時間:2023-07-19 17:31:11
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇影視文學特點,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
新媒體概念本身便是和傳統(tǒng)媒體相對的,指的是將計算機和互聯(lián)網(wǎng)作為基礎的媒體業(yè)態(tài),特別是隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,手機、移動電視和數(shù)字電視都是新媒體的重要內(nèi)容。隨著新媒體技術的發(fā)展和進步,我國戲劇影視創(chuàng)作也得到了很好的發(fā)展,呈現(xiàn)出的發(fā)展態(tài)勢也更多。培養(yǎng)戲劇影視文學專業(yè)人才符合我國文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展及文化傳承的實際需要,隨著觀念和科技的發(fā)展,社會對于戲劇影視文學專業(yè)人才的要求也在不斷提高,這便要求我們必須適應新媒體環(huán)境變化,培養(yǎng)出符合當前需要的高素質(zhì)戲劇影視文學專業(yè)人才。
一、新媒體環(huán)境下戲劇影視文學創(chuàng)作的新特點
(一)對故事情節(jié)要求更高隨著新媒體技術的發(fā)展,手機移動媒體藝術和數(shù)字電視技術得到了很好的發(fā)展,人們通過移動媒體平臺來進行戲劇影視作品的頻率不斷增加。特別是很多年輕人,往往會通過手機來進行戲劇影視文學作品的欣賞,手機的優(yōu)點比較明顯,比如攜帶比較方便,操作比較容易[1]。但是手機也有一定的限制,比如屏幕比較小,續(xù)航時間比較短。新媒體環(huán)境中,為了更好地滿足人們的需要,有必要改造戲劇影視作品,僅僅照搬戲劇影視作品是不夠的。現(xiàn)在,人們往往比較喜歡短視頻,這便要求進行新媒體戲劇影視短片創(chuàng)造的時候,重視故事情境和文學劇本,通過推薦故事情節(jié),真正地了解這個故事的核心。這便要求戲劇影視文學人才認識到文學劇本的重要性,創(chuàng)造出更多高質(zhì)量的劇本。
(二)戲劇影視文學創(chuàng)作呈現(xiàn)出年輕態(tài)的特點和中老年人相比,年輕人在接受新媒體技術的時候,接受能力更強,隨著新媒體影響的不斷增加,在進行戲劇影視創(chuàng)作的時候,人們對于人物性格塑造方面更加重視,并且人物性格塑造也會圍繞年輕人欣賞習慣進行。僅僅利用劇本來進行作品核心思想的表達是不夠的,無法滿足人們的實際需要,我們還需要把文學作品想要表達的思想和情感通過代表人物來刻畫出來。所以,在進行戲劇影視文學作品創(chuàng)作的時候,必須重視主要人物的刻畫,優(yōu)秀的作品,其人物塑造往往比較出色,能夠?qū)”救宋镄愿袼枷敫玫伢w現(xiàn)出來。受到新媒體的影響,若是戲劇影視人物和年輕人欣賞習慣相符,那么人們接受起來會更加的容易。
(三)新媒體環(huán)境下戲劇影視創(chuàng)作主題也更多隨著社會經(jīng)濟的發(fā)展,社會上也出現(xiàn)了很多的熱點話題,這些熱點話題呈現(xiàn)的時候,也往往和新媒體技術有著直接關系。新媒體技術的傳播速度非常快,這種情況下,進行戲劇影視作品創(chuàng)作的時候,便必須重視主題的發(fā)展和豐富,以往較為單一的主題已經(jīng)很難滿足當前觀眾欣賞的實際需要[2]。所以,戲劇影視文學作品創(chuàng)作的時候,我們必須根據(jù)社會時代的變化而變化,將多樣性的主題更好地呈現(xiàn)出來。
二、新媒體對戲劇影視文學創(chuàng)作的影響分析
隨著計算機技術和網(wǎng)絡技術的發(fā)展,新媒體也給戲劇影視文學創(chuàng)作造成了極大的影響,不但影響了其創(chuàng)作的形式,還給其創(chuàng)作內(nèi)容造成了較大的影響。新媒體給戲劇影視文學創(chuàng)作造成的影響主要體現(xiàn)在下面幾點。
(一)新媒體讓戲劇影視文學創(chuàng)作呈現(xiàn)出多元、互動、碎片的特點隨著社會科技的發(fā)展,人們的生活節(jié)奏也在不斷地加快,人們休息時間也呈現(xiàn)出了碎片化的特點,新媒體技術能夠很好地滿足人們休閑娛樂時間碎片化方面的需要,也讓碎片化傾向不斷地加劇。因為方便快捷,手機和平板電腦受到了絕大多數(shù)年輕人的喜歡,人們也非常喜歡通過手機或者平板電腦來進行戲劇影視作品的觀看[3]。收到新媒體技術影響,現(xiàn)在戲劇影視作品的交流傳播空間更大,并且播出的工具和形式都發(fā)生了很大的變化。這種情況下,戲劇影視文學作品創(chuàng)作的時候,需要根據(jù)人們的興趣和新媒體的特點進行,并且戲劇影視短片也會成為戲劇影視文學作品創(chuàng)作的重要形式。