作,對漢語主體上有系統認識。
在實際上課過程中,應該廣泛開闊教學思路,翻轉課堂、慕課等新的課程模式應靈活地引用到課堂中,以彌補當前很多院校師資力量薄弱等缺陷。
3.尋找出口,拓寬實踐與就業渠道。
拓寬教育實習的渠道和途徑,從而建立適合國內、國外教學的兩種實習體系,使教育實習成為一個有科學指導、有可行計劃、有清晰步驟的實踐性學習過程。學校應投入專項資金建設,滿足專業教師、學生的語言教學、學習的需要。有計劃地與一些院校的相關專業加強合作,多角度、靈活地展開活動,使學生廣泛接觸留學生,使其理論知識付諸實踐。
探討師資配備的最優整合方式,理順組織機構之間的關系,尋找能滿足專門人才培養與通用人才培養的結合點,培養出寬口徑、高素質、重實踐的應用型本科人才,這樣既能有效地解決培養目標與就業壓力的矛盾,又能為本科教育與研究生教育的銜接打好基礎。
四、結語
有特色是有漢語國際教育專業競爭力的基礎,在轉型時期的獨立院校更應該注意自己的品牌特色,獨立學院的漢語國際教育專業應緊跟時代步伐,明確目標,大膽改革,走出彰顯自己特色的專業之路。
注釋:
①刁世蘭.“漢語熱”背后的冷思考.學術界,2012.5.
參考文獻:
[1]崔希亮.關于漢語國際教育的學科定位問題.世界漢語教學,2015,VOL29(3).
[2]陸儉明.漢語國際教育專業的定位問題.語言教學與研究,2014(2).
[3]荊光輝.獨立學院應用型人才培養方案的特色化研究.湖南師范大學教育科學學報,2009,9,VOL8(5).
[4]刁世蘭.“漢語熱”背后的冷思考.學術界,2012.5.
[5]李步軍.從學生接受理論反思漢語國際教師隊伍建設.云南農業大學學報,2014,8.
[6]楊惠元.2007《課堂教學理論與實踐》.北京語言大學出版社.
[7]孫瑞.“翻轉課堂”教學模式在對外漢語教學中的應用.語言教學與研究,2015(3).
關鍵詞:漢語國際教育 數字化 教材 建設
中圖分類號:H195.4 文獻標識碼:A 文章編號:1004-6097(2013)09-0079-04
作者簡介:馬春燕(1981―),女,浙江浦江人,浙江大學語言學及應用語言學博士生,浙江理工大學文化傳播學院講師。研究方向:應用語言學、社會語言學、漢語國際教育等。
近年來,“漢語熱”在全球持續升溫,每年來華留學生的規模以13%左右的增速發展,這大大促進了我國的漢語國際教育教學。教育部公布的數字顯示,2012年共計有來自200個國家和地區的328,330名各類外國留學人員分布在全國31個省、自治區、直轄市的690所高等院校、科研院所和其他教學機構中學習①。
漢語國際教育事業發展雖快,但三教(教材、教師、教法)問題始終制約著該項事業的發展。[1]許嘉璐先生在2012年第四屆全國漢語國際教育人才培養論壇暨專業碩士培養工作研討會上語重心長地告誡大家:一定要提高漢語國際教學的質量和水平,否則,三年后將掀起關閉孔子學院的。漢語教學質量的不斷提高,有賴于三個方面:一是要有一支高素質的教師隊伍;二是要有一系列高質量的漢語教材;三是要有行之有效的好的教學模式和教學方法。[2] 其中教材是漢語國際教育教學的重要組成部分,教材和教學資源是教學的主要依據,是學科發展水平的綜合體現。
一、國際化背景下對教材的要求
雖然經過二十多年的開發和研究,我國漢語國際教育方面教材的研究和編寫取得了長足的進步,但是隨著學習者和學習方式的轉變,現有的教材已不能很好地滿足漢語國際教育教學的需求,主要表現在如下幾個方面。
(一)“因地制宜”能力差
現在的漢語國際教育教學已變“招進來”為“招進來和走出去并舉”,變“漢語國際教育教學”為“漢語國際教育教學與國際漢語教學并舉”。目前的漢語教學不再局限于對來華留學生進行教學,全球孔子學院的建立,各國教育機構開設的漢語課,都使漢語教學呈現出多元化的趨勢。據國家漢辦《孔子學院發展規劃(2012-2020年)》,到2015年,全球孔子學院將達到500所,中小學孔子課堂達到1000個,學員達到150萬人,其中孔子學院(課堂)面授學員100萬人,網絡孔子學院注冊學員50萬人。漢語學習場所由中國擴展到世界,這就要求教師、教材能夠迅速地適應不同的教學對象和教學環境。雖然目前有不少出版社推出了不同語言版本的教材,但是因地制宜除了語言要求外,更深遠的是對文化和習慣習俗的需求。
(二)“因材施教”能力差
教材開發的最終目的是滿足教學和學生的需求。教學對象和教學場所的多樣化必定引起教學需求的多樣化。一方面,學習者從單純的漢語學習轉變為語言學習和文化學習并重;另一方面,本土學習者缺乏漢語環境,而目前傳統的教材僅適合課堂使用,無法提供語言環境。孔子學院和孔子課堂的迅猛發展,使得漢語學習者的年齡層跨度越來越大,不同年齡層的學習者也對教材和學習方式提出了更高的要求,教材應根據學生的不同特點制定出具有針對性的內容和方案。
另外,隨著國與國之間交流的日益頻繁,短期學習者的數量在近幾年也增長迅猛,但短期教材卻極度貧乏。
(三)“與時俱進”能力差
傳統的教材更新慢,雷同現象嚴重,重復建設現象突出。這些嚴重阻礙了國際漢語傳播的進程,牽制了由此衍生的其他國家層面的戰略性思考。[3]隨著信息化加速和人們生活節奏的加快,數字圖書因其便攜性、互動性、立體性得到了人們的青睞。西方國家已經提出了“無書包”“無校園”和“無教師”的教學模式。我們首先要建立大規模數字化漢語教學資料庫,給各國漢語教師提供選擇、拼接教材的方便,可解決某些國家和地區教材不足的困難,也可幫助教師合理應用教學法,提高教學能力,部分緩解教師不合格的矛盾,并為培訓教師提供更多資源。[1]
《孔子學院發展規劃(2012-2020年)》指出,到2015年派往孔子學院的專兼職合格教師達到5萬人,其中,中方派出2萬人,各國本土聘用3萬人。漢語國際教育教師的缺口和差異將會進一步擴大,無校園、無教師的教學方式也為解決我國漢語國際教育師資缺口的問題提供了思路。
二、數字化漢語教材出版的可行性分析
(一)政策的扶持和推動
我國《國家“十一五”時期文化發展綱要》和《關于加快我國數字出版產業發展報告的若干意見》都明確指出要大力加快我國數字化出版步伐。國家漢辦《孔子學院發展規劃(2012-2020年)》明確表示:“到2020年,要基本實現國際漢語教材多語種、廣覆蓋。基本建成功能較全、覆蓋廣泛的中國語言文化全球傳播體系。與國內外出版社密切合作,打造編寫、出版和發行一體化的教材供應體系。建立國際漢語教材資源庫,為教學法研究和教材編寫提供信息服務。建立中國語言文化國際傳播數字平臺,幫助世界各國漢語學習者用母語上網學習,鼓勵和支持各國孔子學院開展遠程教學。”
