時間:2023-08-29 16:42:23
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇中西方傳統(tǒng)文化差異,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
[關(guān)鍵詞] 電影《功夫熊貓》;中西方文化差異;內(nèi)容;構(gòu)成;結(jié)合
近年來,隨著電影事業(yè)的蓬勃發(fā)展,分析電影逐漸成為了解不同國家和地區(qū)的表達方式和文化差異的有效途徑。中西方文化在許多方面都存在著一些差異,如價值觀、集體感、隱私權(quán)等,這些差異越來越多地體現(xiàn)在國際熒屏上,好萊塢拍攝的動畫片《功夫熊貓》成為國際舞臺上的又一佳作,其中以中國題材作為電影的重要組成部分,它不僅在國際電影行業(yè)中得到了很高的評價,同時也引起了國人對于中西方傳統(tǒng)文化差異的思考和反思。因此,在當今國際化的大趨勢下,分析電影中不同國家的文化差異可以讓我們在豐富傳統(tǒng)文化內(nèi)容的同時,對我國的傳統(tǒng)文化進行升華,并吸收國際上的新理念和新思維,使我國永駐于國際舞臺之上。
一、介紹中西方文化的主要差異
隨著科技的不斷發(fā)展和社會的迅速前進,當今國際最為突出的特征之一便是全球化趨勢蔓延,繼而廣泛地對政治、經(jīng)濟乃至文化的各個方面進行滲透,不同的國家和社會環(huán)境導致不同的價值觀念和文化傳統(tǒng)的繁衍。一個國家的文化象征著其歷史、政治甚至國民的整體發(fā)展和歷程,具有不可磨滅的價值意義。事實上,無論是中國文化還是西方的文化,其本身都存在自身的精華和糟粕,而中西方文化的顯著差異是通過對自然環(huán)境、思維模式、民俗風情、等多方面來予以實現(xiàn)的。矛盾又統(tǒng)一的中西方文化或是針鋒相對,或是結(jié)合相容,都可以從另一種文化的保護下得以理解。在多元化的國際大潮中,只有正視和接受中西方文化的差異,才能在國際的洪流中取其之長,補己之短,才能使我國的電影事業(yè)不斷完善和吸收國外的先進理念,以實現(xiàn)自身的本質(zhì)飛躍。
正是因為中西方文化建立在各自的環(huán)境和土地上,自稱體系迥然不同,導致兩種文化背景也大相徑庭,使得中西方文化在對價值的追求觀念上和倫理的取向上別有一番不同的味道,而中西方現(xiàn)實人格的差異也在長期的文化背景下大異其趣??偠灾?,中西方文化的主要差異存在于不同國家的價值觀基礎(chǔ)上,在不同的環(huán)境下,不同的價值觀影響人們的行為和思想,樹立人們的文化系統(tǒng)和文化價值,從當今電影文化中淺析中西方文化的差異,可以更好地對中西方文化理解和解釋,也會對我國的電影事業(yè)起到推進的現(xiàn)實作用。
二、分析電影《功夫熊貓》及主要內(nèi)容
美國夢工廠在2008年創(chuàng)作的電影《功夫熊貓》,是以西方的電影模式為載體,以中國元素和思維理念為主題核心,通過對中西方文化的比較和領(lǐng)悟,展示出當代國際多元化的文化特征,成為全球化時代中西方文化碰撞的典型例證。在電影《功夫熊貓》一片中,展現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化的真實面貌,體現(xiàn)出動畫獨立制作的優(yōu)勢。它是夢工廠在制作周期長達5年之后出品的一部佳片,其內(nèi)容和劇情都體現(xiàn)出中國文化,具有深遠的藝術(shù)價值和文化價值。《功夫熊貓》一片主要是講述一個發(fā)生在很久以前中國古代的故事,面條店的熊貓阿波不甘愿只做一名小學徒,之后陰差陽錯地進入到學功夫保衛(wèi)家園的特殊行列。宗寺中的幾位身懷絕技的師父對阿波持不同的懷疑態(tài)度,最后直到阿波打敗泰狼才得以保護住村莊,才使所有人欽佩和接受。故事主要以各種不同的中國動物角色作為人物主線,熊貓成為故事的勝利者和英雄,片中無處不體現(xiàn)著中國元素的審美味道,從中也可以看出西方國家對于中國文化的融入和傳揚。
在電影《功夫熊貓》一片中,很多影片片斷一改傳統(tǒng)西方影片模樣,加入了很多中國元素的手法,如搶包子、太極、飛檐走壁等都融入了中國電影的情節(jié)和動作,此外,影片中大多數(shù)背景是以傳統(tǒng)的中國水墨山水為主要題材。同時在建筑結(jié)構(gòu)上和服裝表現(xiàn)上也充滿了中國元素的內(nèi)涵,甚至由配樂大師漢斯?基末為影片的樂效配置也添加了大手筆的中國技巧,笛子、二胡等傳統(tǒng)樂器的融入給西方影片增加了耳目一新的聽覺盛宴。宗教傳統(tǒng)代表著一個國家的文明素質(zhì),電影還通過角色的宣揚展現(xiàn)出東方特有的哲學思想和宗教理念,中國倡導的忠、孝、禮、儀、仁被表現(xiàn)得淋漓盡致。特別是對主角的選擇,熊貓的憨厚勇敢較之以前好萊塢影片中聰明邪惡的負面形象更給觀眾增添了新的視覺感受。這部影片無論是在傳統(tǒng)的中國文化精神基礎(chǔ)上,還是在西方的價值取向和人物塑造上都體現(xiàn)出中西方文化的不同之處。電影《功夫熊貓》中對中國文化的傳播在一定程度上起到很好的推進作用,也是中國文化成為西方文化的發(fā)展產(chǎn)物,因此,認清中西方文化的差異就要改變以往的保守理念,使電影作為媒體行業(yè)的一種文化傳播形式,讓西方領(lǐng)域更好地領(lǐng)略到中國的傳統(tǒng)文化魅力。
三、從電影《功夫熊貓》中具體研究中西方文化的差異 隨著電影事業(yè)的發(fā)展和中國國際化地位的提升,使得當今很多電影中都滲透出不同國家的文化差異。下面以電影《功夫熊貓》為例,從幾個方面談?wù)動捌畜w現(xiàn)出的中國情結(jié)和中國元素,從而分析中西方文化的不同之處。
首先,環(huán)境因素。不同的生活環(huán)境造就了不同的文化差異,自然環(huán)境會使人不自覺地受到某種文化的熏陶和影響,這使得不同國家的文化始終保持一種特有的穩(wěn)定性和歷史延續(xù)性。一般來說,中國由于地域廣、民族多的特點,人與人和睦共處并且注重情義,使得中國電影中的自然環(huán)境和人文環(huán)境側(cè)重于展現(xiàn)畫面感和鏡頭感,而從這種環(huán)境走出的人都是民族內(nèi)傾型的人格特征,因此,中國電影中常常出現(xiàn)英雄人物和歷史人物,而大多數(shù)都是救國救人的故事內(nèi)容。與之相比,西方的環(huán)境較為開闊,一般是大環(huán)境下襯托出故事的主要背景,而電影中的英雄受到西方大環(huán)境影響往往是拯救世界的功臣。從電影《功夫熊貓》一片中,我們可以看出其運用了中國式的環(huán)境因素,把熊貓阿波設(shè)置為一個保衛(wèi)領(lǐng)土的勇士,再加上周圍團結(jié)和睦的人文環(huán)境,村民的支持和隊友的幫助,使得片中體現(xiàn)不出西方國家特有的文化韻味,與西方國家環(huán)境突出的大范圍進行對比,使熊貓英雄變得很謙虛平和。
其次,價值觀因素。一種文化下的價值觀引導者的言行舉止的活動,很難得到另一種文化下價值觀的理解與接收,嚴重影響著該地域文化發(fā)展的方向。西方的價值觀夾雜著濃厚的個人主義色彩,通常被理解為獨立的以自我為中心的價值觀,在西方的文化中一直倡導的是人身和權(quán)力的自由,主張通過個人的努力來實現(xiàn)夢想,同時也更加重視民主性和平等性。而對于中國的價值觀來說,一般理解為集體利益最為崇高,個人色彩相對較輕,在《功夫熊貓》影片中,主人公熊貓阿波是具有中國價值觀念的角色,它具有為隊友和村莊奉獻犧牲的精神,而作為反勢力的泰狼則代表著另一種不同的價值觀,它以自身的利益為中心,獨斷獨行,雖然作為影片中的邪惡力量,但在某一個角度反映出這個角色擁有的本性和覺醒。在這部影片中,不同角色的演繹有中國文化體現(xiàn),也有西方文化的不同,從兩個方面使中西方文化得到交叉和對比,突出不同國家的不同價值體驗。
再次,中西方文化的顯著差異還有對家庭倫理觀念的不同理解?!豆Ψ蛐茇垺芬黄粌H體現(xiàn)出西方基督教的神韻思想,而且糅合了中國文化中傳統(tǒng)的道德理念。自古以來,中國的孝道文化根深蒂固地影響著每一代國人的思想,因為各代中國人對它的深刻理解,因而一直起到融合各代之間關(guān)系的作用。此外,中國的家庭倫理道德觀念也不同于西方的文化,中國人對家庭更為抱有強烈的責任心和互助感,而相比之下的西方則更注重個人的感受和意愿,在家庭中享受著更多的自由權(quán)利,生活更加自主化,較少約束和紀律。在電影《功夫熊貓》一片中,主人公熊貓阿波盡顯中國文化傳統(tǒng)的孝道精神,雖然知道自己的身世,但是依舊對父親分外盡孝,不免讓觀眾由衷地為之感動,同時對師父和隊友也是尊重和敬愛,比如親切的語言、溫柔的眼神,都體現(xiàn)出主人公一顆善良的內(nèi)心。而儒家的仁義思想在浣熊師父和蓋世五俠的身上得以充分完美的體現(xiàn),為了保護和平谷的安寧,他們在舉國危難之際,迎難而上,這種仁義之舉便是中國文化的根源所在。在這部影片中,也盡顯中國家庭的和諧,片中的師父和幾位徒弟貌似一個家庭,在對抗泰狼的過程中,互相配合,相互幫助,最終戰(zhàn)勝敵人捍衛(wèi)自己的家園。為了共同進退它們翻山越嶺,不畏艱險和疲倦,互相鼓勵,雖然是動畫片的劇情,卻更多地讓人聯(lián)想到人與人之間的奇妙關(guān)系,使觀眾產(chǎn)生共鳴。
最后,在《功夫熊貓》中可以體現(xiàn)出人物形象與文化的融合和集體主義的精神。熊貓的原型來自于中國,影片中阿波的造型集中國元素為一身,他的憨態(tài)和動作讓人忍俊不禁,雖然一直受到鴨爸爸的東方式熏陶,但是他的夢想?yún)s使他擁有不平凡的生活。為了這一夢想它不畏艱難終于成為懲惡揚善的功夫大俠,這個人物的塑造體現(xiàn)出中國文化的源遠流長。而片中的浣熊師父卻與熊貓阿波不同,他的原型來自于美洲,喜歡安靜的環(huán)境,但是這樣一個西方式的造型卻洋溢著中國的文化特點,穿長袍、長胡須、用筷子的動作都顯示出它的中式氣息。還有一位主角便是烏龜大師,影片中的烏龜大師被刻畫成一位領(lǐng)悟天人之道的智慧長者,具有超高的智慧和廣闊的襟懷,神態(tài)自若的他不僅是西方文化的先知化身,而且也符合中國文化中對于烏龜?shù)南笳魈N意。
四、結(jié) 語
總而言之,中西方文化都有自身不同于其他文化的獨特之處,隨著社會的日益改革和發(fā)展,兩種差異懸殊、截然不同的文化形式所存在的問題也隨之日益凸顯出來,面對越加嚴峻的挑戰(zhàn)。而通過電影這一存在的方式可以從另一種角度審視中西方文化的不同之處,不管是個人主義色彩濃重的西方文化,還是集體價值觀和責任感的中國傳統(tǒng)文化,其思想都是反映出不同國家的認知狀態(tài)和發(fā)展歷程。本文通過電影《功夫熊貓》中所展示的中西方文化特征,告訴我們要共同發(fā)展中西方文化就要使其相互取長補短,這是中西方文化不斷發(fā)展和傳承的惟一途徑,也是加快兩種文化發(fā)展的必然手段。
[參考文獻]
[1] 浦妮.從電影《功夫熊貓》看中西方文化差異――在大學英語教學中加強學生文化意識的培養(yǎng)[J].黑龍江科技信息,2009(15).
[2] 賈楠.從《功夫熊貓》反觀中美文化的差異[J].電影文學,2011(10).
[3] 王國峰.從影視作品看中西文化差異[D].濟南:山東大學,2008.