這便要求編劇在進行戲劇影視文學作品創(chuàng)作的時候,做到作品結構緊湊、節(jié)奏松弛有度,在比較短的時間中將故事情節(jié)理清楚,需要通過情節(jié)來引導人們更加深入的了解整個故事。其次,對于新媒體而言,其基礎是計算機技術、網(wǎng)絡技術以及數(shù)字技術,以此為基礎來讓受眾和媒體之間更好的交互。受到新媒體影響,戲劇影視編劇在創(chuàng)作的時候,也需要將這種理念運用到創(chuàng)作中來,體現(xiàn)作品的生命力。比如被稱為“城市IP片”的《凌晨四點的上海》,在短片拍攝的時候,運用了大量的當?shù)鼐拔锖徒ㄖ诓コ鲋笕〉玫姆错懕容^熱烈,很多觀眾都喜歡去取景點打卡,從而進行劇情的回味。這個片子也是新媒體影響下戲劇影視文學創(chuàng)作獲得成功的一個重要案例,不但評價不錯,還能夠利用作品讓受眾和媒體之間更好的互動。最后,新媒體讓戲劇影視文學作品創(chuàng)作更加的多元。通過新媒體技術人們能夠更好地了解社會上的一些熱點事件,這些熱點事件的存在也給戲劇影視文學創(chuàng)作更好地進行提供了比較豐富的素材。新媒體環(huán)境下,人們每天都能夠接收到大量的信息,若是創(chuàng)作方式比較單一,那么很難滿足人們對于娛樂和審美的需要。只有人們認可,文學的價值才能夠真正地實現(xiàn),進行戲劇影視文學作品創(chuàng)作的時候,也只有能夠獲得受眾的喜歡,其審美價值才能夠得到體現(xiàn)。
(二)新媒體給戲劇影視文學的人物形象塑造造成了直接的影響在傳媒體系中,新媒體是非常重要的組成部分,隨著新媒體技術不斷地發(fā)展,人們的生活和新媒體之間的關系也愈加緊密。戲劇影視文學人物形象傳播的時候,傳播的環(huán)境以及傳播的方式都發(fā)生了比較大的變化,當前傳播環(huán)境中,稍微有一定影響力的事件或者人物很容易被人民群眾了解[4]。并且,受眾在信息接收的時候,也不僅僅是單項的接受相關的信息,而是可以將自己的觀點表達出來。新媒體關注的是普通人民群眾的生活和喜樂。戲劇影視作品本身便是將聲音和畫面作為載體的一種視聽藝術,受到新媒體的影響,戲劇影視作品創(chuàng)作的時候,需要在這個基礎上提高創(chuàng)作的層面,給人民群眾更多的互動體驗和交流體驗。這種情況下,戲劇影視文學編劇也更加重視我們的生活、社會熱點事件,從社會熱點和生活出發(fā)來進行素材的提煉和挖掘,這樣才能夠進行典型人物形象的塑造。新媒體要求在進行戲劇影視人物設計的時候,不但需要重視著裝、相貌、儀態(tài)舉止,還必須重視其內(nèi)在形象的打造,通過各種手段塑造出具有代表性和影響力的戲劇影視人物。
(三)新媒體給戲劇影視文學的主題及情節(jié)設置造成了較大的影響受到新媒體的影響,進行戲劇影視文學作品創(chuàng)作的時候,相關的內(nèi)涵更加的豐富。影視文學和戲劇文學本身便存在一定的相似性,但是也有明顯的區(qū)別。二者都需要通過多樣化、個性的主體內(nèi)涵設計來將戲劇影視特點更好地展示出來。隨著社會和科技的發(fā)展,新媒體技術也有了極大的發(fā)展,新媒體發(fā)展也給戲劇影視文學創(chuàng)作造成了較大的影響。在起始階段,新媒體受眾往往是年輕人,所以,在進行戲劇影視文學創(chuàng)作的時候,主題往往是校園、青春和愛情。隨著新媒體的不斷發(fā)展,很多中老年人也因為手機等電子設備的普及而越來越喜歡新媒體。在進行戲劇影視文學作品創(chuàng)作的時候,編劇也不再僅僅重視年輕人,而是需要滿足不同受眾的實際需要,而想要做到這點,戲劇影視文學專業(yè)人才便必須重視作品主體內(nèi)涵的豐富。在新媒體環(huán)境中,對于戲劇影視文學創(chuàng)作意識的要求也更高,要求必須做好故事的選擇,提高故事的質(zhì)量。在戲劇影視文學作品中,其核心內(nèi)容往往是故事,故事情節(jié)起伏大能夠給表演者更好的表演提供空間,戲劇影視作品本身所具備的文化價值也會不斷地提高[5]。隨著科技發(fā)展,人們生活節(jié)奏不斷的加快,生活節(jié)奏的加快,也導致了快餐文化的出現(xiàn),特別是在短視頻中,人們更加喜歡快餐文化。為了滿足人們的需要,戲劇影視文學創(chuàng)作者一般都會選擇那些情節(jié)比較緊湊,層次比較分明的故事來進行創(chuàng)作,從而在較短的時間內(nèi)把戲劇中的矛盾沖突更好地展示給觀眾,以往的戲劇影視文學作品重視徐徐展開,而現(xiàn)在的短視頻更重視觀眾較短時間中的快意感覺。
三、新媒體環(huán)境中戲劇影視文學創(chuàng)作思路變化