(二)科技的發展為教材的出版提供了技術支
持
數字化教材研發要與電子技術相結合,與網絡平臺相結合。如積件系統、E-Learning、云計算等技術的開發運用,都為數字化教材的開發提供了技術支持。
在信息化浪潮下,西方教材出版業的數字化轉型不管在廣度、深度還是力度方面都領先于世界水平。早在2007年年底,美國的白宮科技辦公室與國防部共同推動了高級分布式學習先導計劃(Advanced Distributed Learning Initiative,ADL),希望通過“教材再用與共享機制”的建立,來減少教材開發時間和成本,平臺的建立能讓學習者在任何時間、任何地點,通過任何裝置(如計算機、手機、網絡電視等)獲取所需的學習資源。2012年4月美國聯邦通信委員會(以下簡稱“FCC”)和教育部召集蘋果、英特爾、微軟、谷歌等公司舉行會議,討論制定具體措施,計劃未來5年在全美K-12公立學校普及數字化課本。[4]CK-12基金會開發的Flex Book平臺為高中教學提供數學和科學模塊,大大滿足了個性化學習和自我學習的要求。
(三)我國出版界的有益嘗試
據報道,人民教育出版社在數字出版領域已啟航,2011年成立了數字出版部,2012年成立了數字出版公司[5],還制定了“十二五”數字出版發展規劃。
2012年,外教社兩項數字出版項目獲得了專項基金資助,其中“交互式外語數字教材編纂系統的研發”獲得了上海市新聞出版局上海市新聞出版專項資金40萬元,另一項“基于電子書包平臺的外語電子教材平臺”獲得了2012年上海市文化創意產業扶持資金150萬元。
在漢語國際教育方面,北京語言大學出版社也積極推進數字教材體驗平臺的建設,另外還推出了針對中文教師編寫教材和日常備課的實際需要的工具軟件。該軟件除了幫助教師編寫教材外,還能評估教材的難度和質量。這為實現漢語國際教育數字化教材建設進行了有益的嘗試。
(四)漢語教材和教輔材料的研究和出版
近幾年出現的教材大多配有較為齊全的輔助材料,除了有主要課本之外,還有教師用書、練習冊、家長用書等,另外課件、音頻、視頻等方面的配套資料也在增多,還有不少出版商提供了可供下載的網絡拓展知識。
在教授漢語比較成熟的國家和地區(如美國),本土化的教材也層出不窮,如普林斯頓大學出版社、耶魯大學出版社、Cheng & Tsui出版公司都出版了一些漢語教材,這些教材結合當地學生的學習特點和本土化的知識,能使學生在學習時有親切感。但是這些教材往往使用面比較窄,沒有得到很好的推廣。
漢語國際教育學習網站的建立。美國教育部門主辦的“閱讀中文網”“學寫漢字網”“中國語言文字網”“漢語國際教育輔助教學網”都幫助學生提高閱讀、書寫漢字的能力。這些網站圖文并茂,配有大量音頻、視頻、動畫素材,生動靈活,深受學習者喜愛。我國漢辦網站http://專門開設了在線孔子學院http://,該網站可使用10種語言,并按照使用者的不同開發了學漢語、教漢語和漢語考試板塊,按照年齡開發了小學、初中、高中、大學的相應漢語課程,按照漢語水平設置了初級漢語、中級漢語和高級漢語的相應課程。漢語學習者既可以在這里在線互動學習漢語,也可以瀏覽中國文化(文化集錦)和查閱相關書籍(數字圖書館),還可以了解中國的新聞(新聞漢語)。在線孔子學院為漢語國際教育數字化教材建設做出了很好的嘗試和示范。
工具類漢語學習網站。這類網站主要提供對漢語學習起支持作用的軟件服務,如詞典、拼音輸入、翻譯等。如“在線新華字典”。值得一提的是“線上中文工具”與全球最大搜索引擎google聯網,不僅提供詞典功能,更提供語言、文化常識,如中國人的姓氏、中國的數字文化等。
另外,教輔資料的研究和開發也為立體化數字教材提供了援助。文化類的如《中國的世界遺產》(英文、日文兩個版本)、《中國文化欣賞》《中國國情課件》《中國文化課件》《博覽中國》等,都是很好的現成視頻資料;語言類工具書如《漢字演變五百例》《漢語近義詞典》《對外漢語常用詞對比例釋》《HSK漢語8000詞》等。
(五)閱讀工具和閱讀方式的改變
信息時代的到來,使人們的閱讀習慣發生了改變,尤其是年輕人和發達地區的人們,而這些人恰好又是漢語國際推廣的主要對象。美國學生擁有平板電腦的比例已經高達76%,擁有筆記本電腦的比例更是高達85%以上。[6]智能手機、iPad、Kindle閱讀器、電紙書、iBook等數字終端產品的熱銷和普及,使得紙質出版物逐漸失去了市場主宰的地位。
網絡覆蓋的進一步擴大,使得這些功能強大、攜帶方便的數字產品深入到了生活的方方面面,再加上生活節奏的加快,使得大部分人對攜帶、儲存方便,互動性強,個性化程度高的產品的需求更為急迫。
(六)數字化教材突顯的優勢
數字化教材有別于傳統教材,它利用多媒體技術將傳統紙質內容進行數字化處理,轉化為適用于各類電子終端的互動性教材,其優勢在信息化時代日益得到凸顯。
從出版商的角度看,數字化教材比紙質教材更具經濟性、便捷性和環保性。而且對于出版社,數字化的教材格式讓教材定制、操作起來也非常方便。數字化也有利于教材的拓展,如進一步開發出醫學漢語、科技漢語等專業漢語教材。目前專業漢語教學的困境是漢語教師不懂專業術語,專業教師不懂漢語教學,數字化教材的立體性和互動性能很好地解決這個問題。
從使用者的角度看,有時候學生們需要的僅僅是一本書中的某幾章,或者是幾本書中的某幾章來輔助學習,借助定制教材,讀者可以不用為對自己無用的內容買單。[5]FCC的研究顯示,如果使用數字課本取代傳統的紙質課本,每年每名學生可以節約至多250美元成本。[5]
數字化課本還能帶來更具針對性、趣味性的互動學習體驗。美國教育部全國訓練和仿真協會最近進行的研究顯示,數字化學習環境能夠將學生學習一個主題的時間減少80%。另外一項研究顯示,93%的教師認為,電子白板是一種積極的學習工具,81%的教師對平板電腦也持這個態度。[6]
數字化教材的這些優勢也進一步推動其實現全球化。
三、漢語國際教育數字化教材建設設想
教材數字化并非簡單地將紙質教材轉化為數字圖書。數字化教材要十分注重內容和制作方法,因此,要求從業人員具備專業和數字技術的雙重知識和能力,在制作中要時刻體現并突出以下幾點。
(一)針對性