【關(guān)鍵詞】飲食;文化;差異
0 引言
隨著我國改革開放的深入和全球化進程的加快,開放的中國已經(jīng)融入到了全球經(jīng)濟和文化當中。每個國家都有自己的飲食文化特點,不同的飲食文化已經(jīng)成為跨文化交流的重要因素。我國有多樣的飲食文化,西方國家同樣有各種各樣飲食文化。無論在西方還是在東方,無論是古代還是現(xiàn)代,飲食都是人們生存的關(guān)鍵。在人類的發(fā)展扮演著不可或缺的角色。隨著中西方飲食文化的碰撞,中西方飲食文化一直被人們廣泛關(guān)注。在跨文化交流當中,飲食文化占其中很大一部分。通過學習和探討中西方飲食文化差異,不僅僅能夠了解西方飲食文化特點,通過飲食文化更好地理解西方文化特點。同時,也能夠推廣我國飲食文化特點,以及推動中華文化向全世界傳播。在跨文化交流當中往往會存在很多的文化差異,造成交流苦難,帶來不必要的麻煩。通過飲食文化的溝通和培養(yǎng)能夠有效增加跨文化交流的適應(yīng)能力。
我國是一個歷史悠久的文明古國,悠久和多元的民族文化以及地域風情養(yǎng)成中我國豐富多樣的飲食文化及其特點。最具中國地域代表性的就是中國的菜系:徽菜、粵菜、湘菜、川菜、蘇菜、閩菜、魯菜以及浙菜。每一種菜系都有其獨特的烹飪方法和味覺感受。其中,川菜主要以麻辣為主,其味覺變化多樣,美味無窮;魯菜主要走清香路線,菜品味道較純;閩菜色調(diào)美觀多樣,味道清新,烹飪主要以炒、溜、煎為主;粵菜口感鮮嫩爽滑;浙菜口感清香、鮮嫩、脆爽,烹飪方法多樣化,炒、炸、燴、燒、溜、蒸多種方法并用。湘菜則是以辣椒、熏臘為主要原料,用油較多、色調(diào)較濃;蘇菜更注重保留食材的原汁原味、味濃但不膩、咸中帶甜;徽菜則是以擅長烹飪山野海味著稱,對于火攻要求較高,講究火功,重色重油,要求食物保持原汁原味。同時,中國飲食具有較強的季節(jié)特點,不同的季節(jié)做不同特色的菜品,中國飲食上講究醫(yī)食結(jié)合,將有一定藥用價值的食材做成美味,對于一些疾病具有一定的預(yù)防和治療效果。
西方飲食文化經(jīng)過長期的積累和演化形成很多不同地域和文化特點的飲食文化。西方飲食主要以肉食為主,素食為輔。在長期的生活和實踐當中逐漸形成著名的幾大西方國家飲食特點,其中有意大利菜、俄羅斯菜、法國菜、美國菜等幾個主流菜系。每個國家由于地理環(huán)境和文化特點不同擁有不同的飲食文化特點,其中法國菜最為出色,特別講究味、形、色、香之間的巧妙搭配,常用酒進行調(diào)味,取材十分廣泛。意大利菜則常用橄欖油和西紅柿進行調(diào)味,烹飪過程注重保留食材本來味道。俄羅斯也是一個非常講究飲食的國家,菜的品種多樣,較為喜歡甜、酸、辣、咸等味道。烹飪過程用油較多,口味比較重,對菜色要求較高。德國菜在食材選取方面比較偏好于生鮮,一般用啤酒進行調(diào)味,口感以酸咸為主。因此,可以看出西方飲食文化具有自身的特點,且菜系以比較復(fù)雜,擁有自身文化傳統(tǒng)。
1 中西方飲食文化差異的外在變現(xiàn)
首先,中西方飲食文化之間最大差異是對于營養(yǎng)和美味觀念的不同。中國傳統(tǒng)美食在烹飪過程中一般會經(jīng)過長時間的油炸或燉煮,這樣使得食材當中的營養(yǎng)成分遭到破壞,造成營養(yǎng)流失。這樣的烹飪方法會造就中國傳統(tǒng)美食豐富的口感、多樣的色澤、已經(jīng)變化多端的香味,但不可忽視的是營養(yǎng)的流失。西方飲食文化注重食材營養(yǎng)搭配,西方飲食最大原則就是營養(yǎng)。西方飲食將蛋白質(zhì)、維生素、脂肪等營養(yǎng)合理搭配,使得這些營養(yǎng)成分能夠充分吸收。但是西方飲食文化對于菜的色、香、味等考慮較少,口感變化單一??偟膩碚f西方飲食文化注重飲食營養(yǎng),但輕口感、色澤等。
其次,在中國傳統(tǒng)文化當中,請客吃放時,菜的數(shù)量越多、質(zhì)量越好、食材越珍貴,才能體現(xiàn)主人的慷慨與熱情,至于客人能夠吃完這些飯菜確不會考慮。相反,如果飯菜恰好夠吃,主人將被視作為小氣。因此,在傳統(tǒng)中國飯桌上普遍存在鋪張浪費情況。這也從側(cè)面反映中國的民俗民情,我們在飲食方面是需要努力改進的,特別是中國人的愛面子、講排場這種不好的習慣,但這種不好的習慣似乎是很難改變的。然而,在西方飲食文化當中則十分重視節(jié)儉,在盛大的宴會當中也就五六道菜而已,其中上菜也就二三道而已,其他則是陪襯。在平時請客吃飯更是講究夠吃就好。因此,可以看出在西方飲食文化十分重視節(jié)儉,不講排場。這是值得我們學習和借鑒的優(yōu)秀文化傳統(tǒng)。
再有,中西方飲食文化上別一個大區(qū)別在于就餐方式的不同。在中國受傳統(tǒng)文化的影響,人們喜歡坐在一起吃飯,這樣才能體現(xiàn)團結(jié)、友好的用餐氣氛。但是在西方,無論是宴請還是平時一般都采用分餐紙,一人一份,各吃各的。文化的差異造成了這一區(qū)別。在中國文化當中認為共餐制能夠營造一種和諧的就餐氛圍,人們通過敬酒等方式,溝通情感、增進友誼,因此,在中國共餐制已經(jīng)成為中國飲食文化不可分割的一部分。西方飲食文化則講究分餐制,各自點菜,各自享受,能夠很好的體現(xiàn)節(jié)儉用餐的特點,保證了每餐都吃完,而且還有益于身體健康。
2 結(jié)束語
隨著我國改革開放的深入和全球化進程的加快,開放的中國已經(jīng)融入到了全球經(jīng)濟和文化當中,不同的飲食文化已經(jīng)成為跨文化交流的重要因素,隨著中西方飲食文化的碰撞,中西方飲食文化一直被人們廣泛關(guān)注。我國是一個歷史悠久的文明古國,悠久和多元的民族文化以及地域風情養(yǎng)成中我國豐富多樣的飲食文化及其特點,中國飲食具有較強的季節(jié)特點,不同的季節(jié)做不同特色的菜品,中國飲食上講究醫(yī)食結(jié)合。西方飲食文化經(jīng)過長期的積累和演化形成很多不同地域和文化特點的飲食文化,其中有意大利菜、俄羅斯菜、法國菜、美國菜等幾個主流菜系。
中西方飲食文化之間最大差異是對于營養(yǎng)和美味觀念的不同。中國傳統(tǒng)美食在烹飪過程中一般會經(jīng)過長時間的油炸或燉煮,這樣使得食材當中的營養(yǎng)成分遭到破壞,造成營養(yǎng)流失,西方飲食最大原則就是營養(yǎng)。西方飲食將蛋白質(zhì)、維生素、脂肪等營養(yǎng)合理搭配,使得這些營養(yǎng)成分能夠充分吸收。中國飲食文化講究排場,西方飲食文化講究節(jié)約。學習和探討中西方飲食文化差異,不僅僅能夠了解西方飲食文化特點,通過飲食文化更好地理解西方文化特點,推廣我國飲食文化特點,以及推動中華文化向全世界傳播。
【參考文獻】
[1]林麗瑞.中西方飲食文化之比較[J].消費導刊,2009(09).
關(guān)鍵詞:中西方文化;擇偶觀;女博士;文化差異
Jone是一名來自愛爾蘭的27歲男青年。2012年曾在沈陽師范大學擔任對外漢語專業(yè)外語口語教師。他不理解中國大多數(shù)男人不選擇學歷高的女性成為自己的女朋友。在西方,一個女人擁有的博士學位不會阻礙兩人成為男女朋友。丁嵐[1]的關(guān)于“是否會選擇女博士成為他們的女朋友”的調(diào)查顯示:如果有其他條件相仿,學歷低一點的女性,他們會放棄女博士。
一、 中西方社會對于女博士的包容度存在差異的表現(xiàn)
(一)中西方男人在擇偶觀上對女博士學歷水平的包容度的差異
丁嵐的調(diào)查顯示出我國青年擇偶長期都延續(xù)“男高女低”模式。西方人崇尚男女平等并信奉著“愛情至上”的擇偶觀。[2]郁龍余也闡釋過“西方人的擇偶標準,最主要是兩個人的互相契合 ,其余的條件像家庭背景、教育程度等因素則可以不在考慮之列?!盵3]所以自己的女朋友是否是女博士根本不是西方人擇偶標準里的內(nèi)容。
(二) 中西方社會對于女博士容貌形象的包容度上的差異
“窈窕淑女,君子好逑”。從中可以看出中國人比較在意結(jié)婚對象的容貌。張進輔的研究也表明:女性的容貌因素比智力、社交能力等更能引發(fā)異性的注意。[4]西方人也注重容貌,但容貌形象不是拒絕一個人成為自己真愛的緣由,在《傲慢與偏見》中:“婚姻幸福與否不在外貌的美丑、門第的高低、財產(chǎn)的多寡,而在于婚姻雙方是否感情融洽、志趣相投?!盵5]
(三)中西方社會對于女博士年齡的包容度上的差異
在史振英的一項關(guān)于“如果在一個家庭中,妻子的年齡比丈夫大時,丈夫的感受”的調(diào)查中顯示,認為丈夫會存在感受不好傾向的比例為72.9%,不會存在感受不好傾向的比例為27.1%。[6]在西方年齡不是衡量一個人是否可以成為配偶的條件。如李江山闡述:“男女初婚年齡的延遲是一個世界性的現(xiàn)象。這些現(xiàn)象在發(fā)達國家,是不會被冠以“剩女”一名的?!?[7]
二、中西方文化在擇偶觀上出現(xiàn)差異的原因
(一)地域環(huán)境的差異
西方由于多山不適宜農(nóng)業(yè)生產(chǎn),人們很早從事手工業(yè)和商業(yè)活動。西方的工業(yè)革命后婦女解放運動要求婦女在社會中與家庭里取得與男子同等的地位。中國文化是重農(nóng)文化,中華民族的生存環(huán)境適宜農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。女人不能像男人一樣從事同樣勞動強度的社會工作,所以形成男主外女主內(nèi)的男尊女卑的模式?,F(xiàn)今社會總體來說,妻子仍需在不同程度上依附于自己的丈夫才符合中國社會的主流價值觀。所以中國男人擇偶時很少會選擇女博士。
(二)傳統(tǒng)文化的差異
西方人認為比容貌更重要的是人的心靈,如諺語Beauty is only skin deep.[8]( P20)在西方,女博士和形象呆板不劃等號。反而覺得女博士是智慧的象征。在中國,“窈窕淑女,君子好逑。”見證了中國人對女子容貌的態(tài)度。雖多數(shù)男子不愿娶美女為妻,這不是中國男人內(nèi)心認為容貌不重要。而是刻意為之。因有些對生活不滿足的俏女子,在復(fù)雜的大千世界,有可能招惹是非。為保證家庭的穩(wěn)定,有的男子在理性的思考后會娶相貌平常的女子。但女博士古板不時尚的形象在相貌形象平常之外。
(三)價值觀念的不同
西方人持“愛情至上”的觀點。恩格斯說過的“沒有愛情的婚姻是不道德的。[14]但是在擁有愛情的基礎(chǔ)上,西方人也明白物質(zhì)條件對于婚姻的重要性。如西方諺語:When poverty comes in at the door,love flies out of the window.[15]( P340)而女博士能夠分擔今后婚姻生活中的經(jīng)濟支出。門當戶對擇偶觀是對男女雙方自身條件和家庭條件的充分考慮和權(quán)衡。而且中國人受傳統(tǒng)父權(quán)文化的影響,不愿接受“女強男弱”的婚姻家庭格局。女博士也就不再選擇范圍之內(nèi)。
三、如何應(yīng)對中西方文化交流中產(chǎn)生的文化沖突
(一)注重個人自身跨文化交際能力的培養(yǎng)
首先學習跨文化交際理論知識。提高自己的跨文化交際能力。堅持理論聯(lián)系實際的原則,在準確的掌握跨文際理論知識的前提下,接受實踐的檢驗。遇到類似于中西方面對女博士作為擇偶對象產(chǎn)生的文化差異時,運用熟悉的跨文化交際理論知識解決問題。了解本國的文化,熟悉異國文化,對在交際中產(chǎn)生的沖突有足夠的認識,努力去克服障礙;在參與社會生活和人際交流的時做到積極主動,樂觀面對交際中的困難以及障礙;對于文化差異,能夠采取的態(tài)度。在跨文化交際中,尊重對方的文化,以對方的價值來審視和評價對方的行為。
(二)應(yīng)加強學校對人們跨文化交際能力的培養(yǎng)
首先是學校對學生的課程設(shè)置上增加跨文化交際知識的課程。同時也需要給予學生一些實踐的機會,讓他們與來自不同國家的留學生交流,通過與外國留學生的日常交流與接觸,讓這些學生消除對異國文化的陌生,從而提高他們的跨文化交際意識,增強跨文化交際能力。其次是加強對外國文化知識的學習,尤其是宗教文化、禁忌、交際習俗等方面進行教學。引導學生正確處理及應(yīng)對文化沖突現(xiàn)象。介紹其他國家的文化背景、生活習俗、社會規(guī)范。減少因習俗不同造成的文化沖突。使中西文化觀念、社會習俗共同發(fā)展。加強文化交流與合作,不斷擴大不同文化間的價值共識,最大程度的減少和避免文化沖突的發(fā)生。
(三)發(fā)揮社會媒體對人們跨文化交際能力的培養(yǎng)的作用
社會媒體對于廣大民眾的生活有著一定的導向作用。是社會公眾獲得新思想的主要來源。所以我國社會應(yīng)發(fā)揮媒體的影響力,在節(jié)目的編排上體現(xiàn)文化因素,讓公眾更好的掌握中國文化。中國媒體人應(yīng)該從中西文化交流中吸收西方文化中的有益因素,同時也要堅守自己國家的傳統(tǒng)文化,在文化交流中成為文化的傳遞者與表達者。幫助社會民眾減少因異文化對其他國家文化的誤解.同時也避免使中國人因缺乏對傳統(tǒng)文化核心價值的了解與掌握,導致皈依西方的行為規(guī)范價值觀和道德觀,從而漠視、遠離傳統(tǒng)文化,淪為異文化的附庸。(作者單位:沈陽師范大學)
參考文獻:
[1]丁嵐,女博士婚戀難的心理問題分析研究,[碩士論文]南京:南京師范大學,2012.