(一)新媒體背景下戲劇影視創(chuàng)作應該重視年輕態(tài)隨著互聯(lián)網(wǎng)技術的發(fā)展,現(xiàn)代社會發(fā)展的時候,年輕態(tài)也成了非常重要的趨向,在進行戲劇影視文學作品創(chuàng)作的時候,也應該將年輕態(tài)體現(xiàn)出來。新媒體技術傳播特點比較明顯,很多受眾群體接受模式也比較明顯。這種情況下,在進行戲劇影視文學作品創(chuàng)作的時候,只有更加重視沖突性,才能夠吸引更多的受眾,提高作品本身的價值。只有產(chǎn)生了沖突,故事才能夠更好地發(fā)展,若是這個前提欠缺,那么戲劇影視文學創(chuàng)作的價值便無法體現(xiàn)出來[6]。并且,沖突也是創(chuàng)作發(fā)展的基礎,是吸引觀眾眼球的基礎,所以,我們必須重視突出性的體現(xiàn),只有這樣作品核心價值才能夠更好地表現(xiàn)出來。
(二)從多個角度出發(fā)綜合考慮戲劇影視創(chuàng)作的主題戲劇影視文學體現(xiàn)的時候,主要通過影視文學和戲劇文學這兩種體裁來體現(xiàn),無論是戲劇文學還是影視文學,都需要有多樣化和個性化的主題。在進行戲劇影視文學創(chuàng)作的時候,需要通過多樣化的方式來將矛盾和故事情節(jié)體現(xiàn)出來。新媒體環(huán)境下,進行戲劇影視文學作品創(chuàng)作的時候,還可以根據(jù)情況和需要將個性化較強的臺詞加入進來,通過設計個性化較強的臺詞來將創(chuàng)作的主題和故事脈絡發(fā)展更好地體現(xiàn)出來。
摘 要: 在信息高度發(fā)達的現(xiàn)代社會,網(wǎng)絡文學不斷發(fā)展。隨著快餐文化的強勢來襲,網(wǎng)絡熱點IP改編已經(jīng)成為一股熱潮。文章從當代網(wǎng)絡熱點IP改編的現(xiàn)象中分析改編劇備受好評的原因,從網(wǎng)絡文學的群眾基礎、文本和改編特色出發(fā),總結歸納出網(wǎng)絡IP影視的特點,并且針對當下改變難、改編未忠實原作、影視演員選定難等問題提出合理的解決方案。
關鍵詞: 熱點IP 影視改編 網(wǎng)絡文學
一、網(wǎng)絡熱點IP再生產(chǎn)――影視改編
1.關于當下改編熱點現(xiàn)象簡評。
在現(xiàn)今這個信息爆炸的時代,網(wǎng)絡無處不在,成為大眾文化消費的主要平臺。網(wǎng)絡文學作為一支主力軍,很大程度上代替了紙質(zhì)傳媒,加之網(wǎng)絡文學眾多,題材寬泛,成本低,發(fā)展空間大,更是成為網(wǎng)絡媒介下大眾文化的重要聚集地。網(wǎng)絡文學影視改編劇作為網(wǎng)絡文學和影視二者結合的產(chǎn)兒,許多方面同時具備二者的優(yōu)點,成為當下大眾喜聞樂見的產(chǎn)品。
近年來的電視劇市場,網(wǎng)絡熱點IP劇霸屏態(tài)勢依舊。從題材上分,大致分為青春校園小說,如《微微一笑很傾城》、《最好的我們》、《左耳》等,講懵懂時期情竇初開的愛情;都市職場小說,如《最美的時光》、《杜拉拉升職記》等,講如何在職場上摸爬滾打,步步高升;穿越小說,如《宮》、《步步驚心》、《太子妃升職記》,從現(xiàn)代穿越至古代,從古代穿越至現(xiàn)代,不一樣的體驗;言情小說,《何以笙簫默》、《杉杉來了》,現(xiàn)代職場愛情大戲,霸道總裁的戀愛之旅;宮斗小說,《甄執(zhí)》、《美人心計》等,后宮女人之間的鉤心斗角。種種現(xiàn)象表明,目前網(wǎng)絡文學改編劇仍存在旺盛的生命力,在我國影視業(yè)熠熠生輝。
2.當下網(wǎng)絡IP改變熱的原因分析。
(1)網(wǎng)絡文學時尚新穎,能夠迎合受眾口味,群眾基礎夯實。
網(wǎng)絡如今進入千家萬戶,大家對紙質(zhì)傳媒的需求越來越少,相反,更多的青少年、大學生甚至一些中年人都采取便捷的網(wǎng)絡閱讀,在零碎的時間閱讀,網(wǎng)絡文學網(wǎng)站的眾多更是為該文學的廣泛傳播提供了優(yōu)勢。絕大多數(shù)的網(wǎng)絡創(chuàng)作并不是一氣呵成的,而是作者的隨寫隨發(fā),許多是跟帖型。讀者會在貼吧等網(wǎng)站發(fā)表或者留言自己的看法和對之后劇情的構想,可以根據(jù)讀者的閱讀經(jīng)驗時時更新創(chuàng)作觀念。這樣看來,網(wǎng)絡文學的作者不僅僅是作者,還有讀者。正如艾布拉姆斯文學四要素中提到的讀者對于作品的再創(chuàng)造理論。這樣,網(wǎng)絡文學的群眾基礎就遠遠在傳統(tǒng)文學之上。
除此之外,與小說相比,影視劇更加具有娛樂、時尚和大眾氣息,其審美特點和傳播數(shù)段更容易吸引觀眾目光。改編熱點IP受到歡迎,很大的原因在于網(wǎng)絡文學本身。網(wǎng)絡文學的作者更多的是業(yè)余愛好者,他們的寫作素材來源于自己的真實生活,更易與受眾產(chǎn)生共鳴。網(wǎng)絡是普通人生活的另外一個空間,這個時代不缺有才華的人,只缺發(fā)現(xiàn)才華的眼睛。他們有感而寫,情節(jié)都獨具一新、驚心動魄,塑造人物形象生動,個性鮮明,語言自然活潑,符合當下潮流。由于他們的非職業(yè)作家身份,寫作更可以不拘束于條條框框,更直觀地捕捉到受眾的喜好,符合現(xiàn)代人的審美,取材于生活。因此,近年來,影視熱點IP改編劇收視率較高。
(2)文學網(wǎng)站新媒體的催化作用,促進網(wǎng)絡小說改編產(chǎn)業(yè)化營銷。