數字化教材要針對不同國家和地區學習者的學習特點開發本地化教材,體現因地制宜、與時俱進、因材施教,改變過去“以我為主”的教材編寫觀念,特別要注意學習者的年齡、文化、喜好,及中國文化與當地文化的結合。
從操作層面上來講,可以首先建立一個龐大而細致的資料庫。前文已述全球已經有大量的漢語教材在使用,我們可以挑選在全球有一定影響的教材,并對這些教材的適用范圍進行合理標注,如學習者情況(母語、國家、民族、地區、年齡、使用效果等)、內容(語言內容、文化內容、使用要求等)、配套(練習冊、教師用書、視頻音頻資料等),針對學習者的具體情況做出判斷,主動為學習者配置適宜的學習資源和相應的交流渠道。
(二)立體化
數字化教材能夠克服傳統教材形式單一的缺陷,滿足現代學習者多種學習方式的要求,促進優秀教學資源的整合和利用。
建設中應該充分利用圖書、多媒體和網絡等不同介質的優勢立體化開發教材,另外還要注意跟語言知識、文化知識、社會熱點相結合,跟語料庫相結合,跟教材使用地、使用人的個性相結合,還要體現出對學習者學習知識的拓展,在掌握了相應的語言文化知識后,給出相關的拓展知識導航供學習者選擇。
(三)互動性
數字化教材的互動性不能單純地體現在以往遠程教育的可點讀,有授課視頻,實現師生互動、生生互動上,還要體現在教學相長上。通過對師生問題的積累,建立有利于學習的語料庫(如文化沖突庫、語言偏誤庫等),這些問題可供全體教學、研究者研究,實現研究成果共享,再反過來給學生提供更好的針對性的、個性化的服務,促成螺旋式上升的良性發展。
另外還可以通過對教學資源進行系統評估和整合,及時反饋出現的問題,進一步改進互動工具,甚至還可以建立一個更為龐大的社區體系,讓世界的語言和文化在這里得到碰撞和融合。
四、結論
未來學習必然經歷“無書包―無校園―無教師”的發展,教材的發展也必定要走一條“傳統出版─局限于內容電子化的主流數字出版─為電子教材提供在線學習工具和在線教學服務的延伸數字出版─提供內容深度挖掘加工和高附加值的增值服務的深入數字出版”的道路。[7]漢語國際教育作為國際化程度最高的一個學科,有能力、也必須走在數字出版的前沿。
注釋:
①以上數據均不含臺灣省、香港特別行政區和澳門特別行政區。
參考文獻:
[1]周小兵.建設數字化國際教學資源庫[J].華文教學與研究,2010,(1).
[2]陸儉明.再談漢語作為第二語言教學的學科建設問題[J].長江學術,2007,(2).
[3]吳志山.定制式數字化漢語教材輔助分析與重組方法研究[D].北京:北京語言大學,2009.
[4]竹子.美教育部擬5年普及數字化課本 蘋果三星等參與[DB/OL].http:///20120331/n339524560.shtml,2012-03-31.
[5]劉霄.中國教材出版如何應對教育資源數字化?[N].中華讀書報,2012-08-22.
[關鍵詞]開放教育;課程設置;數字化教學平臺
[中圖分類號]G642
[文獻標識碼]A
[文章編號]1671-5918(2015)21-0104-03
一、開放教育模式下培養漢語國際專業人才的背景
伴隨“漢語熱”的全球升溫,世界范圍內學習漢語的人數持續增加。2004年,全球學習漢語的人數不到4000萬,十年之后已經超過1億。漢語學習者的迅速增加,使漢語師資的培養問題日益突出:2014年,中國向海外派遣各類漢語教師、志愿者1.55萬人,仍滿足不了教學需求。
目前,越來越多的非專業人員想要從事漢語國際教育與推廣工作,如普通全日制高等教育體系之外的社會人群,有本科學歷而并非漢語國際教育專業畢業的人群,因知識結構老化急需更新專業知識、提升專業素養的漢語國際教育一線教師等。如何在短時間內、以較低的學習成本和有效的學習途徑對上述人群進行系統化和專業化的培訓?
當今時代,以計算機及網絡為代表的新媒體正改變著傳統的師資培養方式,多媒體移動終端技術的廣泛運用為教學提供了更多的選擇,互聯網海量的信息資源也為學習者提供了新的學習渠道。
基于對上述漢語師資培養新問題的深刻認識,云南開放大學積極探索利用現代教育技術培養漢語師資的新途徑,于2012年開設漢語國際教育本科專業,首創以開放教育形式培養漢語教育專業人才。
該專業屬國民教育系列,但學習方式與普通全日制高等教育完全不同:首先,依托計算機網絡學習平臺和多媒體技術進行實時非實時學習,學習方式靈活便捷,有效的解決了工學矛盾;其次,實行“寬進嚴出、學分制管理、開放式教學、彈性學制”的學習制度,一次注冊,學籍8年有效,最短學習年限2.5年;再次,按學分繳費,學費較低,與同類全日制本科院校相比學習費用更為節省。該專業的開設打破了傳統全日制“封閉式”教育模式,開辟了一條嶄新的“開放式”人人才培養途徑。
二、開放教育體系下的漢語國際教育專業課程設置
課程體系設置可以說是人才培養的核心,云南開放大學開設漢語國際教育專業之始,就將專業課程的設置定位在“突出操作性、傾向職業化”的層面上。但由于全國5所開放大學中僅有云南開放大學開設該專業;在國內開設該專業的各類高校中,僅有云南開放大學探索“開放教育”模式的培養,沒有現成的經驗可供借鑒。因此在該專業的課程體系設置上,學校做了大量的工作。
首先在云南省內較早開設漢語國際教育專業的云南大學、云南師范大學、云南民族大學等院校開展調研,詳細了解該專業的人才培養方案、課程設置等內容,同時,積極參考國家漢辦《國際漢語教師標準》,借鑒全國漢語國際教育碩士專業學位教育指導委員會制定的《漢語國際教育碩士專業學位研究生指導性培養方案》,以保證該專業課程設置符合高層次、應用型、國際化人才培養的基本要求。
其次本專業課程設置以漢語教師的職業需求為目標,以突出實際運用為導向,圍繞漢語教學能力、文化傳播能力、跨文化交際能力培養幾個方面形成以預備課程為基礎,核心課程為主導,拓展課程為補充,素質教育為拓展的課程體系。
(一)預備課程。不同于全日制本科院校,開放教育模式下的漢語國際教育專業面向社會各界,只要有志于從事漢語教學與推廣的人都可注冊報名,學生來源的廣泛性也決定了該專業學生學習基礎薄弱和參差不齊狀況的存在,為彌補其知識結構的欠缺,我們設置了一些預備課程以打牢基礎。目前,設置《英語讀寫》、《英語聽說》、《開放教育學習基礎》、《計算機應用基礎》等預備課程5門共14學分。