[2]蔡琪,孫有中.現(xiàn)代美國大眾文化[M].北京:中國經(jīng)濟出版社,2000.90
[3]郁龍余 .中西文化異同論 [M].北京:三聯(lián)書店出版社,1992.
[4]張進輔.青年心理概論 [M].北京:高等教育出版社,2004.
[5]王晶晶.從《紅樓夢》與《傲慢與偏見》中透視中西傳統(tǒng)婚姻觀的異同.湖北成人教育院學報.2006,9.
[6]史振英 ,高學歷女性婚戀難的原因調(diào)查分析,長春教育學院學報,2011,3.
[7]李江山.從“女大當嫁”到“剩女當?shù)馈报D― 透過語言比較中西方婚姻觀.文學界?語言研究2010.
[8]英,曼瑟.英語諺語典故詞典[M],黃家寧譯.北京: 中國對外翻譯出版公司.2004.
關(guān)鍵詞:跨國公司 文化差異性 跨文化管理
一、研究背景
所謂跨文化管理,又稱為交叉文化管理,是指涉及不同文化背景的人、物、事的管理。也就是在跨文化條件下如何克服異質(zhì)文化的沖突,進行卓有成效的管理??缥幕芾硌芯渴加?0世紀70年代后期,其發(fā)源于美國,初期的研究主要集中于區(qū)域中心和民族中心論,探討在跨文化的條件下如何克服異質(zhì)文化沖突,進行卓有成效的管理。
國內(nèi)對于跨文化的管理研究是隨著最近二十幾年跨國公司作為實踐跨文化主體在中國經(jīng)營而引發(fā)的。國內(nèi)學者對這方面的研究多重在分析文化差異,運用霍夫斯泰德的文化分析的五個緯度,并將中外的文化進行對比,提出對于克服文化的差異方法在于容忍差異,創(chuàng)造文化的協(xié)同機制,強調(diào)溝通。
二、中西方文化差異性分析
1.中西方傳統(tǒng)文化差異比較
中西方在傳統(tǒng)文化方面有著較大的差異。從來說,長達5000多年的封建專制使得中國人崇尚君權(quán)、上天、祖宗、歷史和土地,講求天地人和諧統(tǒng)一的思想,信奉“仁義禮智信”的儒家信條,主要價值為土地、道德和禮教。而在西方,他們更崇尚于對自然科學的探究和對宗教的追求,神學、法學、經(jīng)濟學和自然科學成為西方文明的四大支柱。這種文化模式給人的價值是宗教的、法律的、物質(zhì)的和自然的。
從社會意識結(jié)構(gòu)上來說,中國是以家庭為單位,長期的群體性文化讓幾乎所有中國人在工作和生活中是以血緣和業(yè)緣等特定的圈子為基礎(chǔ)的,從而產(chǎn)生了中國典型的“圈文化”。西方則更多地以個體為單位,西方文化強調(diào)個人主義,個人的權(quán)利,個人的自由,其中一個重要的觀念是一切靠個人奮斗。
2.中西方管理方法差異比較
不同的傳統(tǒng)文化進一步導致了中西方在現(xiàn)代管理方法上的差異。從經(jīng)營思想上來說,中方管理人員在跨國經(jīng)營中多重視短期行為,較少考慮國際合作伙伴的獲利性;而西方管理人員則大多具有互惠互利、重視效率,強調(diào)售后服務(wù)及其質(zhì)量,重視長期行為。
從管理風格上來說,中方人員重視組織內(nèi)的層級關(guān)系,習慣于按上級行政管理機構(gòu)的指令行事;而西方人員注重將法律、契約的觀念滲透到企業(yè)管理的各個方面,強調(diào)制度管理。
從決策方式上來看,中方管理人員受傳統(tǒng)文化“求穩(wěn)怕變”思想的影響,在管理決策中顯得過于保守,并習慣于集體決策,這往往使得在變化迅速的國際市場中錯失機會;而西方管理人員強調(diào)“自我”,注重思維清楚、直言不諱,使其管理決策主體偏重于個人。
三、跨國公司在華的跨文化管理現(xiàn)狀
1.文化差異排斥明顯
跨國公司在華拓展初期,由于不同形態(tài)的文化或者文化要素之間相互對立相互排斥,不可避免地產(chǎn)生跨文化沖突??鐕局械目缥幕瘺_突主要表現(xiàn)在協(xié)調(diào)組織、考核機制以及風險承擔意識等方面。例如,在協(xié)調(diào)組織方面,由于員工來自不同的國家和地區(qū),生活習慣和工作習慣差異很大,對待事務(wù)的理解也各不相同,很難遵從于同一組織運作模式,對于工作紀律的自我約束性也各有相異,由此給管理帶來一定的難度。
2.忽略跨文化激勵差異
大多數(shù)跨國公司中的所有員工均采取相同的“目標管理法”,對員工進行目標管理。所采用的績效指標一方面是以定量指標為主的經(jīng)營指標,另一方面是以定性指標為主的關(guān)于工作態(tài)度、思想覺悟等方面的指標。無視文化背景差異造成的需求差異,激勵效果不明顯,造成企業(yè)資源的浪費。
3.薪酬體系忽視員工需求差異
跨國公司通常會給予外派員工各種福利補償, 其總體薪酬水平往往高于第三國員工和本地員工。這些薪酬間存在的明顯差距,會造成本地員工和第三國員工巨大的不公平感,并進而造成感情挫傷,以致員工績效降低,甚至是離職或者主動地反對這種不公平的薪酬政策。因此,給予不同來源員工不同的薪酬雖然有效地控制了人工成本,但卻損害了薪酬的激勵功能。
4.培訓體系不健全
跨文化培訓是為了加強人們對不同文化傳統(tǒng)的反應(yīng)和適應(yīng)能力,促進不同文化背景的人之間的溝通和理解。但由于文化及習慣的不同,中西方員工對待培訓的態(tài)度和方法也不盡相同。例如,中國員工在培訓中習慣將自己作為一個知識的被動接受者,很少向老師提問或?qū)蠋煹年愂鎏岢霎愖h。而在西方,經(jīng)常采用的是學員高度參與的培訓方式。因此外國員工往往不能適應(yīng)中國的培訓方式,進而不能迅速適應(yīng)當?shù)丨h(huán)境并發(fā)揮正常作用。
四、跨國公司在華跨文化管理的對策
跨文化管理的目的就是要使跨國公司中來自不同國家的員工相融合,克服合作進程中遇到的文化差異,實現(xiàn)價值觀認同與工作效率的提升。解決文化沖突,有效實施跨文化管理戰(zhàn)略的過程中可以從以下幾個方面入手。
1.創(chuàng)造有效的企業(yè)文化
企業(yè)文化是指企業(yè)員工所共同擁有的價值觀念和經(jīng)營實踐,其核心是企業(yè)精神和價值觀。在跨國公司的跨文化管理中,必須在原有優(yōu)秀文化的基礎(chǔ)上融入新的使命和任務(wù),從而創(chuàng)造更新意義的企業(yè)文化,以利于企業(yè)在國際市場上核心競爭力的發(fā)展。
企業(yè)新文化的創(chuàng)造過程包括三個方面:第一,企業(yè)國際化發(fā)展的氛圍營造。強化國際人管理,即將所有公司成員放到國際化大環(huán)境中看待和管理,以公司核心價值觀為導向,運用國際化管理理念、知識與方式培育促進成員的發(fā)展,形成具有高度責任感和敬業(yè)創(chuàng)新的精神氛圍。第二,建立積極有效的溝通方式。在部門內(nèi)組織和推動雙向溝通的定期進行,使溝通形成制度,提高員工工作的明確性,促進公司各部門工作效率的提高。第三,創(chuàng)造、培育和維持良好的外部工作關(guān)系,以公司利益為重,強化整體觀念,與相關(guān)業(yè)務(wù)部門建立通暢的溝通渠道,積極主動地協(xié)調(diào)部門關(guān)系,達成工作目標。
2.建立差異化的激勵機制
跨國公司中激勵機制的建設(shè)需要考慮到不同國家不同的文化傳統(tǒng),將不同的激勵方法相結(jié)合并靈活運用。首先,要做到個體激勵與群體激勵相結(jié)合。西方成員崇尚個人主義,強調(diào)個性自由及個人的成就,因而開展員工之間的個人競爭,并對個人表現(xiàn)進行獎勵是有效的人本主義激勵政策。而中國員工則更看重對組織的歸屬感。因此在員工激勵方面,可更多地采用群體激勵的方法。其次,要做到制度管理與情感激勵相結(jié)合。西方管理強調(diào)制度明確,較少涉及情感,因此,外籍員工的管理更偏重于“法制管理”。對外籍員工的激勵可通過創(chuàng)造一個能發(fā)揮個人才能的空間,使其自我實現(xiàn)需要得到盡可能的滿足,同時獲得相應(yīng)的物質(zhì)報酬、贊譽與提升。對中國籍員工則可適當添加情感激勵,有針對地滿足員工需求,會對員工產(chǎn)生較大的激勵。
3.制定基于文化差異的薪酬策略
在與公司整體薪酬戰(zhàn)略保持充分一致的前提下,針對外派員工、第三國員工和本地員工各自的特點采取差異化的薪酬策略,能在一定程度上緩解員工在薪酬公平性方面存在的矛盾。
(1)總部外派員工的薪酬策略??偛客馀蓡T工的薪酬可調(diào)整成平等的國際性待遇方案,包括四個要素,即基本薪資、差異性、誘因性以及援助方案。此外,公司還可以設(shè)置相關(guān)的激勵性報酬。激勵性薪酬制度是自助餐式的福利制度。總部列出一系列福利制度,讓滿足一定條件的外派員工自行選擇。雖然福利制度的內(nèi)容與補償機制所包含的項目大同小異,卻更能激發(fā)出外派員工的工作熱忱,并減少他們由于國際任職而產(chǎn)生的不公平感。
(2)其他國家派來的非總部支持員工的薪酬策略。第三國人員的聘用擴大了團隊的人才來源,對于這類員工,公司在薪酬調(diào)整的過程中需要考慮到其來源地區(qū)的薪酬水平,以及不同國家員工對薪酬標準的不同認知。如,德國員工普遍認同薪酬應(yīng)與個人能力與知識掛鉤,可在其薪酬結(jié)構(gòu)里加入能力級別獎金和學歷獎金;而臺灣員工看重服務(wù)期忠誠度認可,則在其薪酬結(jié)構(gòu)里增加服務(wù)期獎金。
(3)本地員工的薪酬策略。較高的薪酬水平是跨國公司能夠吸引到大批本地優(yōu)秀人才的一個重要原因。對于本地員工,除了兼顧公平與效率的薪酬策略外,還可為他們設(shè)計符合其需求的福利項目。如,本地員工看重住房、醫(yī)療、養(yǎng)老等福利,那么在這些方面改革薪酬體系是吸引人才、留住人才的重要手段。同時,本地員工也看重良好的人才培訓機制、個人發(fā)展機遇和工作氛圍等待遇。公司也可以相應(yīng)地增加培訓預(yù)算,量身定制核心員工的培訓計劃,為高級員工提供高額購房補貼等。
4.有效的跨文化培訓
有效的跨文化培訓可提高管理人員在跨國公司中的跨文化理解能力和文化適應(yīng)能力。一般來說,跨文化培訓包括三個主要方面:針對總部或第三國的外派任職的培訓;針對東道國人員的教育與培訓;多元文化團隊的組織與訓練。其主要內(nèi)容有對文化的認識、語言學習、跨文化溝通及沖突處理、地區(qū)環(huán)境模擬等。具體地,培訓可采用研討會、課程、語言培訓、書籍、網(wǎng)站、討論和地區(qū)環(huán)境模擬演練等方式,還可以聘用文化顧問,指導員工跨越不熟悉的文化領(lǐng)域。通過有效的跨文化培訓,可縮小跨國公司中各類員工可能遇到的文化距離,使之迅速適應(yīng)環(huán)境。
以上所列舉的幾種應(yīng)對跨文化管理的對策并不是獨立的,而是相互滲透、相互關(guān)聯(lián)的。如,跨文化激勵中就必須以包容的企業(yè)文化作為其貫穿其中的基礎(chǔ),而積極有效的跨文化溝通方式的建立,本身從某種意義上也是一種激勵的手段。所以,在實際的管理過程中,跨國公司應(yīng)當在深入分析公司跨文化管理的現(xiàn)狀基礎(chǔ)之上,制定符合其自身特點的跨文化管理戰(zhàn)略和措施。
參考文獻
[1]蘇珊C·施奈德等,跨文化管理.北京:經(jīng)濟管理出版社,2002
[2]范曉屏.國際經(jīng)營與管理.北京:科學出版社,2002
[3]方琢.文化差異與跨文化管理.經(jīng)濟管理,2001,10
[4]劉杰.文化差異與管理效益.蘇州大學學報,2003,1
[5]田曉明,朱珊.走向融合的中西方管理.學術(shù)研究,2005,6
[6]陳詩高.中西方管理思想的文化差異分析.管理觀察,2006,9
[7]左慧玲.有效的跨文化溝通.中外管理導報,2008,8
[8]李力,楊柳.酒店的跨文化管理——以廣州海航威斯汀酒店為例.商場現(xiàn)代化,2011,3
在全球文化大融合的當今社會,英語使用越來越廣泛,閱讀能力是高中生今后工作使用英語的主要技能,英語閱讀在教學中占有相當重要的地位。在英語閱讀中,適當介紹西方文化背景知識,加強跨文化信息的了解,不僅可以開闊學生的視野,擴大知識面的積累,加深對世界各國文化的了解,還可以借此借鑒和吸收世界多種先進文化,提高文化素養(yǎng),同時保證了學生閱讀能力、理解能力的穩(wěn)步提高。
一、跨文化障礙的現(xiàn)象分析
(1)詞匯的文化差異。詞匯,作為語言組成的基本單位要素,在不同文化中,同樣的詞匯有時所傳達的內(nèi)涵和意義也是不同的。比如在漢語言文化中,經(jīng)常用“貓、狗”等詞匯形容人性不好的一面,比如“哈巴狗”“走狗”等;而在西方文化中,“cat、dog”更多地傳達的是一種贊揚和喜愛的感情。
(2)語法的文化差異。不同的文化帶來的思維方式必定有所不同,在英語中客觀事物更被重視,而漢語中則更看重主觀主體思維。因此,在英語和漢語兩種語言句式上就有很大差異。這種差異更多地表現(xiàn)在主語是否被省略,語句組成中的主謂賓是否完整方面。