網(wǎng)絡文學與影視業(yè)聯(lián)姻,其中重要的推動力來自文學網(wǎng)站。起點中文網(wǎng)是國內(nèi)第一家躋身于世界百強的原創(chuàng)文學門戶網(wǎng)站,其曾在上海召開“原文學之旅”,創(chuàng)國內(nèi)網(wǎng)絡文學年會盛況,并且上海盛大網(wǎng)絡曾多次向起點中文網(wǎng)增加投資。資本的投入,使起點中文網(wǎng)將許多優(yōu)秀的作品成功改編為影視劇,形成一套完整的產(chǎn)業(yè)鏈條。例如一些與影視劇相關的手游、玩偶等衍生產(chǎn)業(yè)。而且主要的華語原創(chuàng)網(wǎng)站都走上了網(wǎng)絡文學創(chuàng)作到網(wǎng)游再到影視制作的產(chǎn)業(yè)鏈發(fā)展模式,相互關聯(lián),協(xié)同發(fā)展,為網(wǎng)絡文學改編影視劇提供了契機。
(3)網(wǎng)絡文學題材寬泛,改善影視業(yè)“劇本荒”難題,新機遇出現(xiàn)。
好的故事情節(jié),會讓讀者和觀眾耳目一新。我國影視業(yè)遇到瓶頸,問題主要來自內(nèi)容。很多網(wǎng)友甚至嘲諷似地編出了中國大陸電視劇的老套劇情榜:男女主角相愛一定會有狠心使壞的婆婆、高富帥必定找了草根女、后宮鉤心斗角、女主先弱后強,等等。好的劇本和創(chuàng)意是電視劇成功的靈魂之一。網(wǎng)絡文學所擁有的數(shù)量龐大、題材廣泛的素材庫,從其中挑選出優(yōu)質(zhì)的文本改變了影視劇業(yè)的“劇本荒”問題,極大地改善了影視業(yè)原創(chuàng)力不足、選材重復、情節(jié)老套的現(xiàn)狀,是對優(yōu)質(zhì)劇本內(nèi)容的深刻挖掘、發(fā)現(xiàn)和推廣的重要來源。
以青春純愛偶像劇《微微一笑很傾城》為例。該劇根據(jù)顧漫同名小說改編而來。美女學霸貝微微,與學長肖奈在游戲中結為俠侶,在現(xiàn)實生活中相戀的故事。貝微微和肖奈在同一所大學的同一個學院,女主是大二系花,男主是即將畢業(yè)的大四校草。兩個人的愛情與家室門第、社會地位等毫無瓜葛,一起在圖書館學習,一起組隊打游戲,一起在食堂吃飯。沒有傳統(tǒng)劇中的墮胎、車禍、出國、惡婆婆情節(jié),這樣簡單的愛情卻讓觀眾耳目一新。連情敵女二孟逸然的手段也只是羨慕嫉妒恨。整個故事都是校園愛情本來的模樣,清新、自然、甜蜜、動人、歡樂,更讓觀眾放松身心、緩解壓力。此外,該劇與眾不同的是加入了大量網(wǎng)游情節(jié),以網(wǎng)絡游戲作為劇情主要元素在國產(chǎn)劇中是較為少見的,也讓大家看到了網(wǎng)游世界的美好的一面。
(4)網(wǎng)絡文學高人氣保證了影視改編的收視率。
收視率是決定一部影片價值的首要因素。信息時代,觀眾逐漸有了審美疲勞,對影視劇的要求越來越多。同時豐富的網(wǎng)絡文學極大影響了人們的生活。知名作家或者網(wǎng)絡所擁有的良好口碑和強大的讀者群超人氣為影視劇的收視率提供了保障。熱播劇《三生三世十里桃花》由唐七公子的同名小說改編而來,唐七公子以文風溫暖清麗著稱,她擅長用詼諧幽默的語言述說令人心傷的故事。《三生三世十里桃花》開播不到一個月就爆紅,網(wǎng)絡播放量超過186億,平均每天點擊量為8.08億,更有一天之間點擊量猛增14億的驚人成績,創(chuàng)歷史新高。唐七公子本人的微博粉絲也有115萬多。網(wǎng)絡文學的高人氣為影視改編劇保駕護航。
二、網(wǎng)絡熱點IP影視改編的特點
1.明確市場受眾需求,網(wǎng)絡小說改編呈現(xiàn)個性化特色。
在新媒體迅速發(fā)展的今天,受眾無時無刻不在接收各種信息。編劇、導演及影視制作商想讓一部影視作品獲得好的收視率,就必須發(fā)掘網(wǎng)絡小說中的個性特色,并將之與受眾需求進行對接。在網(wǎng)絡小說改編為影視劇的過程中,一些主體發(fā)生了變化。首先,受眾的身份由讀者變成了觀眾,其次,傳播媒體由網(wǎng)絡變成了影視傳媒,傳播方式也由閱讀變成了觀看。目前,許多網(wǎng)絡熱點小說的改編,不僅是簡單地將作品以影視動畫的方式呈現(xiàn),而且根據(jù)受眾的個性需求和特點,對網(wǎng)絡文學進行影視影視劇轉(zhuǎn)化和改編,以不同媒體的協(xié)同創(chuàng)新對原作進行拓展深化,從而達到最佳影視效果。
2.重視音樂、特效等多媒體協(xié)同創(chuàng)新,影視業(yè)視聽效果好。