(二)核心課程。核心課程為該專業必修課程,系統培養學生的語言本體知識、漢語教學能力、文化傳播能力、跨文化交際能力。目前共開設《對外漢語教學概論》、《對外漢語語音、漢字教學》、《對外漢語詞匯、語法教學》、《課堂案例分析與實踐》等課程10門,共34學分。
(三)拓展課程。拓展課程拓展學生學術視野,初步建立學生對語言的研究能力,重點培養學生針對特定對象國開展漢語教學的能力。目前共開設《留學生漢語偏誤分析》、《對外漢語文化教學理論與方法》、《漢外對比》、《南亞東南亞國家概況》等課程10門,共2分。
(四)素質課程。素質課程主要用于提升學生文化素養,提高學生對中華文化的整體認知水平,培養學生進行文化傳播的能力。目前共開《中華才藝與展示》等課程7門,共14學分。
通過預備課程、核心課程、拓展課程、素質課程的設置,該專業課程體系形成4大模塊,各模塊對學生要求各不相同,預備課程、核心課程為專業必修課,拓展課程、素質課程為專業選修課程。修完預備、核心課程考試合格取得相應學分后,學生根據興趣和專長可在拓展、實訓課程中自由學院相應課程并獲得學分,總學分至少達到72學分即可獲得畢業證書,通過學位外語考試可獲得學位證書。四大模塊的設立,既堅持職業能力培養的共性又兼顧個人素養的個性化發展;既不忽視理論基礎課程的學習又最大限度豐富操作性和素質提升性課程的內容,讓學生不被束縛、大膽選擇。
三、開放教育模式下漢語國際教育專業課程設置的優勢
(一)課程設置類型的優勢
1.操作性和探索性的課程設置
在專業核心課程中不僅有語言學概論、現代漢語、古代漢語等理論基礎課,還設置了漢語語音漢字教學、詞匯語法教學、案例分析教學等課程,這些課程在基礎理論課的指導下針對漢語本體要素展開教學,漢語的語音、漢字、詞匯、語法針對不同地區外國學習者應該怎么教、可以怎么教、怎么創新教。除了前人所總結的固有理論,教學參與雙方可以在專題語言要素教學中運用開放教學所提供的平臺展開溝通、交流和探索。
2.多樣豐富的課程設置
在專業拓展和素質課程的設置上,開放教育為學習者提供了更豐富和多樣化的課程。在普通高等院校的課程設置中,由于受到教師人數和學生學習方式的制約,一般只會選定某幾門課程強制作為學生知識拓展和素質提升的內容,學生沒有更多選擇的余地,一位教師也不會同時準備多門知識拓展和素質提升類課程的備課和授課。
開放教育模式解決了教師備課教學和學生選擇定向的尷尬,由于課程資源的可共享性,各種類型的優質課程資源可以被廣泛收集而不必由個人全權負責組織建設,學習者也可以依據自己的興趣和需要選擇自己希望補充的課程知識,大可不必局限在特定的一兩門課程上。
(二)課程組織形式的優勢
傳統的課堂基本基于教師的講和學生的學,可能會有多媒體投影設備,可能有作業展示儀器,可能還有先進的翻轉桌椅式的現代化教室,但無論教室內的設備如何的先進,它們都是為面對面的師生互動做輔助。
開放教育模式下課程的組織形式得到了極大地解放,非同時、異地、遠距離都不會成為學習的阻礙,只要學習者有一種移動學習的終端,隨時隨地都可以進行學習,老師的講解可以直播可以錄播,講解的內容可以是微課、探討式等立體型的組織,課程的作業可以是零散的碎片,學生的學習的疑問和學習體驗可以在任何時候向老師和同學傳遞與分享。
(三)課程設置可塑且靈活
傳統意義上的專業課程設置一經確定,將在很長的時間內固定使用,調整和更改程序較為復雜。專業的發展卻無時無刻不在經歷著社會需求變化所帶來的影響,專業課程滯后于社會需求的調整和變化似乎是現代高等教育所面臨的一個巨大問題。隨著職業教育理念的被重視,專業教育方式也在悄然發生的變化。
漢語國際教育所培養的對象是多角度的,中國人、外國語言學習者、對中國文化感興趣的群體、外國從事漢語教學的本土教師、從事特殊行業(導游、空乘、中醫)的外國人都是漢語國際教育專業的培養對象,對不同的培養對象、對持有不同學習目的的學習者課程體系在設置時都應該有更改和商量的余地。開放教育模式下的學習對象更為復雜和多元,可以摒棄傳統全日制教學課程體系設置的原則性和嚴肅性,以學習者為導向設置靈活、可塑甚至個性化的課程體系也是開放教育課程建設探索的重要目標。
(四)特殊的課程教學實習
教學實習是漢語國際教育師資培養的重要一環,也是檢驗專業學生基礎知識與理論是否扎實的重要途徑。全日制本科院校的漢語國際教育專業學生,其教學實習主要有國內和國外兩種形式,國內形式即在國內的實習基地、漢語培訓機構擔任漢語教師,國外形式即前往孔子學院(課堂)擔任漢語志愿者,在國外中小學擔任漢語教師等。
開放教育模式下的漢語國際教育專業教學實習既有與全日制本科院校的共同之處,又有自己鮮明的“開放”特色。該專業的教學實習實行“封閉實習”和“開放實習”兩大形式。
1.封閉實習
所謂“封閉實習”,即學生在云南開放大學的教學實習基地內進行傳統意義上的漢語教學。云南開放大學自1999年開始招收外國留學生,目前已招收來自法國、美國、泰國、越南、老撾等國家的留學生400余人,目前,負責留學生漢語教學的云南開放大學國際交流學院已成為漢語國際教育專業的教學實習基地之一。此外,云南開放大學還與云南省幾家著名的漢語培訓機構積極站來合作,建立漢語國際教育專業的校外實習基地。上述基地的建立為該專業學生的教學實習提供了廣闊空間。
2.開放實習
關鍵詞:人才培養;課程設置;就業方向;轉變
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2013)32-0169-02
一、對外漢語專業的發展
1.背景知識。為貫徹落實教育規劃綱要提出的要適應國家和區域經濟社會發展的需要,建立動態調整機制,不斷優化學科專業結構的要求,2012年,教育部頒布實施新的《普通高等學校本科專業目錄(2012年)》,將原對外漢語、中國語言文化、中國學專業,現在統一劃歸為漢語國際教育專業。目前,各個院校陸續將本校的“對外漢語專業”更名為“漢語國際教育專業”。
2.專業發展。從改革開放以來,隨著中國國際地位的日益提升,全世界學習漢語的人數逐年攀升,截至2010年10月,各國已建立322所孔子學院和369個孔子課堂,共計691所,分布在96個國家(地區)。為了適應新形勢,從上世紀80年代開始各個高校就開始增設對外漢語專業。如今,對外漢語專業開設已經整整二十年,在這期間,為了適應國際和國內語言教學的新形勢,各個開設院校不斷修改人才培養模式,調整課程設置。
二、對外漢語專業的現狀及存在問題