(3)語言結(jié)構(gòu)的文化差異。在英語各種句式語法中,經(jīng)常出現(xiàn)倒裝句,即結(jié)果在前,原因在后,將重要的事情、結(jié)果放在前面闡述,而相對而言其原因等則放在句尾;在我們傳統(tǒng)的漢語言中,則屬于恰恰相反,我們更習慣于由次要內(nèi)容引出主要內(nèi)容,由原因到結(jié)果,將發(fā)展情況徐徐闡述而出。
(4)宗教、歷史、文化等方面的差異。中國和西方在歷史發(fā)展長河中,由于不同的歷史背景、、風俗習慣等,發(fā)展到今天所產(chǎn)生的差異較大。比如在方面,西方人對宗教的熱愛、對上帝的信仰已經(jīng)滲透到生活的方方面面,而中國傳統(tǒng)文化中,偏向于佛教、佛祖等方面的口頭語及詞匯有時可能較多。由此產(chǎn)生的衍生詞匯和典故,則是更加博大精深,需要文化的積累。
二、如何在高中英語閱讀教學中介紹西方文化背景知識
(1)通過文化背景講解,對比不同文化差異。在英語閱讀教學中,教師除了必要的詞匯拓展講解、句子結(jié)構(gòu)分析之外,加入文化內(nèi)容的講解,介紹課文篇章中所涉及的各種文化背景因素、歷史發(fā)展,并對中英文化差異作出分析,使學生了解生活在不同社會背景中的人們的語言及其文化特征和文化習慣。結(jié)合所學閱讀內(nèi)容,引導學生多做一些相關(guān)方面文章的泛讀,增強對不同文化的理解,更可以積累文化背景、社會習俗等方面的知識。通過這種有意識的訓練,可以增強學生對不同文化的感性認識,激發(fā)學生對不同文化的探索興趣。
(2)利用試聽材料,增強語境及思維訓練。教師可以選用一些原版的介紹英美文化的或與英美文化相關(guān)的視聽材料,采取現(xiàn)代化教學手段,直觀地給學生提供英語國家的風土人情、社會習俗、價值觀念、道德觀念等等。比如美國熱播的校園輕喜劇《生活大爆炸》、反映美國軍人間深厚情誼的《兄弟連》。在聽到不同人在不同場合,就不同問題與不同人談話及處理事情的過程中,既進行了語言的實踐,又對照了中西方文化的差異,擴展了學生英美文化方面的知識,更好地激發(fā)了學生對英美文化的探索興趣。
(3)延伸詞匯的內(nèi)涵,理解文化背后的意義。詞匯是語言的組成,同樣也是對文化影響中最為敏感和直觀的一個層面。不同詞匯的背后往往會隱含著很深的文化底蘊,在不了解其豐富的文化內(nèi)涵,也不理解其外延所表達的意思的狀況之下,而僅僅把詞匯表面意思串聯(lián)起來,很多時候便會形成理解障礙。
西方茶文化雖然源于中國,但中西茶文化在語言習慣、行為習慣、精神內(nèi)涵及物質(zhì)文化方面存在著巨大的差異。中西茶文化的差異盡管對語言及文化交流造成了一定的障礙,卻也為我國英語教學提供了非常豐富的學習資源和素材,對于拓展英語教學范圍,培養(yǎng)英語學習者跨文化交際能力具有非常重要的作用。英語教師應(yīng)該將中西茶文化引入日常教學中,通過文化對比激發(fā)學生語言學習興趣,提高語言學習效果。
關(guān)鍵詞:
中西;茶文化;英語教學;應(yīng)用
茶文化雖然源于中國,但是隨著東西方經(jīng)濟文化的交流,茶文化已經(jīng)與西方文明逐漸融合,形成了與中國傳統(tǒng)茶文化截然不同的西方茶文化。盡管東西方茶文化存在很多差異,但毋庸置疑,它已經(jīng)演變?yōu)槁?lián)系東西方文化重要的橋梁之一,而茶文化這種與生俱來的跨文化特點也讓其逐漸受到英語教育界的廣泛關(guān)注,并被積極地引入到英語教育課堂中。在兩種茶文化激烈的碰撞中,英語學習者可以形成對西方文化直觀的認知,激發(fā)英語學習興趣,這對于提高文化理解力及跨文化交際能力具有非常重要的意義。鑒于此,本文通過中西方茶文化對比,探究其對于英語學習的意義,以期推進中西方茶文化在英語教學中的順利應(yīng)用。
1中西方茶文化差異分析
盡管中國是世界茶文化的發(fā)源地,但是自從茶文化傳入西方世界,并與西方社會環(huán)境、文化環(huán)境、物理環(huán)境密切結(jié)合在一起,形成了與中國茶文化截然不同的西方茶文化,而中西方茶文化的差異具體來說主要表現(xiàn)為以下方面:
1.1語言差異
語言不僅是文化的構(gòu)成,更是文化的載體,不同的語言反映出不同的社會文化內(nèi)涵,而中西方不同的語言應(yīng)用將中西茶文化的差異淋漓盡致地反映出來。兩者語言差異主要表現(xiàn)為:首先,中西方茶文化詞匯應(yīng)用范圍不同,代表不同的文化底蘊。我國茶文化歷史久遠,文化語境中詞匯涉及囊括茶及茶文化方方面面,例如“明前茶”等與社會活動密切相關(guān)的詞匯比比皆是。而西方茶文化歷史較短,茶葉僅是從17世紀末才逐漸與西方上層社會有所接觸,茶文化詞匯數(shù)量較少,同時受到上層社會生活方式影響,相關(guān)語言中如“Royaltea”具有較強的階級性。其次,詞性和詞義不同。我國茶文化相關(guān)詞匯多為名詞,而在西方文化語境中,詞性變化較明顯,甚至很多詞在英語中多作為動詞使用。另外我國茶文化中多數(shù)詞匯詞義簡單質(zhì)樸,指向性較強,而西方文化中相關(guān)語言具有“喻義”、“轉(zhuǎn)義”的變化現(xiàn)象,語言內(nèi)涵與西方文化語境結(jié)合,很多詞匯成為特殊文化的符號。例如,“blacktea”(紅茶)完全擺脫了中國茶文化關(guān)聯(lián),再如“teahound”(花花公子)直接暗示西方資產(chǎn)階級其糜爛的生活方式,可以說西方茶文化詞匯具有較強的時代烙印。
1.2行為差異
中西方飲茶習慣、飲茶禮儀等行為由于受到不同的傳統(tǒng)文化影響,存在顯著的區(qū)別。首先,飲茶習慣差異。我國茶文化一直遵循“天人合一”的儒家思想,重視日常飲茶行為中對茶葉天然品質(zhì)的保持,尊重茶的自然屬性,以“清飲”的方式保持茶葉的單純,旨在尋求人和自然的聯(lián)系。而西方茶葉消費者一般推崇飲茶的個性需求及多重口感,將牛奶、糖等各種材料摻入茶葉中,以“混飲”激發(fā)個性化的生理感受。其次,飲茶禮儀差異。我國的茶文化中飲茶已經(jīng)融入生活的各個階段,不受時間的限制,而禮儀也遵循儒家思想自上而下的倫理要求,而西方社會大都根據(jù)貴族及宮廷禮儀傳統(tǒng),將飲茶視作社交行為,嚴格遵循西方紳士禮儀。
1.3內(nèi)涵差異
我國茶文化受到封建傳統(tǒng)哲學思想的影響,成為培養(yǎng)價值觀的重要內(nèi)容,可以說我國茶文化凝聚了儒家、道家、佛家等諸子百家的學說內(nèi)容,尤其天人合一、中庸自然的觀念讓我國茶文化超脫了物質(zhì)的局限,升華為道德感悟和更高的精神修養(yǎng)。相較而言,西方的茶文化歷史較短,沒有與西方傳統(tǒng)哲學和價值觀形成密切結(jié)合,但是受到工業(yè)革命的影響,茶文化具有典型的實用主義特點,茶更多的局限于物質(zhì)層面,茶葉、茶具或茶俗等大都成為修養(yǎng)和財富的代表,階級意蘊非常明顯。
1.4物質(zhì)差異
物質(zhì)文化是揭示異質(zhì)文化差異最明顯、最直觀的外在形式,中西方茶文化在物質(zhì)文化層面的差異主要表現(xiàn)為:首先,茶葉選擇不同。我國是茶葉出產(chǎn)國,無論種類還是出產(chǎn)量都遠超西方國家,在我國,無論是六大茶類還是地方特種茶葉都具有廣泛的群眾基礎(chǔ),但總體上以未發(fā)酵的綠茶為主要消費種類。而西方世界,如英國受到氣候和地理環(huán)境影響,更青睞于易儲藏的發(fā)酵性的紅茶。其次,茶具差異。我國的茶具受到儒家和道家思想影響,以淳樸自然的瓷器為主,并且講究器具的“雅趣”。而西方茶具大都以奢華為主要特點,茶具和其他輔器具具有典型的貴族和宮廷特點。
2中西茶文化比較對英語教學的影響
中西茶文化盡管在語言、行為、精神、物質(zhì)等方面存在諸多差異,但是這種差異反而成為語言學習及文化學習中重要的資源,對于提高英語學習的文化性、娛樂性,培養(yǎng)跨文化交際能力具有重要意義,具體來說主要包括:首先。有助于培養(yǎng)學生文化思維。通過中西方茶文化的學習,英語學習者可以在課堂學習中養(yǎng)成文化比較思維,尤其可以通過文化比較可以讓學生形成對英語語言習慣、英語社會行為習慣較為直觀的認識,以西方的文化視角理解西方民俗、禮儀及行為,進而培養(yǎng)英語思維及英語行為習慣。其次,擴充英語跨文化教學知識。中西茶文化的學習和比較,能讓英語教師和學習者由小及大,以茶文化為基點探究其他文化領(lǐng)域的異同,同時茶文化內(nèi)容彌補了英語跨文化教學語料缺乏的現(xiàn)實問題,讓英語教學更加具體形象,形成對中西方文化辯證性的認知。最后,創(chuàng)新英語教學方法。中西方茶文化中蘊含豐富的、極具趣味性的英語學習元素,尤其生動、形象的案例能極大激發(fā)學習者對英語學習的興趣,在實踐活動中參與跨文化交際和語言應(yīng)用。可以說,茶文化教學有利于英語課堂擺脫傳統(tǒng)的書本灌輸模式和方法,形成以文化體驗、體驗式教學為主的現(xiàn)代教學方法。另外,茶文化中具體、形象的文化元素相較枯燥的語言知識,容易與現(xiàn)代多媒體教學、互動式教學結(jié)合在一起,激發(fā)學生英語學習和語言交流的積極性,提高其語言實踐能力。
3中西方茶文化在英語教學中的應(yīng)用
要想讓中西方茶文化成為英語教學中重要的學習內(nèi)容,激發(fā)學生英語學習興趣,提高學生跨文化交際能力,教師必須根據(jù)中西方茶文化差異和學生英語學習規(guī)律,選取合適的視角和內(nèi)容,將其導入日常英語教學中,具體來說應(yīng)該從以下方面入手:
3.1立足茶文化差異,強化學生文化認知
英語教學中,教師應(yīng)該引導學習者探究中西茶文化差異,在教學實踐環(huán)節(jié)中進行具體的比較,讓英語學習者意識到是文化差異導致中西方思維模式的差異,而思維模式差異有直接導致語言風格和應(yīng)用的不同。在強調(diào)文化差異的基礎(chǔ)上,教師應(yīng)該積極引導學生建立對中西文化的認知觀念,以茶文化對比為基點,讓學生去認識其它文化的異同,并由此幫助學生逐步形成對英語語言習慣、語法規(guī)則、詞匯句法全面的認識,以提高英語學習者語言學習能力和跨文化交際能力。例如在講解詞匯是,教師可以通過“紅茶”、“黑茶”與“Blacktea、redtea”的不同,講述相關(guān)詞匯的差異及其歷史背景,由此延伸至“lowtea、hightea”(上午茶、下午茶)的行為習慣,加深學生對英語社會文化的認識和把握。
3.2選取茶文化作品,拓展英語學習范圍
茶文化著作引入英語教學,對英語學習者來說,可以讓其領(lǐng)略西方文學藝術(shù)的魅力,同時也能調(diào)動學生閱讀興趣,提高對原版英文的閱讀理解能力。同時茶文化相關(guān)的英文典籍,拓展了英語教學的范圍,既能幫助其理解原文內(nèi)容,又能提升其英語語法、詞匯及句式的認識,彌補了英語教學過于強調(diào)語法、句式的弊病。英語教師可以將英美文學中《簡愛》、《傲慢與偏見》等涉及茶文化內(nèi)容的名著作品引入課堂,通過文學作品中茶文化內(nèi)容展示西方社會生活態(tài)度及行為方式,讓學生感受英語社會民俗文化傳統(tǒng)及與中國茶文化的不同,進而幫助學生形成對跨文化交際的認識,同時提升學生語言理解能力。
3.3立足文化學習規(guī)律,重視學生認識能力
英語教學中以茶文化推動英語學習者學習質(zhì)量時,教師必須重視對中西方茶文化學習的規(guī)律和學生的認知能力,循序漸進,且勿生硬灌輸,這就需要英語教師應(yīng)該首先,理解掌握英語及文化教學相關(guān)理論,讓學生技能學習到英語知識,也能在教學活動中品味茶文化豐富的內(nèi)涵。同時,教師應(yīng)該善于總結(jié)茶文化相關(guān)語言規(guī)律,并與教學內(nèi)容形成有機銜接,保障英語教學的完整性和目標性。其次,教師必須要保證中西方茶文化與英語教學的完整性和系統(tǒng)性,立足英語教學內(nèi)容,整合茶文化和英語學習的課堂教學體系,并要符合茶文化歷史背景及現(xiàn)代跨文化交際需求。最后,教師應(yīng)該以茶文化學習為起點,將其他更為豐富、形象、具體的文化內(nèi)容引導到英語教學中,幫助學者著建立系統(tǒng)的語言文化學習體系,由豐富的語言材料幫助學生建立英語學習能力,加深對語境、語法、詞匯等元素的理解。
4結(jié)語
中西茶文化在語言、行為、精神、物質(zhì)等方面的巨大差異,雖然為跨文化交際造成了一定的障礙,但是也為我國英語教學提供了非常豐富的語言學習資源,對于提高英語學習者文化理解力及語言應(yīng)用能力具有非常重要的意義。因此,英語教學中,無論學校還是教師,都應(yīng)該從培養(yǎng)學生跨文化交際的高度將中西茶文化引入日常教學中,激發(fā)學生英語學習積極性,幫助學生由茶文化學習開始,逐步形成對中西方文化更大范圍的比較和學習,提高文化認知能力和語言應(yīng)用能力。
作者:施維 單位:長春職業(yè)技術(shù)學院國際交流學院
參考文獻
[1]楊勇.茶文化在英語專業(yè)教學中的運用研究[J].福建茶葉,2016(7):255-256.