將網(wǎng)絡小說改編為影視劇,一定程度上將自身對原著內(nèi)容、風格等重新定義,如果要更真實地還原小說的場景等就要做到多媒體協(xié)同創(chuàng)新。與網(wǎng)絡小說相比,改編的影視劇視覺效果更佳。因此,能否通過聲音、影像等方式將作品所蘊含的豐富內(nèi)容藝術式地呈現(xiàn)給觀眾成為影視改編的關鍵。為了達到更好的改編效果,通常更加注重背景、音樂、服裝、旁白等因素,拓展影視劇的藝術想象空間。影視改編的作品中,比較重視科技等多媒體加入的就是魔幻鬼神類的小說,如《花千骨》、《三生三世十里桃花》一類。《三生三世十里桃花》中故事發(fā)生地經(jīng)歷了多地轉(zhuǎn)換,在凡間、仙界、妖族有多處情感糾葛,不僅有情感鋪陳開來的場景需求,劇中還有蕩氣回腸的戰(zhàn)爭場景大戲,屬于對美術有著極高要求的仙幻題材。除此之外,劇組在道具細節(jié)也是極盡所能,撫琴姿勢、禮儀動作乃至桌上一碟小菜都做到精益求精,以求達到最好的視聽效果。
3.改編熱門IP題材多元化,改編方法多樣化。
網(wǎng)絡文學題材廣泛,包括都市家庭、情感青春、偶像校園、歷史穿越、懸疑魔幻、驚悚恐怖等。網(wǎng)絡小說的多元題材為影視劇改編提供了取之不盡、用之不竭的資源。近年來,成功的網(wǎng)絡文學改編影視劇主要集中在以下幾類:都市情感類,以都市生活為背景,以都市男女之間愛情糾葛為主線,通過完整的故事情節(jié)反映愛情心理和社會生活,如《失戀三十三天》、《何以笙簫默》等;家庭倫理劇,以家庭為單位,描寫日常生活中的家庭成員中的矛盾沖突、感情變化等問題,《蝸居》、《婆婆來了》都是這一類的代表;歷史古裝劇,以某一歷史時期的人物為敘事對象,包括歷史正劇、歷史古裝劇、穿越劇,《羋月傳》是其中的佼佼者;魔幻神話類,諸如《盜墓筆記》、《尋龍訣》等。
隨著改編劇的增多,改編方法也有變化。完全符合原著的作品越來越少,更多的影視作品借用了原著的精神內(nèi)涵,增添了許多新的人物,有些甚至為了獲得收視率改編了故事情節(jié)。《花千骨》中的大結局與原著的大結局不符,也增添了一些反派角色更好地烘托主人公。歷史劇《美人心計》也類似,在思想內(nèi)涵和情節(jié)構建與原著相符,但在局部細節(jié)上如同再創(chuàng)作。
三、目前網(wǎng)絡IP改編出現(xiàn)的問題
1.盲目追求經(jīng)濟效益,未做到忠實原作。
一些熱點小說改編為電視劇之后會遭到許多觀眾的吐槽,原因之一是制作商在改編過程中盲目追求經(jīng)濟利益,使影視劇的劇情、場景、演員等與原作相差甚遠,引發(fā)受眾的心理落差。每一位觀眾的自身成長閱歷、興趣愛好、價值取向、文化心理等都有獨特性,眾口難調(diào)。但從影視劇和制作商的角度分析,則存在一些不足之處。網(wǎng)絡小說在寫的過程中很注重和讀者的互動,或者許多情節(jié)和內(nèi)容是網(wǎng)絡作家和讀共同的智慧結晶。但改編成影視劇之后,為了減少拍攝的額外支出,降低影視劇制作成本,對原版小說會做很多改變。改編縮小了原版著作的思想內(nèi)涵和藝術精華。很多為了節(jié)約資金,都采用電腦合成等技術,雖然大大增強了影視的效果,但是未能實現(xiàn)和原版著作的接洽,甚至有的過于夸張,漏洞百出,穿幫鏡頭屢見不鮮。
2.為了降低版權成本,作者參與度低。
我國許多影視劇在改編過程中,一些場景、人物形象、情節(jié)經(jīng)不起仔細推敲,對白和情節(jié)煩冗拖沓,語言風格脫離現(xiàn)實。有些影視劇似乎嘩眾取寵,集數(shù)很多,主題內(nèi)容少,情節(jié)演進慢,尤其在一些后宮戲、穿越劇、魔幻劇中明顯。先生曾經(jīng)對改編有這樣的見解,改編必須要求在不傷害原作主題思想和原有風格的原則下增添更多的動作形象,有時候通過擴大,有時候則通過稀釋和填補。目前我國影視劇改編質(zhì)量良莠不齊,改編思想文化與作者作品想要突出的內(nèi)容有所差距,改編后的作品或多或少地受到制作商價值觀的影響,帶上了改編者的影子。應當將網(wǎng)絡文學的作者作為改編主體之一,加以重視和利用,以保障改編劇本的文學性。
3.W絡文學影視改編演員選定難。
演員是一部影視劇的擔當和門面,演員陣容是否強大很大程度上決定了該影視作品是否受歡迎。一部好的劇加上一個實力強大的演員陣容,必能使該劇火爆。網(wǎng)絡文學本身就具有了超高的人氣,擁有強大的粉絲團。讀者對文學中設定的主人公形象有自己的理解和認識。讀者在心中已經(jīng)先入為主地描繪出了劇中的人物。改編為影視劇后,觀眾腦海中對小說中涉及的人物就會變成實實在在的演員,但演員一般很難符合讀者心中所想。這就導致很多網(wǎng)絡文學被改編為影視劇后,會受到讀者的批評。
四、網(wǎng)絡熱點IP影視改編的趨勢
1.提升網(wǎng)絡作家對影視改編參與度。
對面對故事荒、編劇難的影視制作商來說,有改編潛力的好故事是關鍵。在華視影視簽約江南、唐家三少之前,已經(jīng)有眾多網(wǎng)絡文學改編影視劇的大項目宣布,D如萬達影業(yè)、華誼兄弟、光線影業(yè)三家聯(lián)手投資1.5億拍攝根據(jù)《鬼吹燈》改編的《尋龍訣》,上影集團、歡瑞世紀、星皓電影、光線傳媒則宣布了《盜墓筆記》的改編計劃。各個影視商只是購買了IP版權,并未讓網(wǎng)絡作家參與其中,這樣使改編劇和原版著作有較大差距。未來影視改編再創(chuàng)亮點,則需要網(wǎng)絡作家參與其中。將自己寫作時的所思所想運用到改編劇中。同時網(wǎng)絡作家的參與,可以解決目前我國網(wǎng)絡熱點IP改編的一些問題,在選擇演員、完善劇情方面,作家對作品能夠提出更加深入的見解和建議,幫助影視還原文學。