近年來,隨著對外漢語專業畢業生逐年增多,這個“看上去很美”的專業開始面臨就業形勢的嚴峻挑戰,學生不知道應該干什么,用人單位也了不解這個專業的學生具體是學什么的。針對以上情況,漢語國際教育專業應該準確定位培養目標,合理調整課程安排,明確指引就業方向。
1.培養目標。對外漢語專業傳統的培養模式是“培養具有較扎實的漢語和英語基礎,對中國文學、中國文化及中外文化交往有較全面的了解,有進一步培養潛能的高層次對外漢語專門人才;以及能在國內外有關部門、各類學校、新聞出版、文化管理和企事業單位從事對外漢語教學及中外文化交流相關工作的實踐型語言學高級人才。”這樣的表述第一眼看上去,很具有吸引力,但其實過于籠統、模糊,不符合實際,不適合大多數的本科畢業生。
2.課程設置。我國很多高校對外漢語專業課程設置的特點是多而雜——課程門類多,學習內容雜,一般都會開設語言類、文化心理類、文學類、教法教研類課程,還有的院校增加教育類、寫作類等課程,課時分配不合理,重點課程不突出,這樣就使學生學習壓力大,導致學而不精;同時,理論課時與實踐課時分配不合理,學生一味地聽課,缺少教學實踐,導致理論與實踐脫節,紙上談兵。
3.就業方向。結合人才培養目標,大部分院校設置漢語國際教育專業的目標是為了培養對外漢語教師。但就目前的就業形勢而言,本科生畢業根本無法在國內高校從事對外漢語教學工作,海外雖然亟需漢語教師,可真正能走出國門的學生是很有限的。從歷屆畢業生就業的情況來看,真正從事本專業的學生人數十分有限。
三、創建民辦院校對外漢語專業人才培養的新模式
民辦院校在人才培養方面的特征是以社會對各種專業、專門人才和實用型職業人才的需求為導向,培養應用性、復合型的“社會職業人”。在人才培養過程中,從專業設置、課程開發、教材設計、教學過程等方面注重與社會相關職業或職業群的緊密結合,保持動態的銜接,圍繞所需的綜合素質來培養人才。我們可以在此指導之下,結合本校、本地區的實際,重新定位。民辦院校漢語國際教育專業目前的培養目標應該是:培養既具有系統、扎實的漢語言文學的基本理論知識和基本技能,又具有第二語言習得理論、跨文化交際理論并且較高的人文素質和較寬厚的相關學科知識,能用雙語進行交流、教學的應用性、職業型、開放式的專門人才。
在課程設置上,我們應該設立科學的課程結構。按照國家漢語國際教育專業的整體規劃安排主干課程,根據社會需求和學生發展設置選修課程,根據學校特色設置特色課程,加強師資培訓和管理,合理分配課時。學校結合實際,在開設主干課和選修課之外,增加了學生的課內外教學實踐。同時,為了方便學生進行教學實踐,建立了微格實驗室,利用先進的教學設備,在專業理論課和專業基礎課教師的指導下開展了“備課、書寫教案、模擬課堂教學、師生點評”等實踐教學活動,把學生的講授、點評以及教師的點評緊密結合在一起,讓學生真正融入到漢語教學中來。此外,在校內,利用國際交流合作處的留學生資源建立實習基地,學生在實習基地與外國留學生結成幫學對子,輔導留學生學習漢語,幫助外國學生解決學習和生活中出現的問題。在大學四年的學習生活中,通過聽課、備課、講課以及通過模擬課堂—幫學—教學實習,這個實踐的過程,使學生對對外漢語教學的全過程有一個初步的了解,對對外漢語教學的步驟與環節有一個初步的掌握,為就業找工作打下基礎。在就業上,我們應該幫助學生轉變觀念,重新明確就業方向。學校也應該因勢利導,對畢業后工作和讀研的學生給予不同的指導方向。畢業生畢業以后可以經國家漢辦的考試和選拔以志愿者和漢語教師的身份去國外從事漢語作為第二語言的教學工作,也可以在國內漢語培訓機構、漢語學校及國際中、小學從事教學或教學管理工作,也可以在其他部門從事文員工作,也可以選擇讀研,繼續深造后到高校從事對外漢語教學工作。
漢語作為第二語言教學,其實包括對外漢語教學和對內少數民族地區進行漢語教學兩個部分。教授少數民族學習漢語,是漢語國際教育專業畢業生一個比較好的就業出路。我國少數民族眾多,少數民族地區亟需漢語教學的專門人才。畢業生應該改變就業觀念,到西部去,到祖國最需要的地方去,到沿邊少數民族地區從事漢語教學,這有著非常廣闊的就業前景。為此,學校應該加大這方面的宣傳力度,增加學生就業實習的機會。
在漢語國際推廣的大背景下,漢語國際教育專業建設將面臨更大的挑戰,與此同時也將獲得更多的發展機遇。民辦院校必須要結合本校的實際情況,立足市場需求,在滿足學生個性發展需要的前提下來改革漢語國際教育本科專業的人才培養模式。只有這樣才能培養出具備較強的市場競爭力的優秀對外漢語人才,從而促進漢語國際教育專業的不斷進步和發展。
參考文獻:
[1]潘國英.地方高校對外漢語專業人才培養模式的改革和探索[J].湖州師范學院學報,2011,(3).
[2]崔希亮.對外漢語教學與漢語國際教育的發展與展望[J].語言文字應用,2010,(2).
[3]潘文國.論“對外漢語”的學科性[J].世界漢語教學,2004,(1).
一、語言應用研究的理論方法與實踐
祝克懿《互文性理論的的多元思維特征》首次將互文性理論中“多元”思維特征作為與“互動”并列的思維特征提取出來,對其進行論證分析,從語篇語言學的系統、關系、層級觀等角度切入,深入討論了互文性理論的多元思維特征。聶仁發《有關語篇結構的幾個概念》將語篇的宏觀結構分為基于內容的事理結構、主題結構、文體結構和基于形式的普遍結構,并簡略探討了這幾種結構之間的相互關系。施麟麒《孟子的話語理解觀———“以意逆志”新解》對孟子關于話語理解的名言“故說詩者,不以文害辭,不以辭害志;以意逆志,是為得之”作了較詳盡的考辨分析。楊亦鳴《言語障礙的神經機制研究》介紹了神經語言學與言語障礙的基本概念和研究歷史,并從中英文閱讀障礙跨文化對比、漢語成年口吃者詞匯加工的ERP研究、語音與聾人詞匯閱讀三個方面展示了語言學與科技結合的良好前景。李怡《跨文化語用研究語料收集方法———觀察記錄vs角色扮演》以漢英“請求”言語行為跨文化對比研究為例,探討了觀察記錄和角色扮演作為語料收集的兩種方法收集的語料差異、各自的優劣及適用領域。周毅《社會符號學視野下文人畫語篇結構及成因》從語言符號、視覺符號與社會文化情景的互動關系來探究文人畫。周明強《埋怨性話語標記語語用功能探析》討論了埋怨性話語標記(如“真是的”“、何必呢”等)的語用功能。
二、漢語國際教育的學科建設、漢語研究和教學法