[2]呂春.中英茶文化的內(nèi)涵差異分析[J].貴州茶葉,2014(1):17-18.
關(guān)鍵詞:中西方文化差異;小學英語;學習;對策
小學英語是小學教育中一門非常重要的語言學科,而語言和文化息息相關(guān)。在小學英語教學中滲透西方文化,不僅可以加強學生對英語知識的理解,還能提高課堂教學效率,這對學生的全面發(fā)展以及小學英語教育事業(yè)的改革起到十分巨大的推動作用。
一、文化差異與語言學習息息相關(guān)
語言和文化是一個密不可分的整體,語言是文化的載體,文化是語言的核心,語言是人類重要的交流方式,也是社會發(fā)展的基礎(chǔ)性工具。但是由于地區(qū)、等各個方面的不同,中西方文化存在較大的差異,每個國家都有自己獨特的語言。在不同的語言環(huán)境下,人們的語言思維方式也不盡相同,這就導致不同國家、不同地區(qū)的人在交流的過程中經(jīng)常產(chǎn)生一些誤會,這與各個國家之間的文化差異、生活習慣、歷史背景有著緊密的聯(lián)系。由于經(jīng)濟一體化進程的加快,英語在國際上的地位也在不斷上升,英語技能是當前社會人們必須具備的一項基本技能。小學階段作為英語學習的黃金時期,英語老師要加強西方文化的滲透,通過引導學生了解和掌握西方文化,在此基礎(chǔ)上培養(yǎng)學生的西方文化意識和西方文化思維,這樣就可以有效降低學生學習英語的難度。學生不僅要掌握英語知識,還要掌握知識背后的文化,在知其然的基礎(chǔ)上能夠做到知其所以然,這對學生英語學習能力、語言運用能力的提高具有十分重要的意義和作用。
二、中西方文化差異下小學英語學習對策
(一)了解西方文化,學習語言習慣
從古至今,中西方文化之間就存在較大的差異。西方人追求功效,做事的時候通常將功效放在首要位置,但是中國人則不同,中國人講究感情,為人處世很看重“情”字。在待人接物方面,西方人注重究其根本,而中國的傳統(tǒng)文化講究朦朧和含蓄。由此可見,中西方文化之間的差異比較大,這是兩種完全不同的文化,這也就決定了中西方的語言習慣也存在較大的差異。如果學生對西方的文化不了解,就很難了解和掌握其語言習慣,也就無法去記憶,在學習過程中只能依靠死記硬背的方式,導致學習效果大打折扣。小學生在英語學習過程中,如果僅僅去學習句子和詞匯,就無法了解和掌握英語的內(nèi)涵。因為中國小學生擁有的是慣性的漢語思維,對西方人的語言思維習慣不甚了解。比如,中國人受到別人的夸獎,一般會回一些自謙的話,但是西方人則不一樣,西方人受到別人的夸獎很少會說一些自謙的話。因此,英語老師在教學過程中要引入一些西方文化,營造良好的文化氛圍。小學生思維非常活躍,接受能力也比較強,在教學過程中滲透一些西方文化知識,不僅可以激發(fā)學生的學習興趣,還能加強學生的理解。長此以往,學生就會形成英語思維習慣,英語閱讀理解能力和口語表達能力等都會有所提高。
(二)對比文化差異,樹立正確的價值觀
小學生年齡比較小,思想不成熟,性格、品格等各個方面都尚未定型,人生觀、價值觀也沒有成型,在這個階段如果老師一味地對西方文化進行過分強調(diào),就會對學生的人生觀和價值觀產(chǎn)生一定的影響,導致學生的價值觀出現(xiàn)偏差,這對學生的全面發(fā)展是極其不利的。英語老師要對此加以重視,在英語課堂教學中引入西方文化一定要把握好度。既要指導學生認識西方文化的優(yōu)勢,也要引導學生認識西方文化的不足之處,采取“取其精華,去其糟粕”的方式,帶領(lǐng)學生正確認識西方文化。除此之外,在英語教學過程中,英語老師還要對我國的傳統(tǒng)美德進行弘揚,讓學生在中西方文化差異下學會辯證地吸收,了解和掌握中西方文化的差異以及各自的優(yōu)缺點,在潛意識里幫助學生建立正確的人生觀價值觀模板,塑造學生健全的人格,這對學生的全面健康發(fā)展具有十分重要的意義和作用。小學義務(wù)教育的目的不僅是給學生傳授相關(guān)的知識和技能,更是為了指導學生如何做人。中西方文化具有較大的差異,西方文化強調(diào)自由和民主,西方人在孩子童年時期更愿意給予其極大的自由,這些文化可能會誘導我國部分學生形成某些道德價值觀。英語老師要加強重視,結(jié)合具體情況有效滲透西方文化,防止學生在德育上產(chǎn)生偏差。綜上所述,隨著經(jīng)濟一體化進程的加快,英語技能已經(jīng)成為當前社會人們必須具備的基本技能。小學英語老師在教學過程中要加強西方文化的滲透,培養(yǎng)學生英語思維習慣,但同時也要引導學生正確吸收西方文化,讓學生以一種辯證的眼光去了解和掌握西方文化。
參考文獻:
[1]呂潔,呂巍.中國與西方文化簡單比較及關(guān)于西方文化的教學[J].教育前沿(綜合版),2008(12):18-19.
[關(guān)鍵詞]中西方文化;婚姻;差異
[中圖分類號]C93 [文獻標識碼]A [文章編號]1005-6432(2014)48-0221-02
隨著時代的發(fā)展尤其是中國加入世界貿(mào)易組織以后,越來越多的人參與到了跨文化交際的活動中,因此,關(guān)于文化差異的研究受到了廣泛關(guān)注。文化差異研究的目的是增強人們對不同文化的理解和適應(yīng),從而更好的進行交際活動的能力。本文對中西方在婚姻文化中存在的一些差異以及產(chǎn)生差異的原因作了簡單的說明和比較。
1 結(jié)婚目的的差異
中西方在婚姻文化中的差異,首先表現(xiàn)在婚姻目的的差異。
1.1 中國人的婚姻目的
中國傳統(tǒng)的婚姻目的是為了家庭而不是愛情?!抖Y記昏義》說:“合兩性之好,上以事宗廟,而下以繼后世也?!笨鬃诱f:“大昏,萬世之嗣也?!庇蟹驄D而后有子嗣,由合法婚姻所生之長子才是嫡子,在實行嫡長子繼承制的宗法社會,傳宗接代關(guān)系到家族的延續(xù),“繼后世”自然成為娶妻的首要目的。
1.2 西方人的婚姻目的
西方人的婚姻目的恰恰是因為愛情而不是家庭。在西方人的觀念中,結(jié)婚是建立在愛情基礎(chǔ)上的兩個個體的結(jié)合。追求真愛是絕大多數(shù)西方人最重要的婚姻目的。所以,我們總是說西方人的婚姻是個人權(quán)利的象征,而中國人的婚姻更像是對家庭的一種義務(wù)。
2 擇偶標準的差異
由于婚姻目的的不同導致在擇偶的標準上也存在著一些差異。
2.1 中國人的擇偶標準
從中國傳統(tǒng)的擇偶標準來看,最要緊的是門當戶對,也就是男女雙方的社會地位和經(jīng)濟情況相當。雖然這一標準隨著社會的發(fā)展也在慢慢發(fā)生變化,但是,當今社會男女青年的擇偶標準仍然受到這一原則的影響,兩個家庭如果有相近的生活習慣,對現(xiàn)實事物的看法相近,生活中才會有更多的共同語言,才會有共同的快樂,才會保持更長久的彼此欣賞,也才會讓婚姻保持持久的生命力。
2.2 西方人的擇偶標準
西方人的擇偶標準與中國人相比,有著很大的不同。西方人的擇偶標準,最主要是兩個人的互相契合,其余的條件像家庭背景、教育程度等因素則可以不在考慮之列。所以我們經(jīng)常會看到新聞報道中出現(xiàn)歐洲王室的王子娶了一位平民做王妃的現(xiàn)象。
3 婚姻禮儀的差異
(1)自古以來,婚禮嫁娶在我國都被認為是人生中最大的禮儀,我國傳統(tǒng)的婚姻禮儀一直遵循著周代確立的“六禮”,即“納彩,問名,納吉,納征,請期,親迎”這六種從議婚至完婚過程中的儀式和禮節(jié)。
(2)西方的婚禮是屬于浪漫型的,整個婚禮從開始到結(jié)束都充滿了浪漫氣息。首先,隨著婚禮進行曲的節(jié)奏,新娘挽著父親的手走到新郎面前,由她的父親將她親手交到新郎手中,牧師會要求新郎新娘對對方作出一輩子的承諾,這也是整個婚禮的,然后他們會在牧師和眾人的祝福下,交換結(jié)婚戒指并親吻對方。而新娘手中的花球也不是一般的裝飾用品,在婚禮結(jié)束時,新娘就會拋給到場的女賓客,如果誰接到花球,誰就是下一個結(jié)婚的人,這就使整個婚禮在歡聲笑語中結(jié)束了。
4 中西婚姻文化差異的原因
4.1 受地理環(huán)境的影響
中國的地理環(huán)境是封閉的大陸型環(huán)境,這使中國人的思維局限在本土之內(nèi)也造就了中國人求穩(wěn)好靜的性格,注重對大自然的頂禮膜拜以及對自然規(guī)律的嚴格遵守和順從。
而西方國家大多數(shù)處于開放的海洋型地理環(huán)境中,工商業(yè)和航海業(yè)比較發(fā)達,構(gòu)成了西方民族注重空間拓展和武力征服的個性。
4.2 受經(jīng)濟制度的影響
中國的傳統(tǒng)經(jīng)濟是自給自足的自然經(jīng)濟。人們比較安分保守。所以中國人比較注重倫理道德,求同求穩(wěn)。
西方的古希臘文明,發(fā)源于愛琴海沿岸,屬于海洋文明,況且歐洲的農(nóng)耕遠不像中國的農(nóng)耕在古代社會那樣重要,所以歐洲人喜歡向外探索,文化也比較外向。
4.3 文化傳承
中國有著五千多年的悠久歷史。中國的文化并沒有消失在朝代的變化中,而是逐漸發(fā)展成熟,形成具有自己特色的傳統(tǒng)文化。民族的融合與發(fā)展,不僅將促進各民族的友好交往,也有利于社會的安定團結(jié),所以說中國的文化具有很強的包容性和生命力。
西方則有所不同。西方國家的歷史,歷朝歷代每一更替都伴隨著外國的入侵,從而使古老文化和新文化相互斗爭。因此,我們可以說,西方文化沒有主體性而是具有多樣性。
4.4
雖然在中國存在著多種宗教形式,如基督教,天主教,伊斯蘭教,佛教和道教等,但我們?nèi)匀灰f中國是一個沒有的國家。大多數(shù)人信仰宗教只是因為現(xiàn)實的需要,他們需要用宗教幫助他們解決一些問題,而不去努力在現(xiàn)實世界中做出改變。中國的注重的是順從。由于這個原因,中國人缺乏反抗和奮斗精神。
然而在西方國家,所有的西方人都幾乎是有的。宗教對西方人產(chǎn)生了深刻的影響。在具有濃厚的宗教氛圍的西方文化里,崇尚人人平等,重視斗爭和反抗壓迫,著重強調(diào)信仰,希望,愛和信任。
5 結(jié) 論
總而言之,隨著世界經(jīng)濟的快速發(fā)展,婚姻,作為人類生活最重要的方面之一,受到了越來越多專家和學者的廣泛關(guān)注。但是由于文化的差異,中國與西方國家在婚姻的諸多方面存在著很多的差異。在結(jié)婚的目的,選擇配偶的標準,以及婚姻禮儀方面存在著分歧。不同國家之間的差異是由于每個國家的文化和歷史背景不同造成的,這是一種永久性的文化現(xiàn)象。雖然中國和西方國家在婚姻文化上有著很大的差異,但是人們對幸福生活的向往和追求是一樣的,因此我們應(yīng)該更加重視不同地區(qū)、不同種族和文化背景,社會習俗所帶來的差異。了解中國與西方國家之間的文化差異可以幫助我們培養(yǎng)跨文化交際的能力和促進中西方文化的交融。
參考文獻:
[1]Jia Yu Xin.Intercultural Communication Research[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2009.