2.努力遵循原著精神內(nèi)核。
網(wǎng)絡文學改編過程中,因為經(jīng)濟利益的關系,對原著刪改較多,甚至有些則只是借用男女主的名字和主要情節(jié),使觀眾感到突兀。影視改編,為了達到更好的效果,更好地呼應熱點IP的廣大讀者和粉絲團,努力做到遵循原著精神內(nèi)核。網(wǎng)絡文學本身靠語言和事件推動故事情節(jié),在改編的影視劇中加入了動作之后,情節(jié)應該更加緊湊和豐富。對于一些青春校園偶像小說,在改編過程中,要根據(jù)小說設定的人物進行演員、場景等的選擇,貼近事實,不宜過于夸張。對于文本想要突出的人物性格和形象,除了演員演技外,情節(jié)塑造也是尤為重要的,要根據(jù)小說文本進行改編,更符合作者原本的寫作意圖,更好地突出小說和影視劇共同的思想內(nèi)容和價值取向。
3.建立健全多媒體協(xié)同發(fā)展機制。
大數(shù)據(jù)時代下,多媒體協(xié)同發(fā)展是獲得收益的保證。網(wǎng)絡文學改編為影視作品,從文本到電視劇,從閱讀到觀看。除了網(wǎng)站網(wǎng)絡文學的推廣外,還可以借助傳統(tǒng)紙質(zhì)傳媒推廣。加之網(wǎng)絡應用到我們生活方方面面,很多以改編影視劇為主題的手游也備受歡迎,如《花千骨》和它的同名手游,一起提高了影視劇的影響力。還有一些以影視作品人物形象為參照的服裝、配飾、玩偶等文化衍生品也受到大眾喜歡。在網(wǎng)絡文學改編影視劇的同時,可以帶動傳統(tǒng)紙質(zhì)傳媒、動漫、游戲、服裝等產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。
參考文獻:
[1]周平.試論當下網(wǎng)絡文學影視改編中的問題[J].大連海事大學學報,2013(6):97-104.
[2]馮云超.關于網(wǎng)絡文學影視改編潮流的思考[J].天中學刊,2013(10):62-64.
[3]王瑞.全媒體時代網(wǎng)絡小說的影視改編特點及對策[J].北京印刷學院學報,2015(6):13-17.
項目名稱:新媒體環(huán)境下小說改編劇的特點與趨勢研究。
關鍵詞:古代文學;經(jīng)典;影視改編
過去以書本為主體的紙質(zhì)傳播當中,人們需要花時間和心思去揣摩文學經(jīng)典里蘊涵的深刻內(nèi)涵,方式比較單一、缺少趣味性等,于是,在科技條件的支持下,有越來越多的古代文學經(jīng)典被改編翻拍成影視劇。與傳統(tǒng)的書本相比,影視劇的翻拍和改編能夠改變過去單一、枯燥的閱讀方式,影視翻拍和改編除了融入文學內(nèi)容之外,更多的以視頻、圖片、聲音等吸引大眾的眼球[1]。
一、古代文學經(jīng)典的形成與傳播
我國的古代文學作品種類繁多,歷史悠久,源遠流長,這些古代文學經(jīng)典是我國歷史中非常重要的組成部分,在特定的時間和特定的社會背景下,這些經(jīng)典一直處在起伏和動蕩當中,同時,不同的社會背景下又能夠產(chǎn)生不同的文學經(jīng)典。與浩如煙海的古代文學經(jīng)典相比,這些經(jīng)典文化中所蘊含的深意和內(nèi)涵遠非是一部影視劇所能夠闡述的,尤其是文學經(jīng)典中所蘊含的價值。對于古代文學經(jīng)典的形成,基本上可以說是眾所周知了,每一部古代文學經(jīng)典,其中都包含了特定時期的社會環(huán)境、政治情況、經(jīng)濟條件和文化背景,一旦有名人作家創(chuàng)作了一部經(jīng)典的文學作品之后,就會深受后輩的尊崇和模仿,同時也引來批評家的推出或者批判,有人對文學作品大加贊揚,就會有人對其大肆貶低,一部經(jīng)典的文學作品向來都是褒貶共有的。而一部文學作品能否成為經(jīng)典,還與該作品創(chuàng)作之時及其往后的社會風氣、人們的審美心理、價值追求等具有密切的關系,當然,不可否認的是,這其中還夾雜著些許的運氣與機緣[2]。文學經(jīng)典具有顯著的相對恒定性的特點,正因為是經(jīng)典,所以才能夠喚起讀者反復的閱讀和揣摩,文學經(jīng)典必然是能夠引起人們反復閱讀,并能夠給我們帶來深刻影響的作品。俗話說“各花入各眼”,對于一部古代文學經(jīng)典,通常情況下都不太可能對其品質(zhì)進行一個較為完整的總結和解讀,所以,對于一部古代文學作品是否能夠成為經(jīng)典,向來沒有一個絕對的標準。對于一部文學作品能夠被奉為經(jīng)典,至少應該具備以下條件:其內(nèi)容具有流傳性、且傳承下來的內(nèi)容、精神和價值與大部分人的需要保持一致,只有能夠滿足絕大多數(shù)人需求的作品、符合絕大多數(shù)人審美和價值追求的作品,才有可能成為經(jīng)典[3]。
二、古代文學經(jīng)典的影視改編