崔希亮《漢語國際教育的理論與實踐》圍繞著漢語本體、教師、學生、技術保障、基礎研究與應用研究五個方面,結合豐富生動的案例闡述了這個學科目前面臨的理論和實踐問題。周小兵《漢語國際教育碩士專業學位與應用語言學》分析了漢語國際教育人才培養現狀、漢語國際教育專業研究生培養與學科發展等重要問題,介紹了中山大學國際漢語學院近年在該領域的拓展。王建華《語言經濟學視野下的漢語國際教育》認為漢語不僅是一種人力資源,也是一種經濟資源;漢語國際教育不僅是一項語言文化事業,也具有相當重要的現實經濟價值。陸儉明《要加強語言信息結構的研究———重新認識“把”字句》以語言信息結構理論為依據,針對以往“把”字句教學中的釋義局限,重新定義把字句的語法意義及對漢語國際教育句法教學的功用。馬真《要加強詞語的用法研究》以副詞“按說”、狀態詞“好端端(的)”、“反而”、“一概”等為例,指出外國留學生詞語偏誤出現的部分原因,是詞語用法研究的缺位和辭書注釋的缺陷(缺乏語義背景),強調了加強詞語用法研究的重要性。稅昌錫《面向第二語言教學的漢語體標記事態分布研究》梳理了“了”、“著”、“過”等體標記教學的歷史,借用過程哲學將事件看作隨時間展開的動態過程,建立了一個事件過程的事態結構模型。吳應輝《美國沉浸式漢語教學的現狀、特點與思考》全面介紹了沉浸式語言教學的概念和歷史、美國沉浸式漢語教學發展現狀、美國沉浸式漢語教學的主要特點。嚴慧仙《文化認同的多模態話語分析及其對跨文化能力培養的啟示———以〈舌尖上的中國〉為例》以多模態話語分析為理論框架,從文字、畫面、聲音三個方面對《舌尖上的中國》(第一季)及加長版宣傳片的多模態文本進行解碼,解讀該片所表達的文化認同特征。沈陽《關于漢語規范化的若干問題》闡述了漢語規范化的理論問題,也對當下語言生活實踐出現的不規范亂象進行了批評。胡云晚《政府門戶網站背景下的語言規范觀》通過對浙江省101個地級市、市轄區、縣級市、縣、自治縣政府門戶網站的語言監測表明,政府門戶網站語言失范率奇高,遠大于傳統紙質媒介。并提出要實現政府語言的規范表達的相關策略。趙翠陽《異形詞社會使用調查與〈現代漢語詞典〉兩版整理規范研究》通過對北大的CCL語料庫(現代漢語)、人民網語料以及國家語委的現代漢語語料庫的語料考察,整理分析了四類異形詞。楊同用《詞的功能與語文詞典的詞性標注和釋義》著重對詞的功能與詞性的關系、功能變化與詞義的關系、詞的功能變化對語文辭書詞性標注和釋義的影響等進行了討論。
三、結語
綜觀論文的研究議題,可以梳理出應用語言學學科發展的一些重要特點:一是“言(研)以致用”。應用語言學的研究滲透了服務國家、服務社會、關注語言生活的意識。二是“學術無疆”。應用語言學學科的研究具有越來越明顯的國際化視野;學術研究需要多學科的交流互動。三是“學科有界”。應用語言學雖然多以實際的語言問題的研究為出發點,但這并不意味著它缺乏理論。本次論壇的議題似乎是學者們約定俗成的一個自然疆界,其背后的學理依據,為進一步規整學科的研究任務和范圍打下了良好的基礎。
作者:施麟麒 單位:浙江科技學院應用語言學研究中心
關鍵詞:漢語國際教育、國際漢語教學、國別化、文化
中圖分類號:H030 文獻標識碼:A 文章編號:1006-026X(2013)11-0000-02
漢語作為一種語言,本身是沒有所謂的“對外”或“對內”的區分的,我們理解所謂的“對外漢語”,其實質是“作為第二語言的漢語”,也就是“漢語作為第二語言”,它是與漢語作為母語相對而言的說法。
我國的對外漢語教學始于1950年7月,當時清華大學開始籌辦“東歐交換生中國語文專修班”,同年12月份,第一批東歐學生入校學習,而今,對外漢語教學局面發生了翻天覆地的變化,不再僅僅滿足于來華留學生學習漢語的需要,漢語正在走向世界,特別是在2005年第一屆“世界漢語大會”的召開,開始把關注點轉向漢語國際推廣。
但是,在對外漢語教學形勢大好下,似乎沒有問題了嗎?當然不是,本體研究和教學應用研究的結合還薄弱,特別是跨文化交際中的一些問題,可能未能引起足夠的重視。
一、孔子學院
2000年左右,國家漢辦開始調整工作重心,致力于派遣更多的漢語教師和志愿者出國教授漢語。從以前的“請進來”學漢語,轉變為“走出去”教漢語。因此,出現了“漢語國際推廣”這一提法,2004年,第一所孔子學院在韓國建立,2007年,國務院學位辦下發了《“漢語國際教育碩士學位設置方案”的說明》,其別提到,要超常規、大規模地培養漢語教師,加大派出規模,同時也指出,之所以把這個碩士專業學位定名為“漢語國際教育”,是基于以下的考慮:體現“漢語加快走向世界”的內涵;有別于國內雙語教學中的漢語教育。
而今,對外漢語教學具有一些顯著的特點:
一、學習漢語的人數不斷增加,范圍擴大。截止2010年10月,全球有322所孔子學院,369個孔子課堂,不僅如此,還有大量來華學生,他們由原來的語言學習層次,擴大到本科、碩士研究生、博士研究生。
二、對外漢語教學逐漸系統化、制度化。對對外漢語教師,從事對外漢語教學工作要經過考核和考試,尤其是從各高校的漢語國際教育專業派遣志愿者出國教學,保證對外漢語教師的質量和來源。
三、對外漢語教學教材和科研成果逐漸增多。隨著對外漢語教學規模的擴大,從事對外漢語方面科學研究的學者逐漸增多,取得了顯著的科研成果,并且各高校在教學和科研的基礎上,積極編寫對外漢語教材,體現了不同的特色,豐富了對外漢語教學的內容。
隨著我國政治影響的不斷擴大和經濟的穩步發展,對外漢語教學的規模不斷擴大,教學實踐的探討取得了很大的成績。
二、引起注意的問題
漢語要走向國際,就要漢語國際推廣,漢語要扎根外國,成為當地的主要社區語言或者第二語言,就要漢語在當地的本土化,這也就是國際漢語提法的興起,如何從漢語國際教育到達國際漢語教育,這中間可能就要進行“國別化“教學。另一方面,對外漢語教學中,如何權衡語言與文化之間的關系,也值得我們思考。
(1)、漢語國際教育VS國際漢語教學
前文,已經闡述了漢語國際教育的興起,漢語國際教育研究生的研究方向是國際漢語教學,這里,國際漢語教學只是前者的一個研究方向而已。這里所要闡述的卻不是這樣的一個學科設置。漢語/(國際)教育,(國際)/漢語教學,前者主謂結構,后者偏正結構,修飾語“國際”處在的位置不一樣,引起的方向性也有變化,前者是把漢語作為主體,以中國漢語為中心,將漢語推廣或者發展到其他國家和地區,而后者――國際漢語是指包括中國大陸、臺灣以及世界各地華人和非華人所使用的漢語的總和。