[2]Karl Jaspers.The Origin and Goal of History[M].Zurich:Article Gomez Press,2009.
[3]Linell Davis.Doing Culture:Cross-Cultural Communication in Action[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.
[4]段淑平.中英婚俗文化及差異[J].岳陽職業(yè)技術(shù)學院學報,2006(2).
關(guān)鍵詞:日常對話 中西方 文化差異
中圖分類號:H0-05文獻標識碼:A文章編號:1006-026X(2013)12-0000-01
對于來自不同文化背景的人們來講,溝通的關(guān)鍵在于語言。
“跨文化交際不僅是語言問題,同時還隱含著文化問題。所以在進行跨文化交際時,要使交際雙方順利傳遞和接受信息,需要了解語言背后容易引起誤會和心理沖突的文化因素。否則,交際可能會出現(xiàn)誤解、不快甚至惡性事件等?!盵1]大批學者都已從成語、諺語、委婉語等諸多方面對文化差異進行了對比與研究。隨著世界各地跨文化交際與交流的增加,對英語和漢語兩種語言的日常溝通差異進行對比是十分重要的。日常溝通所使用的語言和表達方式,看似淺顯易懂,實則內(nèi)涵豐富。
本文將從問候語、稱贊語及致歉語這三方面對比分析漢語和英語在日常溝通方面的所體現(xiàn)出的文化差異。使學習者意識到熟悉兩國文化的重要性,避免因文化差異造成溝通的障礙和誤解。
一、問候語的比較
“問候語是指雙方見面時彼此問好的話語。由于中西方不同的文化背景,漢語和英語的問候語有很大差異。英語問候語比較簡單、單一和籠統(tǒng),一般不會因為場合不同而改變。漢語問候語恰恰相反,與前者相比稍顯復(fù)雜,尤其是帶有十分濃重的中國文化色彩?!盵2]
談及中西方的問候語差異,有一個廣為人知的例子:一名留學中國的美國學生正趕往中午的約會,路上遇到中國學生?!俺粤藛幔俊敝袊鴮W生問。但美國學生只是笑著點了點頭,揮手告別走了,令中國學生十分費解。在中國,五千年的傳統(tǒng)都推崇“民以食為天”。古往今來,人們對吃都賦予了許許多多不同的內(nèi)涵。在見面打招呼這方面,“吃了么?”只是一種打招呼的方式,相當于西方人見面時的“Hi” “Hello” 或者“How is everything going?” 美國學生不知道,這一句“吃了嗎?”只不過是中國人說“你好”的一種方式。他們字面上理解為“Have you had your lunch?”,“你用過午餐了嗎?”聽起來顯得相當怪異,對他們來說,這可能含有暗示的意思:“如果我沒有用過午餐,你是不是想和我一起?”或者類似的意思。事實上,相當多的美國人不明白為什么中國人總是問此類問題。中國人這種問題的思維方式,會讓他們思考,是不是擔心自己因為經(jīng)濟拮據(jù)或者別的原因遭受吃飯問題的困擾。
除此之外,還有另外一種使用非常普遍和頻繁的中文問候方式,那就是“Where are you going?” 按照字面翻譯為中文,意思是“你要去哪里?”大部分講英語國家的人得到這個“問候”時候第一自然反應(yīng)是“不關(guān)你的事”,他們會覺得這是非常私人的問題。
在英美社會里,人們的一切都是以自我為中心,個人利益(egotism)神圣不可侵犯,一切“禮貌原則”所包含的日常生活用語必須以這一點為中心?!八麄儾惶珡娬{(diào)社會群體或他人對自己的約束和干涉,而更講究個人擁有的不受他人干擾的權(quán)利和自由。”[3]所以,在中國人問他們“Where are you going ?”或者是“Who are you going to visit?” 時,他們會有受冒犯之意。
“每個民族的文化習俗都會在語言上留下一定的烙印,而運載這些烙印的詞語、句子或其他語言表現(xiàn)形式,凡是本身因不為跨文化交際的人所熟悉,便會出現(xiàn)上述誤解和心理上的沖突或反感?!盵4]
二、稱贊語的比較
日常生活都離不開稱贊。我們會稱贊別人,也會受到別人的稱贊。中西方人在接受稱贊和稱贊別人時都有不同的表達方式。
“佛教的哲學和儒家文化都提倡否定自我,中國傳統(tǒng)文化更體現(xiàn)一種‘循例從眾,拘謹自制’式的自我觀念。深受佛教文化影響和儒家思想熏陶的中國人向來以謙遜為美德,總是以丑化或者貶低自己來表現(xiàn)自己的謙遜?!盵5]所以,中國人不習慣于自我稱贊,對于別人的稱贊也會予以否認,以示謙虛。與中國文化相反,西方,尤其是美國文化,極端崇拜個人主義。美國人強調(diào)個人意志優(yōu)先,因此,他們習慣于自我贊揚,肯定自己。對別人的稱贊也會欣然接受,并表示感謝。 有這樣一個笑話,一位中國官員與妻子訪問一個講英語的國家。當美國官員看到中國官員美麗的妻子,稱贊她“哇,你的妻子好美麗”,雖然中國官員內(nèi)心感到高興,但由于保持謙虛的傳統(tǒng),他回答說“哪里哪里”, 于是翻譯員直譯為“where?Where?”美國人又直言不諱地回答“和臀部”,鬧得彼此都很尷尬。
“跨文化交際的日常對話中,首先要有一種‘入鄉(xiāng)隨俗’的意識和盡快進入另一種文化角色的參與意識,這樣才能使得跨文化交際得以順利進行,并為下一步更深入的交往奠定一個良好的感情基礎(chǔ)和心理鋪墊?!盵6]
三、致歉語
“道歉語是一種常用的禮貌用語,也是語用學禮貌原則的重要體現(xiàn)。在某種場景下,當自己的言行妨礙了對方或者損害了對方,都應(yīng)該向別人致歉意?!?[7]相比較于問候語和稱贊語,中西方在致歉語方面比較相近。在中國,最常用的道歉語是“對不起”、“不好意思”、“抱歉”、“很遺憾”等等。而這些致歉語在英語中也是十分常見的。不同的是,除了在表達歉意時會用這些道歉語之外,英語國家的人在請求別人或者是打斷別人時也會常用“Excuse me”來表達歉意。例如,在聚會或者用餐要去洗手間時,他們會說“Excuse me” 。在路上向陌生人問路的時候會用“Excuse me ”。但是當中國人遇到上述情況時,一般不會說“抱歉”和“對不起”。在漢語中,類似于“Excuse me ”這個說法在不同的場合要用不同的方式表達。例如,求人辦事時,一般用“勞駕”,請人讓路時一般說“借過”等。中西方道歉語中也許最大的區(qū)別在于對婦女的態(tài)度,由于古代中國婦女的地位低下,漢子里以女字為部首的貶義詞較多。無論在公共場合還是家庭中,那種對婦女彬彬有禮的道歉語很難找到。
在跨文化交際中,忽略文化差異的存在會造成交際的障礙或失敗 ,文化錯誤比語言錯誤更加嚴重,更容易造成外國人和中國人之間感情上的不愉快。學習英語不僅是要學習一門語言,更要學習西方的文化,一定要充分利用各種途徑去更多地了解西方文化,提高自己的跨文化交際意識。
參考文獻:
[1]張公謹 丁石松主編.文化語言學教程.北京:教育科學出版社,2004.7.209
[2]顧軍霞.漢英日常談話中的文化差異.鄭州航空工業(yè)管理學院學報(社會科學版)[J].2011.(6).156
[3]孫芳琴.語用與文化比較.貴州:貴州人民出版社.2006.8.09
[4]張公謹 丁石松主編.文化語言學教程.北京:教育科學出版社,2004.7.210
[5]張公謹 丁石松主編.文化語言學教程.北京:教育科學出版社,2004.7.211
[關(guān)鍵詞]喜福會;中西方文化;差異;尊重和理解
一、影片介紹
這部影片(The Joy Luck Club)是根據(jù)美國華裔女作家譚恩美的處女作《喜福會》改編而成,影片主要講述了四個美籍華人家庭母女兩代之間的故事。四個母親都是在舊中國飽受磨難,最后迫不得已遠離故土赴美國以求生存,她們的女兒都出生在美國,受美國文化與教育的影響,從而產(chǎn)生了一系列母女之間沖突和相互對立的事情,其實也就是中美文化的碰撞和交融。
喜福會是四位移民母親在美國麻將聚會的名稱,源于四位母親之一的吳素云在中國桂林發(fā)起的麻將聚會。由于她們都生活在黑暗動蕩的舊社會,為了忘卻痛苦,尋找快樂和福氣,她們把這個聚會叫做喜福會。
二、中美文化差異分析
A.思維方式的差異
中美不同的文化沖突主要表現(xiàn)在思維方式上,一般認為美國屬于“線性思維”,這種思維方式的文化是“講話人沿著某一固定線路直截了當?shù)谋磉_信息,聽話人也順著這一思路去理解”,因而直線四位文化的人講話直截了當。螺旋型思維卻是拐彎抹角,講話不直率,中國文化就是這種思維方式的代表。而思維方式的差異又導致了價值觀、傳統(tǒng)觀念、和語言表達方式的不同。
(一)價值觀的不同
Clyde Kluckhohn認為:價值觀是“個人或群體所特有的一種顯型或隱型的認為什么是可取的觀念,這一觀念影響人們從現(xiàn)有的種種行為模式、方式和目的中做出選擇?!?胡文仲,165)
中國傳統(tǒng)文化價值觀念中的“孝”要求服從父母,孝敬父母,家長是絕對的權(quán)你們威,子女不能違背父母的意愿。而美國是一個崇尚自由和個性解放的國家,在家庭中父母和子女是平等的關(guān)系,父母不能將自己的意愿強加給子女。所以對于生長在美國,從小就受美國文化影響的女兒來說,母親們中國式的嚴格管束對她們是一種束縛,是一種對她們個人發(fā)展的壓抑和限制。當母親以忠孝觀念要求女兒時,女兒當然覺得不可理解,反而認為母親是她們成長路上的阻礙,限制了她們的自由和個性張揚。在影片中,母親吳素云堅信女兒吳精美是個天才,她開始想把精美塑造成童星,失敗后又從雜志上剪下各種智力測試題,希望女兒能成為神童,結(jié)果又以失敗告終。但是她仍不氣餒,又開始逼著女兒天天練琴,并靠幫別人打掃房間干雜活換取女兒每周一次的鋼琴課和一架每天可以練習的鋼琴。可是女兒一點也不理解自己母親的良苦用心,還說“我再也不聽母親擺布了,我不是她的奴隸,這里不是中國。”為了打擊母親“愚蠢的傲氣”,她故意在鋼琴演奏會上出丑,讓母親難堪。因為她想要自由,不愿意受母親的支配,而母親將自己的意愿強加在她身上,使她顯得更加叛逆,她覺得母親的專制剝奪了她自由發(fā)展的權(quán)利。
(二)群體觀念與個體觀念的沖突
受儒家文化的深遠影響,中國人重視以家庭和家族為核心的傳統(tǒng)群體觀念和相互依存的意識,即集體的力量,所謂“一榮俱榮,一損俱損”就是這個道理,而美國人崇尚自由,強調(diào)自我和獨立精神,強調(diào)個人奮斗。影片中,母親堅持中國的傳統(tǒng)文化,認為女兒的成功會給家人帶來榮譽,而女兒則深信“我就是我自己”。她們認為自己的成功是自我努力的結(jié)果,與父母無關(guān),于是中國文化中的群體觀念就和美國文化中的個體觀念發(fā)生了沖突。在薇弗萊成功的道路上,母親雖然對下棋一竅不通,但硬要參與其中,練棋的時候,母親就站在她的身后出謀劃策,比賽時,母親就充當保護同盟,以參謀長自居,“是我提醒女兒將馬抄到對方后邊去的,這不,她又贏了。”女兒成功了母親也跟著出名,母親還喜歡到處炫耀自己的女兒,“母親喜歡將我本人也作為獎品一樣向眾人炫耀賣弄,就像炫耀我那些她擦得錚亮的獎杯?!薄盀槭裁茨惴且梦页鲲L頭?如果你自己想出風頭,那么你為啥不學下棋呢?”母親和女兒之間的矛盾不僅僅是兩代人之間的代溝,而是中美文化差異的深刻反映。
(三)語言表達方式的差異
思維方式的差異,導致中美語言表達方式的不同,中國人說話講究委婉含蓄,即“言在此而意在彼”,所以西方人總覺得中國人說話摸不著頭腦,不知道話語的重點到底是什么。而美國人講話直接,也就是直線型的,他們不理解中國語言表達方式的委婉和含蓄,所以容易造成交際上的障礙。影片中,薇弗萊的男朋友里奇初次到她家做客,母親龔琳達端上她拿手的清蒸排骨和腌菜,這本來是她精心準備的食物,但是嘗了一口后,她故意抱怨說菜淡而無味,無法入口,因為龔家的慣例就是先吃上一口然后贊美一番母親的手藝。但這次沒等大家開口,里奇便說:“它所需要的就是加點醬油?!笨梢娎锲嫱耆珱]有聽出這位母親的言外之意,所以也就沒有恭維,而是真實的說出自己的看法。這就是“直線型思維”和“螺旋型思維”差異所導致的表達上的不同,從而影響雙方的理解和交流。
B.中國人的面子觀
面子,何謂面子。西方人可能會把它理解為禮貌原則、禮貌策略或者相類似的某種現(xiàn)象。西方人很難理解,為什么同樣一件事在不同的人身上發(fā)生就會有完全不同的結(jié)果,這就是面子這個看不見的手在起作用了,這就體現(xiàn)了東西方的文化差異。面子,是豐富的中文詞匯里的一個古老的概念。中國的歷史有多長,面子的歷史就有多長。面子出現(xiàn)的初期,由一句古話“人要皮,樹要臉”可知,就是每個人都希望在人前能被“尊重”。然而思維方式的差異使的中西方對面子的敏感度不同,中國人講求顧全面子,尤其是在公眾場合,但是西方人則很難理解中國人所謂的面子,他們的“直線型思維”決定了他們的言語,所以通常都是直言不諱,而中國人則是委婉含蓄,即所謂保全面子。在影片中,女兒們不顧母親的面子,如吳精美故意在鋼琴演奏會上出丑,讓母親難堪,丟面子。薇弗萊指責母親,“為什么你非要拿我出風頭?如果你自己想出風頭,那么你為啥不學下棋呢?”可見,女兒們并沒有面子的概念,而是讓母親失去面子,很難下臺。所以母親和女兒之間的矛盾也逐漸加深,這就是中美文化差異的深刻反映。