對于古代文學經(jīng)典的影視改編,由于多媒體技術的飛速發(fā)展,使得影視改編的可實踐性變得愈加廣泛起來,影視的改編除了廣泛性之外,同樣還具有多樣性、多渠道等特點,由不同的編劇、導演等去改編,文學經(jīng)典的改編方式和改編觀念各不相同,因此,也沒有辦法去精確的界定“改編”這一概念和定義。每個人對“改編”這一詞的認識和理解不同,所以理論界至今也沒辦法給“改編”冠以一個清晰明確的定義。對于電影改編,美國一位著名的電影理論學家認為小說和文學作品只是影視作品眾多素材中的一個,而非有機體,經(jīng)過電影的改編豐富以后,會出現(xiàn)一個與小說不一樣的、全新的一個完整藝作品[4]。這是美國一位電影理論學家的觀點,或許另外一位理論學家,就不是這么認為了。在當前的社會條件下,有了互聯(lián)網(wǎng)、多媒體等高科技的支持,能夠顯著縮短古代文學經(jīng)典被影視改編后的傳播時間,使得古代文學經(jīng)典的傳播渠道更加豐富多樣,影視改編后的傳播速度也由此加快,影視改編后傳播時間的縮短、速度的加快和傳播方式的豐富多樣促使更多人對古代文學經(jīng)典進行影視改編,也因此激發(fā)了更多影視改編古代文學經(jīng)典的熱情和創(chuàng)作欲望。在如今快餐時代中,以年輕人為主的大眾普遍選擇通過網(wǎng)絡搜尋和觀看影視劇,這樣觀看影視劇的方式省時省力,還能不用出門,簡直就是懶癌癥患者的福音。經(jīng)過影視改編后,這些古代文學經(jīng)典不用再和以往一樣花費大量的時間和精力去埋頭苦讀,反而能夠通過影視改編獲得視覺和聽覺上的雙重享受。同時,網(wǎng)絡平臺的快速發(fā)展也為古代文學經(jīng)典題材的發(fā)揮提供了巨大的拓展空間,網(wǎng)絡平臺的開放性很好的迎合了當今青年向往沖破束縛和自由的心理。總結雖然影視改編能夠視為是古代文學經(jīng)典的一種傳播方式,且這種傳播方式從某種程度上來說具有一定的可取之處,同時必然也有很多不足和缺陷,這意味著文學經(jīng)典的影視改編這條路上存在巨大的風險。我們知道任何一部文學作品一旦進入另一種藝術形式,以另一個方式呈現(xiàn)在大家面前,同時也為受眾提供了一次全新的審美體驗。自古以來,只要是成為經(jīng)典的文學作品,每一部都被烙印上當時的社會背景,也帶有非常強烈的作家個人的鮮明特點,與這些文學經(jīng)典一樣,經(jīng)過影視改編后,這些文學經(jīng)典自然也被烙印上了這個時代的特定因素,也帶有創(chuàng)作者、導演、編劇等創(chuàng)作主體的觀點和見解,所以,如果單純從影視作品對原著的還原度來對影視作品進行片面評論的話,也毫無意義。
參考文獻
[1]張娟:古代文學經(jīng)典與影視改編[D].山東師范大學,2011.
[2]曹文慧:論中國當代新生代小說的影視改編[D].山東師范大學,2013.
[3]趙宏麗:中國古代文學經(jīng)典的數(shù)字影視媒介化研究[D].東北師范大學,2013.
中圖分類號:G633.3 文獻標志碼:A 文章編號:1008-3561(2016)26-0061-01
影視資源與學生的關系非常密切,影視資源中的音樂能夠引發(fā)學生的聽覺共鳴,畫面能夠使學生產(chǎn)生視覺共鳴,作品中表達的內(nèi)容與情感能夠使學生產(chǎn)生情感共鳴。此外,影視資源還能夠開發(fā)多元化的教學模式,將常規(guī)的知識講解轉(zhuǎn)變?yōu)樾碌慕虒W模式,且能夠為學生創(chuàng)造良好的學習氛圍,有利于學生學習與掌握語文知識。
一、將影視資源應用于初中語文聽說教學中
影視資源擁有生動且連貫的語言,能夠?qū)⒁恍┏橄蟮闹R轉(zhuǎn)變?yōu)榫唧w的聽說體驗,更有利于學生理解語文知識。在聽說教學中運用影視資源,能夠充分培養(yǎng)學生的聽說能力,且作品中生動的語言能夠激發(fā)學生學習的主動性。為了更好地將影視資源融入到聽說課堂上,教師可為學生設計角色扮演的環(huán)節(jié)。例如,在講授《兩小兒辯日》時,教師可先讓學生觀看相關的影視作品,同時為學生講解影視作品中人物的性格特點與語言特點。隨后將學生分為不同的小組,讓學生自己選擇扮演什么角色,在課堂上進行表演。最后可對學生的表現(xiàn)進行評價。學生在表演的過程中,會仔細揣摩所扮演的角色有怎樣的語言特點或者性格特點等,由此便可加深對課文的理解,在此過程中,學生的表達能力也能夠得到有效提升。此外,影視中一些非常優(yōu)秀的作品同樣能夠變成聽說材料。例如,教師可借助電視劇版《紅樓夢》中“林黛玉進賈府”的片段來進行教學,先帶領學生觀看片段,王熙鳳剛出場時的聲音與人物形象在學生心中留下了深刻的印象。觀看完影視作品后,教師還可選擇幾個經(jīng)典片段,將其作為培養(yǎng)學生聽說能力的素材,如此便可調(diào)動學生的積極性,提高學生的聽說能力。
二、影視與閱讀教學
