時間:2023-07-25 17:16:25
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇航天事業的重大成就,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
2003年10月15日,是一個值得中華民族驕傲和自豪的日子,我國獨立設計和研制的“神舟五號”載人飛船發射成功。北京時間10月16日6點48分,經過20小時飛行、繞地球14圈的“神舟五號”飛船順利返航。
研制飛船是掌握高技術的一個標志,表示一個國家具有綜合的高技術能力。目前,世界上能夠獨立實現載人航天的,只有三個國家,即美國、俄羅斯和中國。這無疑是我國航天事業的一個重大成就,也是我國航天史上的一個里程碑。同時,研制和發射航天飛船的成功對于推動我國高科技事業的發展,增強我國的經濟實力、科技實力、國防實力和民族凝聚力,激勵全黨、全軍、全國各族人民為全面建設小康社會而團結奮斗,都具有重大的現實意義和深遠的歷史意義。
據專家介紹,飛船是一個宏大的系統工程,其帶動作用不可估量。不管是對原材料的需求、對各種元件的需求,還是對中國的工業產品以及大型工程的組織和管理水平,都是嚴峻的考驗。整個“神舟”飛船的研制耗時10年,工作人員克服了很多困難,解決了很多技術難題,經受住了考驗。自1970年4月24日,一號運載火箭發射第一顆人造衛星以來,我國共發射了17顆人造衛星,已經成功收回16顆,回收成功率達92%,比美國、俄羅斯都要高。
作為一個中國人,當看到自己的國家取得如果驕人的成績時,我感到無比激動和自豪。要知道,由于貧窮和落后,中華民族在近代100多年來失去了在海洋維護合法權益的機會,而現在,我們正在努力趕超,我們要在太空中占領一席之地。想當年,美蘇之間展開激烈的太空競爭,廣大發展中國家經濟和科技力量落后,只能旁觀以待。如今,三十年過去了,我們的國家在各個方面都有了質的飛躍和發展,終于實現了“一步登天”的夢想,跨進了過去一直是美俄一統天下的國際航天俱樂部。
然而,我們在感到歡心鼓舞的同時,并不能滋生驕傲的情緒,應該看到,美俄的太空計劃已經進行了大約40年,有了40年的經驗技術的漫長積累和太空開發。中國只是邁出載人航天的第一步,而且世界上有不少國家也完全有技術能力進行載人太空飛行,比如日本、英國、德國等等,他們不做的原因是因為花費巨大,得不償失。另據報道,印度在中國成功發射載人航空飛船后宣布將于2008年進行無人月球探索計劃,可見,有許多發展中國家也在不斷努力,趕超世界先進水平。因此,我們絕不能放松腳步,應該繼續一點一滴地、腳踏實地地鉆研和探索。而對于我們每個個人來說,也是同樣的道理,不進則退,“長江后浪推前浪”,我們必須時刻保持一顆謙虛的心和實干的態度,踏踏實實地做好眼前的工作,隨時為下一個目標進行積累。
匯報人:XXX
Beijing’s Aerospace Control Center announced that Shenzhou-8 spacecraft successfully docked(對接) with the Tiangong-1 orbiting space lab on November 3, 2011. It means China has become the third country in the world to master space docking technology.
The silent dance between Shenzhou-8 and Tiangong-1 marks a giant leap for China’s space program.
It was watched by Premier Wen Jiabao and other top officials, from an aerospace centre in Beijing. President Hu Jintao, in France for the G20 summit, sent a congratulatory message to the mission team.
The successful docking was announced by the chief commander of China’s manned space engineering project, Chang Wanquan. Technicians burst into cheers as it became apparent that the docking had been a success.
Yang Liwei, deputy director of China Manned Space Program Office, said, “In terms of engineering, this has been another success. We have made huge progress in our space program. As an astronaut, I feel excited and encouraged and I’m looking forward to our work ahead. I want to thank all the people for their support.”
Docking technology is essential to space exploration beyond earth’s orbit. It’s also vital for the construction of manned space stations, for resupplying, astronaut transfer and maintenance (維護) missions.
With plans underway for China’s very own Space Station by 2020, the acquisition of docking technology is vital to the three-phase development strategy of the country’s overall space program.
The Shenzhou-8 and Tiangong-1 will fly together for 12 days. After separation, they will come together again for another docking procedure.
Wu Ping, spokesperson for China Manned Space Program, said, “The successful docking of Shenzhou-8 and Tiangong-1 is a benchmark(基準,參照點) for China’s space program. It’s an important achievement in our current stage, and paves the way for future missions.”
From Shenzhou-1, launched in 1999, to the latest Shenzhou-8, China is now fully fledged in exploring the space.