C.文化身份轉(zhuǎn)變和價值觀念的適應(yīng)
文化身份指的是人們自孩童時代就開始形成的所屬文化群體的特性,包括世界觀、信仰、價值觀、思維方式、行為舉止和交際準則。影片中,母親代表中國傳統(tǒng)文化,女兒則是西方文化的代表,母親們標榜中國文化,她們身穿中國服裝,共享中國菜肴,玩中國麻將,講中國故事,用中文聊天,并用中國家庭教育方式教育子女。而生長在美國的女兒們視美國為自己真正的家園,她們崇尚和贊美美國文化,認為華人的語言、習俗、宗教、文化、情感等都是落后的。母親希望女兒可以收到良好的教育同時又不忘中國的傳統(tǒng)文化,但是她們的女兒則是完全的“香蕉人”。母女間的文化沖突正是由文化身份的碰撞所致。
文化適應(yīng)不是文化身份的完全改變,不是拋棄自己的母語文化而安全融入居住國的文化當中,而要求文化理解,對于移民來說,則要既熟悉中國文化,又能融入西方文化,這樣才能避免中西方跨文化交際中的沖突。
通過以上的分析可以看出中美文化在思維方式、價值觀、傳統(tǒng)觀念、語言表達方式等方面存在很大的差異和沖突。當然這種文化碰撞有其深刻的歷史淵源。中國近代經(jīng)濟的落后使得中國移民一開始便處于異域文化中的難民,以致失語的地位。而美國仰仗自己的經(jīng)濟實力,作為主流文化,對東方文化采取種族主義和文化帝國主義政策,對傳統(tǒng)的中國文化一味排斥、歧視,所以華人也受到不公平的待遇,遭受歧視、虐待和排外。然而隨著中國綜合國力的不斷提高,中國在國際上的地位和威望不斷提高,中國文化也以新的姿態(tài)積極主動地參與世界多元文化新格局的建立,中國文化和西方文化不斷地,交流互動,相互滲透和融合。
這從電影《喜福會》中母女兩代人的對立關(guān)系的轉(zhuǎn)變就可以看出。
(一)美國文化對母親們的影響
在電影中,母親們脫掉從中國帶來的長袍,穿美式襯衫和長褲,說著蹩腳的中式英語,而且每周都會參加周末的美國宗教活動。例如:龔琳達開始因為女兒和里奇私奔,憤怒之下脫下鞋子打他們,而后來她接受了女兒的男朋友里奇,并叫里奇如何吃螃蟹。雖然里奇到龔琳達家中做客時做出了許多與中國文化不相符的行為,如送昂貴的葡萄酒,不會熟練的使用筷子而將湯灑到了白襯衫上,對龔琳達看是謙虛其實是等待別人夸贊的話語的誤解,還有告別時對薇弗萊父母的直呼其名等,這些都深刻的反映了美國人的思維方式和語言表達方式及其行為表現(xiàn)。龔琳達能拋開偏見、也就是對美國文化的尊重和認可,同時也反映了兩種文化的相互寬容和理解。
(二)女兒們對母親的態(tài)度轉(zhuǎn)變
經(jīng)歷了事業(yè)、婚姻和家庭的挫折,原本在心里只認同美國文化的女兒們逐漸對自己的文化邊緣地位有了進一步的理解,也變得成熟起來,她們感受到中國文化對她們也有著深刻的影響,而她們的領(lǐng)悟也使母女關(guān)系變的緩和。影片中,吳精美在母親去世后感到無形的失落和內(nèi)疚,母親在女兒30歲生日時將那架象征母女矛盾的鋼琴作為生日禮物送給了自己的女兒,“我想,這是一種原諒的表示,那長年壓著我的負疚感終于釋放。”當她彈起曾在聯(lián)誼會上讓母親丟臉、讓自己出丑的那首曲子,竟很驚訝的發(fā)現(xiàn)自己會這么快記住樂譜“兩首曲子,其實是同一個主題的變奏?!焙髞恚婺赣H上了“喜福會”的麻將桌,并回到中國看望她的兩個孿生姐姐。當父親告訴吳精美,她的母親是怎樣被迫把她的兩個孿生姐姐遺棄在從桂林到重慶逃難的路上,后來多方查找而無結(jié)果所經(jīng)受的精神折磨以及母親名字和她名字的美好含義時,她才真正的了解了母親以及母親在她身上所寄托的希望。當她與兩個孿生姐姐在機場擁抱時,她終于看清了自己的文化身份,“現(xiàn)在我也看到了我身上那一部分是中國的,它是如此明顯。它是我的家庭,它在我的血液里,經(jīng)過這些年,它終于奔放出來了。”這時候中西方文化交融在一起,而她對母親的理解也使中西文化的隔膜逐漸消失。就這樣兩代人從對立走向溝通和理解,中西方文化業(yè)從沖突走向交融。
當然文化沖突時不可避免的,因為不同的種族和文化背景的人在思維方式、價值觀、語言表達等方面存在著巨大差異,但是即便作為文化中最深層的一部分的價值觀,它支配著人們的信念、態(tài)度和行為,是文化中相對穩(wěn)定的部分,也會在社會發(fā)生突變或巨變的情況下,隨之變動。況且文化無國界,無進步與落后之分,每種文化中都有其精華所在,值得尊重和理解。所以在對待中西方兩種不同的文化上,要用平等的眼光和開放的態(tài)度,取其精華,棄之糟粕,取長補短,不斷地相互交流和融合。
這部電影通過母女兩代人的矛盾沖突到理解,其實反應(yīng)的就是中西方文化的沖突和交融,文化沖突說明不同的種族和文化背景的人在思維方式、價值觀、語言表達等方面存在著巨大差異,而文化的交融則說明文化無進步與落后之分,每種文化中都有其精華所在,值得尊重和包容,也就是多元文化的共生。
[參考文獻]
[1]胡文仲,跨文化交際學概論[M].北京:外語教學與研究出版社,2009.
[2]苗永敏,東西文化的沖突與融合――解讀譚恩美的小說《喜福會》[J].徐州教育學院學報,2004.
關(guān)鍵詞:中西思維差異;高中英語教學;影響;策略
中圖分類號:G633.41 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2012)12-0131-02
漢民族與英美民族的思維差異不僅制約著各自的交際行為,而且還影響著各自的語言模式。高中生對英語的理解,不僅僅取決于語言水平的高低,對文章所涉及的文化思維方式背景知識的掌握程度也非常重要。然而,外語教學的目的注重于學習書本知識迎接考試,卻忽略了這門語言的文化背景及重要意義。在教學過程中偶爾涉及文化思維方式時,教學內(nèi)容缺乏系統(tǒng)性和連貫性,很難達到理想的效果。因此,在高中英語教學中,融入文化意識,了解中西思維方式差異,有利于高中生更好地正確理解和使用英語。
一、中西思維方式差異對語言表達的影響
1.中西思維方式差異對詞的影響。語言是文化的載體,任何一種語言的詞匯都承載著豐富的文化內(nèi)涵,這一語言現(xiàn)象稱為詞文化。由于英語民族擅長抽象思維,故其語言往往偏重于使用名詞和介詞。如:“sea”這個詞在英語中的文化內(nèi)涵就極為豐富,如:“當水手”叫作go to sea;“搭船”叫作by sea。英國人常把大海同“許多”、“大量”聯(lián)系在一起,如“a sea of fish”,“a sea of troubles”等。
2.中西思維方式差異對句法結(jié)構(gòu)的影響。中西思維方式差異使得英漢語言在結(jié)構(gòu)上也有很大的區(qū)別:英語重形合,漢語重意合。英語句中,主謂結(jié)構(gòu)突出,句子結(jié)構(gòu)嚴謹,長句和復(fù)雜句用得較多,句子之間粘連密切,并特別重視連接詞的作用,語法較為復(fù)雜。而中文的句子缺乏連接詞,僅通過意思使之聯(lián)系,表達簡潔。舉個簡單的例子:On Wednesday afternoon,I sat in the den,while listening to music,enjoy the love story,suddenly heard the sound on the glass window,then a bird standing on my windowsill,behind followed two lovely birdsbaby,keep tits.用中文表達就是:在一個星期三的下午,我坐在書房,一邊聽著音樂,一邊欣賞著愛情小說,突然聽到玻璃窗上發(fā)出聲音,接著一只小鳥站在我的窗沿上,后邊跟著兩只可愛的鳥寶寶,不停地歡叫。英語的時態(tài)運用也比較靈活。如漢語需要用某些詞匯表達的意思,英文中只需要變化時態(tài)就可以解決。
3.中西思維方式差異對語篇結(jié)構(gòu)的影響。西方人的思維方式主要是直線式,而中國人的思維方式主要是螺旋式。相比較下來,中西方在思維上有很明顯的區(qū)別:中國人習慣迂回,曲線思維,西方人習慣開門見山,直來直往;中國人習慣比喻,善于形象思維,西方人就喜歡下定義,看重抽象思維;中國人側(cè)重綜合考慮,講究天人合一,西方人重視逐步分析,凡事一分為二。中國人在表達上比較注意邏輯性,先詳細解說某件事的原因,講述一大堆道理之后才會有個最終的結(jié)果,也就是他要表達的目的。而對于西方人來說,他們就喜歡直攻主題,先表達出自己的中心思想,再說出這件事情的原因,在表達意義上讓人覺得不是在解釋這件事,只是簡單地敘述,他們不會像中國人表達“因為……所以……”一樣,“Because、so”這些因果詞語反而不經(jīng)常放在一起,在分析一件事上,他們會將general轉(zhuǎn)化成specific,然后從summarize到exemplify,從whole到respective。列舉一個簡單的例子,同樣一句話,中西方表達的方式就不相同,比如用中文表達:人生短暫如白駒過隙,而來世只是一種虛無的寄托,一種放棄的借口,所以我們要抓住每分每秒,珍惜生命,充分利用時間來完成自己的理想,珍惜身邊的每一個人。但是用英文表達,它的表達方式則是:We must treasure every minute,love life to take full advantage of the time to complete their own ideals,love everyone around。Life is short such as fleeting,while the afterlife is just a kind of nothingness sustenance,one to give up an excuse。
二、跨越思維方式差異,進行有效教學的策略
1.鼓勵學生學好祖國文化,培養(yǎng)自身的文化敏感性。中西文化差異是造成思維差異的直接原因。因此,教師在教學過程中,不僅要讓學生看到中西方兩種語言表達上的差異,更要向?qū)W生揭示中西方文化在深層文化價值觀念上的不同。鼓勵學生學好中國的傳統(tǒng)文化,只有在熟悉掌握本國國土文化的基礎(chǔ)上,在接觸到西方文化時才能體會到中西的差異,進而歸納總結(jié)以培養(yǎng)自身的文化敏感性。此外,還要鼓勵學生在教師的指導和幫助下,能夠自己去發(fā)現(xiàn)和總結(jié)規(guī)律,獨立思考,進而達到能靈活運用英語的目標。
2.課堂教學中加強文化輸入,培養(yǎng)創(chuàng)造性英語思維。要想使學生們在語言交際能力和英語思維方面有所提高,教師在英語課堂教學中應(yīng)有意識地把文化導入和課本分析進行有機的結(jié)合。根據(jù)實際授課內(nèi)容,講授相應(yīng)的背景知識,把將涉及到的英語國家的文化(如歷史、地理、政治、經(jīng)濟、風俗、習慣等)穿插到課堂教學中,使學生在快速掌握英語語言知識的同時充分利用自己的想象力和創(chuàng)造性思維來闡述自己的觀點和看法,從而培養(yǎng)他們的創(chuàng)造性英語思維。
3.積極開展第二課堂教學,讓學生在運用語言的過程中培養(yǎng)英語思維方式。創(chuàng)造能讓學生的英語語言思維更加活躍,提高學生實際運用英語的能力,因此要鼓勵學生在學好課堂知識的基礎(chǔ)上,積極開展第二課堂。首先應(yīng)排除母語對英語學習的干擾,掌握正確的英語思維方法。此外,語言必須和實際緊密結(jié)合。在課上,讓學生積極動腦,爭取主動發(fā)言;在課下,組織學生把自己想說的話寫成書面文字,用寫作的形式進行鍛煉,或者到“英語角”去練口語。
由于受多方面的影響,中西思維方式存在巨大的差異,這對英漢語言的交流有著重要的影響,所以,在英語教學中,教師對中西方的思維方式的培養(yǎng)也要深度重視,培養(yǎng)學生多思維考慮問題,學生不僅要掌握扎實的英語基礎(chǔ)、本國文化,還要學習西方文化,在英語學習中開展跨文化交際。
參考文獻:
[1]祖婉慧.中西文化差異與跨文化交際能力[DB/OL].中國教育人才招聘網(wǎng),2008.