當英語隨著英國殖民主義漂洋過海,進入其他國家和地區,在數百年與本地語言、文化的接觸和交流過程中,逐漸形成了“美式英語”、“澳式英語”、“印式英語”、“新加坡式英語”等等,盡管它們仍屬于英語,但無論是從語言或文化的角度,他們同英國的英語之間的差別卻是顯而易見的。漢語在海外的形成與發展同英語成為一種國際性語言的歷程,兩者之間又許多的相同之處。現在,世界范圍內學習漢語的人數呈現劇增狀態,這些學習者不會在無干擾、無偏誤的情況下直接從母語到達目的語,而是持續受母語影響,并處于逐漸趨近但始終不同于目的語的中間過渡狀態,所以,我們必須重視這些學生的母語、文化對第二語言學習的影響。
漢外漢語教學的本質,應該是培養學生能使用母語之外的另一種語言表達自己的想法,并與使用這些語言、具備各種文化背景的人進行溝通,從而不同文化、不同種族之間的相互理解。我們要在對外漢語教學中傳播準確、流利的漢語,但也要正視不同語言、不同文化的學習者他們母語在與漢語相互遷移的存在,可能正視各國的“國際漢語”,使得漢語與本地語言、文化交流中順利實現本土化,更有利于漢語國際推廣。
(2)、國別化教學
以前,面對多國家、多母語、多文化背景的學習群體,漢語教學比較重視漢語學習上的共性特征,較多關注漢語自身系統特征,而對不同母語背景的學習者的學習需求、學習重點以及難點則難以一一關注,對外漢語的教學效果也并不是很理想,因此,一批學者也注意到這樣的問題,編寫了國別化教學的教材。
對國別化教學的關注和研究可以追溯到對比分析法,王力先生早就指出:“對外漢語教學,我以為最有效的方法是中外語言的對比教學。要突出難點,所謂難點,就是中國人看來容易,外國人學習困難的地方”張志公先生也提出:“對比研究是對外漢語教學極為重要的一種方法”,后來,根據對比分析的弱勢說法又演繹出跨語言干擾學說,也就是說用對比分析的方法,探討母語對目標語的影響,著重探討語言干擾造成語言學習的困難。并且根據有關研究,有30%―60%的錯誤是由跨語言干擾引起的,跨語言干擾給外語學習者帶來如此大的困擾,那么我們在對外漢語教學中,不能不考慮母語對漢語的影響,也就是要以學生為中心,進行國別化的教學。
就拿漢語的聲調和語調來說,如果學生的母語有聲調和語調(如越南語和泰語),漢語老師需要通過對比分析,先看看漢語和學生母語的聲調和語調有什么異同,然后對不同的地方進行進一步的分析,并結合學生的母語、漢語的知識,以及母語對目標語的干擾,研究總結出一套有效的聲調教學法。而對于母語非聲調語言的印歐學生來說,首先,他們沒有聲調語言的意識――每個音節都要有聲調,當他們有聲調意識后,不經過大量的輸入練習,他們的聲調也是不自然的,也就是所說的“洋腔洋調”,這本質上就是跨語言干擾問題,雖然印歐語沒有聲調,但是跟任何語言一樣他們都有語調,以往的研究表明,英語的基本句子語調一般都是句首高一點,句尾低一點,但是疑問句的句尾語調要比任何句式的句首語調要高。這些英語語調總趨勢與漢語基本一致,但是,英語句子的語調只是趙元任先生五度調標的23/33度之間徘徊,而漢語句子中每個音節的聲調則有升有降,這對學習漢語的歐美學生來說自然是很大的挑戰。更不用說文化等其他方面的跨文化干擾。
(3) 、語言與文化孰輕孰重
在漢語作為第二語言教學中,跨文化交際成功的一個核心和先決條件是交流雙方在交流時使用的詞語能夠準確表達自身的意圖,并避免因文化的差異造成雙方的誤讀,但是,這也是跨文化交際中引起誤會和沖突的主要原因:
1,對相同詞語,相同事物,因母語文化和漢語文化所賦予的含義、感彩不同或者部分不同,在母語和漢語之間作比附,比附導致對漢語理解和使用上產生偏誤。
2,留學生已經把握漢語某個詞語或某物的意義,但在有時,因為不知道漢文化背景和使用的特殊場合,仍然用原義去理解這個詞語或事物,造成沖突。
上面兩種情況造成的誤讀,是究其整體而言的,但是,具體到某個詞語、事物上時,其誤解主要的是體現在文化含義上,如“狗”,作為客觀實體,把它扔進眾多動物中,不論哪個國家的人,在正常情況下都會認出這是狗,不會因為 “狗”的文化含義不同,就把它當貓,可是,他們對狗的態度卻是不盡相同的。
我們再換一個視角,語言并不是一個完全客觀的符號系統,語言本身就是文化的一部分,是文化的產物,它一定同產生它的文化緊密融合、不可分割。人們在交際中,也并不是單靠詞語隨意堆砌,英國語言學家尼爾.斯密斯在論及語言交際的基本模式指出,言語交際的基本模式必須包含說話人和聽話人共知的因素:
(1.)一套語言知識(一種語法)
(2.)一套非語言知識和信念(一部百科知識)
(3.)一套推理規則(一種邏輯)。
顯然,人們在交流的過程中,就是語言、文化知識和邏輯不斷運行的過程。在第二漢語教學中,有三個顯著的特點:首先是跨文化;其次目的是跨文化的交際;最后是不僅僅學習漢語、漢文化知識,還需要把知識轉化成實際交際技能。這三個特征也決定了外國學生想學好漢語,同中國人進行交際,單靠掌握“音義結合的詞匯和語法的體系”是不夠的,他還必須了解“百科知識”,并知曉“一套推理規則”。
前面闡述了大量因為文化背景不同而造成的理解差異,但是,我們還得注意,在低水平學生和初級階段學生,文化教學不宜過分強調,即使在高年級,也不要遇到文化的知識就開始長篇大論,要針對性的講可能引起交際矛盾的文化,我們不要誤以為凡是差異,一定就會引起誤讀,比方說筷子,日本,朝鮮,越南等亞洲國家,都以筷子為餐具,日本筷子起源于日本本土,頭是尖的,設計極為講究,而中國的筷子是細圓頭或不那么尖,歐美國家不用筷子而用刀叉,從飲食文化的角度,這自然是文化差異的一部分,但是這個差異并不會直接影響交際,引發誤會。所以,即使是文化差異,就需要我們把注意力放在揭示直接影響交際、引起誤讀的那些文化因素上,不要“眉毛胡子一把抓”,把所有的詞語都大講特講文化含義。
三、結語
漢語作為第二語言教學具有其特殊性,孔子學院在全球的迅猛發展也再教學法上帶來一些問題,如照搬國內教法,不適應當地教育情況等,使我們不得不反思如何才能在不同國家有效傳播漢語,我們必須得重視“國別化”教學。此外,對外漢語教學中,要理清語言與文化之間的關系,這很值得我們思考。
參考文獻:
[1]吳中偉、郭鵬.對外漢語任務型教學[M].北京:北京大學出版社.2009.
[2]姚曉波.中介語與對外漢語教學[M].上海:學林出版社.2009.
[3]洪歷建.全球語境下的漢語教學[M].上海:學林出版社.2010.