Unmanned as the Shenzhou-8 is, it’s equipped with devices that will help China make future improvements to spacecraft design and astronaut training. By successfully upgrading its technology, China is moving ever closer to developing its own manned space station.
【閱讀理解】
1. What does the title of the passage “The Silent Dance in Space” mean?
A. Shenzhou-8 and Tiangong-1 had a silent dance experiment in space.
B. Shenzhou-8 and Tiangong-1 had a happy silent dance in space after their docking.
C. The docking between Shenzhou-8 and Tiangong-1 was replaced by a silent dance in space for some reason.
D. The docking between Shenzhou-8 and Tiangong-1 was just like a silent dance in space.
2. Which of the following statements is NOT true according to the text?
A. There are two countries in the world having mastered space docking technology besides China.
B. Both President Hu Jintao and Premier Wen Jiabao paid close attention to the docking between Shenzhou-8 and Tiangong-1.
C. The successful docking was announced by deputy director of China Manned Space Program Office, Chang Wanquan.
D. Yang Liwei spoke highly of the successful docking between Shenzhou-8 and Tiangong-1.
3. Which of the following words can best take the place of the underlined word “fledged” in the last but one paragraph?
A. designed B. defended C. decorated D. developed
4. It can be inferred from the passage that _______ .
A. the successful docking of Shenzhou-8 and Tiangong-1 means China has its very own Space Station
B. Shenzhou-8 and Tiangong-1 will have another docking soon after
C. the successful docking of Shenzhou-8 and Tiangong-1 is a good beginning for China’s space program
D. astronauts were trained in Shenzhou-8 which was equipped with devices
答案與解析
1. D 細節理解題。根據文章第一段中的第一句和第二段可知,文章標題The Silent Dance in Space 指的是“神舟八號”和“天宮一號”成功對接,好像在太空上演了一支無聲的舞蹈,故D選項正確。
2. C 細節理解題。由文章第一段第二句可知A項表述正確,不選;文章第三段講到Premier Wen Jiabao親自在北京航天指揮控制中心觀看了對接過程,而President Hu Jintao則發來了祝賀信,體現了他們對“神舟八號”和“天宮一號”對接的關心,故B選項表述正確,不選;根據文章第四段,宣布對接成功的是the chief commander of China’s manned space engineering project, Chang Wanquan,故C項表述錯誤,是符合題意的選項;由第五段可知楊利偉對對接成功評價很高,故D項表述正確,不選。
3. D 詞義猜測題。根據上下文可判斷,文章倒數第二段表達的意思是從1999年發射的“神舟一號”到最近的“神舟八號”,中國在太空探索方面已經相當成熟(fledged)。四個選項中D項(發達的,成熟的)最為接近,故選D項。
4. B 推理判斷題。由文章第七段可推斷A項錯誤;從第八段可判斷,B項是正確選項;由倒數第三段可知,成功對接是中國航天事業發展過程中的一個重大成就,而不是“a good beginning”,故C項不妥;D項表述是對倒數第一段第一句的誤解。
【詞匯積累】
1. send a congratulatory message to 向……發祝賀信
2. burst into cheers 突然歡呼起來
3. in terms of 從……方面來說
4. be essential to/for 對……至關重要
5. be vital to/for 對……極其重要
6. very own 完全自主的 (very用于形容詞最高級或own, first, last, opposite等之前表示“十足,完全”)
7. pave the way for 為……鋪平道路
8. be equipped with 裝備有
【難句分析】
1. With plans underway for China’s very own Space Station by 2020, the acquisition of docking technology is vital to the three-phase development strategy of the country’s overall space program.
譯文:根據中國正在實施的到2020年建立完全自主的空間站的計劃,掌握空間對接技術對實現整體的“三步走”太空發展戰略至關重要。
分析:句中“With plans underway for China’s very own Space Station by 2020”是“with + 名詞+ 形容詞”構成的“with復合結構”,在句中作狀語。“with復合結構”的構成是“with + 賓語+賓語補足語”,賓語補足語既可以是形容詞、副詞、介詞短語,還可以是動詞的非謂語形式(現在分詞/過去分詞/動詞不定式),如:with the door open,with the light on,with a book in hand,with the water running,with the task finished,with a lot of things to do。
2. Unmanned as the Shenzhou-8 is, it’s equipped with devices that will help China make future improvements to spacecraft design and astronaut training.
譯文:盡管“神舟八號”沒有載人飛行,它攜帶的設備有助于進一步改善航天器的設計,并對培訓宇航員提供幫助。
分析:句中“Unmanned as the Shenzhou-8 is”是as引導的讓步狀語從句,as表示“盡管”,在這種情況下,通常要把表語提到句首的位置,引起部分倒裝。如:
Young as he is, he knows a lot. 盡管年輕,他懂得很多。