[2]侯瑩瑩.跨文化交際中的中西文化差異與英語教學[J].山東農(nóng)業(yè)教育,2006,(3).
[3]關(guān)于中英文思維之差異[DB/OL]..
關(guān)鍵詞:茶藝英語;中西文化;問題;思維方式;情感;差異性;翻譯策略
茶藝英語翻譯由來已久,它展現(xiàn)了我國傳統(tǒng)文化的國際化輸出。隨著中國入世,中華茶文化與世界各國的交流也日漸頻繁,國家對茶文化的教育培育與宣傳也更加重視,基于茶文化交流的茶藝翻譯逐漸興盛,使得中國茶藝文化為更多人所關(guān)注。
1中西文化差異對茶藝英語翻譯的影響分析
中西文化差異顯著,從茶藝英語翻譯的角度來看,這種差異化表現(xiàn)就更為突出,它對茶藝英語翻譯所帶來的影響應(yīng)該從以下4個方面來看。
1.1生活觀念差異
語言源的差異性主要來自于人們的生活觀念,不同民族、不同國家具有不同的生活觀念,他們對于語言的塑造能力及方向也不盡相同,因此,迥異的生活觀念就造成了各色文化差異,茶藝英語就是其中之一。茶藝源于東方社會,而它與英語的融合即是與西方文化的融合,這種東西方文化的直接碰撞必然會帶來諸多差異性。從生活及東西方人性格習慣來看,東方人含蓄內(nèi)斂,生活觀念略顯拘束,所以他們在茶藝英語翻譯過程中更加注重意譯。而西方人性格直白,情感熱烈,對東方茶文化永遠保有一份神秘感,所以西方人的茶藝翻譯更加傾向于直譯。舉例來說,中國人會說“茶壺里煮餃子———有嘴兒倒不出”,它用來諷刺那些口齒不靈,反應(yīng)木納的人。而在西方,以英語為母語語言的英國屬于島嶼國家,地處偏僻但商業(yè)文明發(fā)達,語言文化歷史深厚,所以它在表達茶文化語言環(huán)境時則更加直白,比如“ateahound”就是專門用來諷刺某些在舞會、茶話會以及各種公共社交場合中公開對女士大獻殷勤的花花公子。這其中英國人直接用到了“hound”(獵犬)這個詞,它也表示卑劣的、不斷侵擾他人的人,可見英語對茶藝英語的表達非常直截了當。
1.2歷史文化差異
中國人對茶的喜愛可以說深入骨髓,他們不但飲茶,還會研究茶文化和一切與茶有關(guān)的歷史故事,可以說在中國的每一品茗茶背后都有它的傳奇歷史典故,常常人們在品茶之余也能徜徉于悠遠歷史之中,回味無窮。就比如說“西湖龍井”,它的典故就出自于乾隆年間某一品茶治好了太后的久病,因此,它也被稱為“貢茶”,從此名揚天下。這些奇妙有趣的故事也讓茶藝英語翻譯變得更加復(fù)雜,因為西方人很難理解這些茗茶背后的歷史典故,所以他們的翻譯可能就難以形神兼?zhèn)?。在英語國家中,最有名的典故就是“afternoontea”(下午茶)。在17世紀的英國皇室,下午茶文化傳遍歐洲,它還衍生了“teabreak”等等習慣用語,這些茶藝英語歷史典故讓人們理解了更多的中西方茶文化內(nèi)涵,使茶藝英語翻譯文化發(fā)展更加興盛。
1.3風俗習慣差異
風俗習慣與語言源發(fā)展是相輔相成的,它們都能代表一個國家、一個社會的禮儀、風尚與習俗,它們也都是在歷史發(fā)展中逐漸沉淀的,且對社會絕大多數(shù)人群產(chǎn)生了一種約束力,促成集體習慣的最終形成。在中國文化中,茶文化多將儒教、道教與佛教文化相互銜接,講究靜心養(yǎng)性,所以中國人多喜歡品茗清茶,中國人也愿意在品茶、閑談交流之余來增進情感,所以,就有了“茶余飯后”這一成語。相比于中國飲茶語言文化的悠閑,英國飲茶語言文化則更趨向于精致細膩,例如teacaddy(茶葉罐)、teatray(茶盤)、teaparty(茶話會)等等。而在英語中更有teawagon(用茶車)這一名詞,它是指那種可以推到客廳或戶外,供客人集體享用的移動茶幾,這也體現(xiàn)出了茶藝英語在西方地域中所體現(xiàn)出的小資文化情調(diào)。
1.4思維方式差異
思維方式也決定了語言源的發(fā)展進程,中西文化存在地域差異影響,因此,他們在茶藝英語翻譯方面也存在思維方式角度差異,這種思維方式角度不同來自于地域差異,也來自于文化背景差異。在茶藝英語中,單詞與字符能夠根據(jù)語言的思維習慣來或自由、或固定組合起來,形成人們常見的語言語態(tài)形式,就這一點來看,中文與英語在茶藝語言表現(xiàn)方面就有較大不同,它主要體現(xiàn)在文字符號的排列組合與表達形式上。比如說,我國就非常崇尚由整體擴散到局部,由大及小的思維方式。在進行茶藝英語翻譯過程中,應(yīng)該通過中文習慣來確定整體句法結(jié)構(gòu)展開細節(jié)局部處理,再根據(jù)西方英語思維中所奉行的個體主義來反其道而行之,即由小及大來將茶藝英語翻譯出來。它的翻譯流程主要從點著手,再逐漸延伸到整體,實現(xiàn)茶藝英語的整體翻譯過程。可以見得,在中西方文化差異下,他們的思維方式與角度也都是鏡像相反的,不同的中西方文化習俗差異為茶藝英語翻譯帶來不同影響,但他們殊途同歸,都能達到最終的翻譯目的[1]。
2茶藝英語翻譯過程中所存在的問題分析
茶藝英語屬于專業(yè)術(shù)語翻譯范疇,它的翻譯不僅僅要體現(xiàn)多種語言的規(guī)范性,也要注重翻譯的有效性。考慮到中西方文化的切實影響,現(xiàn)實茶藝英語翻譯是存在許多阻礙的,例如以意譯變形為主的茶藝專業(yè)術(shù)語信息缺失問題,也存在某些翻譯信息的嚴重不對稱,這些都極大影響了茶文化在中西方文化領(lǐng)域與茶藝領(lǐng)域的傳播過程。
2.1茶藝專業(yè)術(shù)語嚴重缺失
我國是茶葉的故鄉(xiāng),茶藝文化資源極其豐富,許多茶葉的命名都有其極為深刻的寓意與典故,極具底蘊。不過在英語茶藝翻譯過程中,就由于中國語言文化內(nèi)涵的過于深厚而暴露出英語翻譯術(shù)語的嚴重缺失感,許多茗茶名稱不得不以拼音代替命名,比如西湖龍井茶就被翻譯為“Xi-h(huán)uLongjingTea”,普洱茶被翻譯為“Pu‘erTea”。這種翻譯完全不能體現(xiàn)出這些茗茶背后的精彩典故,更不能體現(xiàn)中國茶文化的博大精深,在文化寓意表達上相當欠火候,不能詞情達意。
2.2東方意蘊表達困難
在鐵觀音的茶藝表演過程中,就有投茶環(huán)節(jié),它在中文中被稱之為“烏龍入宮”(鐵觀音屬于烏龍茶中的一種),它的英語茶藝翻譯為“Oolongcomingintothepalace”。而鐵觀音在其泡茶表演過程中被稱之為“高山流水,春風拂面”,這其中高山流水暗指提茶壺高處沖水,體現(xiàn)茶藝表演者技藝精湛;春風拂面則是用壺蓋刮去茶湯表面的泡沫,讓茶水更加清澈剔透。但在英語茶藝翻譯中,它被翻譯為“Flushinghighandpurringlow,andthewindblowingface.”從上述兩句中英文茶藝翻譯對比也可以看出哪一種在意蘊表達上更加迎合茶文化格調(diào),顯然英語在翻譯方面缺乏凝練,無法體現(xiàn)茶道中那種清新高雅的意蘊[2]。
3基于中西文化差異的茶藝英語翻譯策略研究
客觀講,中西方文化差異是無法消除的,那么在茶藝英語翻譯過程中就應(yīng)該強調(diào)更多技術(shù)表現(xiàn)及情感表達元素的發(fā)揮,用它們來彌補中西文化差異所帶來的鴻溝,實現(xiàn)中西方之于茶藝文化的順暢交流。
3.1基于技術(shù)表現(xiàn)的茶藝英語翻譯策略
3.1.1強調(diào)對專業(yè)術(shù)語的有效研究首先在茶藝英語翻譯過程中必須明確對一切茶文化用語的有效規(guī)范,應(yīng)該從茶葉的名稱方面來細致劃分翻譯技巧。中國茶文化博大精深,所以如果從翻譯皮毛來理解并運用茶藝英語,就很可能失去對文化傳播的初衷。還以普洱茶為例,我國普洱茶分為“普通陳年普洱”和“31年陳年普洱”,在翻譯過程中就要加以區(qū)分,例如“普通陳年普洱”就要翻譯成“AgedPu’erTea”,而“31年陳年普洱”則要翻譯為“31-YearPu’erTea”。再比如說針對臺灣阿里山的普通烏龍茶與凍頂烏龍茶,在英語中它們都被統(tǒng)譯為“OolongTea”,但是在茶藝英語翻譯中,它就應(yīng)該被翻譯為“TaiWanAlishanOolongTea”、“DongdingOolongTea”更為合理。3.1.2強調(diào)直譯與意譯的相互銜接考慮到中西文化是存在固定文化模式的,所以他們在語言信息的表達與傳遞上無法達到精準無誤,體現(xiàn)在茶藝英語翻譯中就存在了嚴重的不平衡狀態(tài)問題,即兩種語言之間的互相干擾。為了在茶藝英語翻譯中維護中國語言文化特色,可以將“明前茶”意譯為“Theprecedingdragonwelltea”,這就表明“明前茶”必須要在清明前采摘,且暗示氣候條件影響對所采摘茶葉的品質(zhì)影響相當巨大。另外,茶藝英語翻譯中也應(yīng)該意譯的將紅茶翻譯為“blacktea”而并非“redtea”,這是因為紅茶在加工過程中顏色會逐漸變深為深紅色,趨于黑色,所以它才被稱之為“blacktea”。綜上所述,英語茶藝翻譯中應(yīng)當將意譯與直譯融合起來,根據(jù)茶葉的文化歷史來形成有效翻譯銜接,其目的也是為了傳情達意,讓東西方文化及人群都能接受并深刻了解茶文化。
3.2基于情感表現(xiàn)的茶藝英語翻譯策略
對茶藝英語翻譯的策略釋出也要基于情感表現(xiàn)來闡述,比如說在茶藝表演語言翻譯中,形容茶的味道應(yīng)該選擇那些含有豐富感情與韻味的詞匯。舉例說,在形容茶湯味道濃厚時要用的詞匯應(yīng)該是body,而形容茶湯明亮時所要運用到的詞匯就應(yīng)該為bright,形容茶湯爽口時可以用到point,這些詞匯雖然普通,但是在英語表達中卻擁有它們異于表面的其它層次意味。比如“point”,在英語表面直譯意味中,它就表示“點”,但它在英語中也有爽口的意味,比如說它可以形容茶為“afewpoint”,表示這茶喝起來有些爽口。通過這些普通的詞匯來表達豐富的情感,這也是茶藝英語翻譯文化中對情感及韻味的細膩獨到表現(xiàn)[3]。
4結(jié)語
中西文化之間的差異不容忽視,但茶藝文化翻譯卻要盡量消除這些差異,形成相互之間的流暢文化交流溝通。因此,本文提出了一些在茶藝英語翻譯過程中需要注意的技術(shù)要點,它可能基于翻譯技巧,也可能基于情感表達,但無論如何,它們都搭起了茶藝英語翻譯過程中中西方語言文化交流直譯與意譯的橋梁,讓茶文化知識擁有了更多的傳播渠道和更廣闊的傳播空間。
參考文獻
[1]張楊.中西文化差異對茶藝英語翻譯的影響[J].福建茶葉,2016(7):117-118.
[2]陳敏.英語翻譯教學中的中西茶文化比較[J].福建茶葉,2016(8):368-369.