多媒體教學技術應用于漢語國際教育,歷經三十年,已經從最初的計算機輔助教學發展成為現在的漢語國際教育信息化。有關漢語的網絡教學資源、多媒體漢語教材以及各類語料庫、教材庫、語音庫的建設和建立[1],都為漢語國際教育的課堂教學提供了充足的材料和手段。近年來開發推廣使用的NewClass全數字多媒體語言教學系統,更是為漢語學習者提供了自主學習和自由訓練的空間。
與人數眾多的大學英語課堂形成鮮明對比,漢語國際教育一直遵循小班授課的原則,將漢語教學細化成綜合、閱讀、口語、聽力、寫作、文化、視聽說、商貿等不同課型,教師對學生的指導具體到每一位學習者,追蹤范圍從課堂延伸到課后的活動和生活。鑒于漢語國際教育課型多、教學班學生人數少、學生年齡層次不同、操練對象水平不統一等問題,大型的語音實驗室系統往往不能完美地滿足小眾化的對外漢語教學的需求。
本文從學習模式、操練材料、學生自主反饋三個方面提出設想,旨在將多媒體教學的資源有效地匹配到漢語國際教育的課堂中,從而讓信息技術更好地服務于教學。
2 漢語國際教育的學習模式與多媒體教學
1)大部分漢語國際教育的學生接觸漢語時間短,尤其是初級漢語學習者,需要從拼音、筆畫開始學起。因此,對于聽說讀寫的任何環節、任何細節,語音、語法、漢字書寫的修正行為都會隨時發生。目前NewClass全數字多媒體語言教學系統的同期錄音以及MP3格式的存儲功能[2],在復讀、發音對比、自我評價方面全方位地滿足了學生聽說的修正需求,但在漢字書寫方面缺乏與之匹配的設計。
近幾年,隨著智能手機軟件技術的不斷創新,出現了一款漢字筆畫的軟件,即利用手指鍵盤,只需要輸入漢字的大致輪廓,電腦就可提供此字的正確讀音、筆畫的先后順序。這款軟件設計的優勢是攜帶方便、使用快捷,但不是學習軟件,不能就筆畫錯誤、部件缺損形成系列的漢字讀寫修正練習。因此,基于修正的學習模式,需要多媒體技術介入漢字書寫糾錯過程,開發漢字與發音同時進行訓練的多媒體學習方式。
2)語言教學要適應社會的需要,漢語教學必須根據學習者的學習目的確定培養目標。隨著中國經濟實力的增強,國際貿易往來已經發展成新常態。外國人學習漢語的目的從最初的為了了解和研究中國的古老文化,逐漸轉變成為在中國學習專業做準備(學歷生)或是為日后對華貿易、經商做準備。因此,漢語國際教育更加偏重實用型的學習。學生學習教材中的詞匯、語法,不是單純地選擇正確答案或者寫對漢字,而是能將詞匯、語法形成實用的漢語語句、語段進行溝通。目前,大部分多媒體教學資源只是原有紙質教材的簡單再現,屬于紙質教材的附屬物[1],教材中附帶的CD內容只是生詞和課文的原文朗讀,沒有針對所學內容的實用性對話和拓展練習。這樣簡單機械的多媒體手段不能成為教材的有效組成部分,更沒有發揮多媒體在教學中的優勢。
3)在漢語學習的初期,由于語料庫積累不夠完善,學生的自主學習能力較弱。這個時期的互動型教學有利于調動學生學習的積極性,有利于教師對學生的不同錯誤進行即時糾正。多媒體設備為互動型教學提供了動態的可能,當生動的PPT教案代替呆板的課本,學生的思想不再局限于教材里的文字,而是主動地將文字轉化為配合PPT的語言,使得學生有話可說、有話愿說,從而實現多媒體技術輔助教學的目的。
另外,在實際教學中發現,課堂中使用投影儀、組織全體學習者共同參與的集體學習方式,其效果要好于頭戴耳機、口對話筒的獨立學習方式。這說明多媒體教學不僅能夠觸發師生之間的互動性,而且能同時引發學生間的互動[3]。多媒體技術提供的這種多維的立體互動形式,大大提高了課堂教學的針對性、參與性和趣味性。
3 漢語國際教育的操練材料與多媒體教學
語言學習者選擇在母語國家學習目的語的主要原因是可以利用母語國家的語言環境和人文環境進行沉浸式學習,因此,無論課上、課下,漢語國際教育的學生都樂于主動地自主學習。除了在真實的語言環境中進行實景操練,利用多媒體設備進行課下操練也是必不可少的語言訓練環節。近年來開發使用的NewClass全數字多媒體語言教學系統,為漢語學習者提供了全方位的自主學習和自由訓練的空間。利用NewClass系統,教師可以根據教學重點、難點自行設計題庫,還可以根據學生不同的漢語水平,制定不同的操練等級,設計不同操練題型的題庫。這樣,學生在操練時可以依據個人情況進行針對性訓練;同時,依靠NewClass系統中控制臺的監聽設備,教師可以隨時追蹤每位學習者的操練效果,具體解決每位學習者的問題。
多媒體技術及其設備在自主訓練方面為教師與學生創造了巨大的自由空間,這種優勢帶動了多種教學手段的產生以及教學效果的顯著增強。盡管如此,多媒體技術在操練材料分配的合理性方面依然受到學生不同年齡層次、不同心理狀態等因素的影響。作為語言學習者,漢語國際教育的學生年齡層次不同,如長期語言生中,同班學生的年齡可在17~60歲不等,不同的知識層次和生活經歷使得他們考慮問題的深度和廣度不同,對操練的內容或形式認同程度不同。由于學生與多媒體設備之間的交互性相對固定,因此,同一題庫操練所涉及的內容不能根據學生的年齡因素隨時調整,造成部分操練材料的無效。同樣,多媒體設備不能識別學生的心理狀態,不能根據學生內向或外向的特點選擇性地提出問題,勢必造成部分操練材料的訓練效果不理想。
4 學生的自主反饋與多媒體教學
多維的教案設計、精準的課堂講解、有效的課后操練必須配合學生的自主反饋,才能將教學任務完整化。對于語言學習者而言,詞匯、語法、語序的正確使用,閱讀內容的正確領會,利用文字進行交流,只是自主反饋的一部分,可以通過紙質材料完成。而交流的流暢性、得體性則是自主反饋的另一組成部分,需要多媒體技術及設備的輔助完成。NewClass全數字多媒體語言教學系統中的錄音回放功能,完整地將學生的語音表達部分記錄下來,通過原音重放,學生可以精準地找到自己語音、語調方面的缺憾,同時通過對比正確語句、語段,了解自己在語序、語法方面的不足。
但是另一方面,同期錄音以及MP3格式的存儲功能缺乏影像的介入,無法幫助學生分析因為交流情景的轉換帶來 的肢體語言的得體性,以及交流過程中說話者情緒的展示與控制。雖然現代信息技術的載體多種多樣,如智能手機、攝像機,但是由于各自的局限性(前者攜帶方便但是屏幕小,后者屏幕大但是攜帶不便),使得多媒體設備不能在教學現場直接發揮作用。因此,語言教學急需影音影像同時介入的多媒體教學設備,發揮音頻和視頻在漢語學習中的同步作用,使學生的自主反饋更加全面。
5 結語
科技改變生活,多媒體技術改變教學質量和教學手段。本文通過分析漢語國際教育的教學特點,就教學中使用多媒體設備出現的具體問題提出一些建議,希望多媒體技術在漢語教學中得以最充分、最有效的利用。
參考文獻
[1]盧達威,洪煒.漢語國際教育信息化的發展與展望[J].語言教學與研究,2013(6):23-31.