隨著生活節(jié)奏的加快,人們的價值取向開始出現(xiàn)變化,閱讀方式也逐漸開始趨于“快餐”化,對于名著敬而遠之。在語文課堂上,教師應充分借助優(yōu)秀的影視作品,激發(fā)學生對經(jīng)典文學的興趣。近年來,很多中外名著,都被拍成電影或電視劇,廣為傳播。例如,四大名著、魯迅的《阿Q正傳》、錢鐘書的《圍城》、外國小說《哈利?波特》以及《廊橋遺夢》等。可以說,影視資源是激發(fā)學生進行閱讀的良好手段,學生的課外閱讀興趣在一定程度上,也會受到影視作品的影響。如《金粉世界》連續(xù)劇的播放,使原著成了暢銷書,學生在看過電視劇后,都想找出原著來看一看。在教學實踐中,教師可引導學生通過對比的方式來提高閱讀能力。如對比一下原著中是怎樣描寫場景的,電影或電視劇中又是怎樣改編的,找出不同的地方,進行分類討論。在此基礎上,教師還可引導學生設想,應當怎樣改編,怎樣導演才能夠更真實地反映出原著作者的意圖。例如,在閱讀教學中,學生對電視劇《水滸傳》中宋江的人物設定有較大的爭議,此時,教師就可要求學生對原著進行改編。可先為學生播放《水滸傳》的片段,隨后在引導學生思考,原著與電視劇中的人物形象有怎樣的特點。當學生對宋江這一人物有了整體上的把握后,再帶領學生將原著中的宋江與電視劇中的宋江進行對比。此種帶著目的進行閱讀的行為,能夠充分調(diào)動學生的積極性,學生在閱讀的時候也會更加仔細,閱讀效率能夠得到有效提高。
三、利用影視練寫作
在教學中,教師還可借助影視資源調(diào)動學生的寫作興趣,培養(yǎng)學生的創(chuàng)新能力。目前,影視資源的趣味性已經(jīng)帶領學生進入了想象的空間。內(nèi)容豐富的影視作品,無論是思想上,還是感情上,都給學生造成了一定的觸動。語文教師應當借助這一點,趁熱打鐵,充分激發(fā)學生的想象力。想象力是創(chuàng)作的源泉,只有思維開闊,寫出的文章才會更加生動。在課堂上,語文教師可引導學生發(fā)揮想象力,結合實際內(nèi)容來編寫,在此過程中,學生能夠在影視語言中找到表達技巧,能夠為后續(xù)的寫作練習提供好的素材。另外,因為影視資源與文學作品間的關系非常密切,無論是影視還是文學,都需要特定的表現(xiàn)手法,在影視作品還未問世時,文學作品早已出品,實際上很多影視作品中人物的表現(xiàn)手法都是從文學作品中提煉出來的。因此,在上寫作課時,教師就可引導學生借鑒這些手法。在電影中,總有一些特寫鏡頭,這實際上與寫作中人物的細節(jié)描寫非常相似。在借助影視資源來授課時,教師應當對學生進行引導,使學生充分理解,且能夠把影視資源運用到寫作過程中。影視資源的豐富性除了能夠幫助學生拓展寫作空間外,還能夠為學生提供寫作素材。例如,新聞類節(jié)目《今日說法》以及《焦點訪談》等這些社會特點較強的節(jié)目,就能夠為學生提供大量的社會信息。而《百家講壇》以及《歲月如歌》等節(jié)目,則能夠為學生提供一些人文精神方面的材料。
四、結束語
綜上所述,教師需要正確認識影視資源在語文教學中的作用,合理引用影視資源對學生進行指導,提升學生語文素養(yǎng),為學生的語文學習和實踐打下堅實的基礎。
關鍵詞:影視文學;影視藝術;聯(lián)系;差異
影視已經(jīng)成為現(xiàn)代人們?nèi)粘I钪幸豁棽豢苫蛉钡膴蕵讽椖浚鼘㈧o態(tài)的文學作品以視覺和聽覺的形式直觀地展現(xiàn)在人們面前,向人們展示著形形的外部世界,給人們的日常生活增添了不一樣的色彩。一部優(yōu)秀的影視作品,必然是影視文學與影視藝術的完美融合。
影視文學為電影和電視劇提供豐富的拍攝素材,而影視藝術則為電影和電視劇增加感染力,吸引更多觀眾的眼球。處理好影視文學與影視藝術之間的關系對一部影視作品至關重要。
1.影視文學
影視文學與傳統(tǒng)文學表達形式的不同之處在于,它是用電影、電視、廣播等有聲設備將文學劇本通過看和聽的方式直觀地呈現(xiàn)在觀眾面前。影視文學已成為現(xiàn)代文學中的一個重要組成部分,比傳統(tǒng)的小說、詩詞歌賦等更具吸引力,它具體有以下幾方面的特點:
第一,它也是文學的一種表現(xiàn)形式,因此在思想感情的表達、故事情節(jié)的設置、人物形象的刻畫等方面與傳統(tǒng)文學一樣,遵循同樣的規(guī)律。
第二,它與傳統(tǒng)文學的不同之處在于,表現(xiàn)形式更為豐富,結合影視媒介使得文學劇本既可以“看”、“讀”,還可以“聽”。
第三,影視特征鮮明。一是視覺方面,將文字所描述的景象轉(zhuǎn)換為具體而鮮明的視覺形象,觀眾可以直接聽到和看到聲音、動作等;二是結構方面,為了呈現(xiàn)給觀眾更好的表現(xiàn)效果,需要對劇本中的內(nèi)容、場景等進行合理地組合排列,采用蒙太奇結構。
2.影視藝術
影視藝術是指運用各種方式來增加影視作品中銀幕形象的感染力,達到時空完美融合的藝術效果,滿足觀眾的審美需求及情感需求。影視藝術最早是運用在電影方面,后來普及到了電視方面。它講究的是意境、意象和神韻的結合,使觀眾在視覺和心靈上感受到愉悅,凈化心靈,養(yǎng)眼養(yǎng)心。影視藝術主要通過空間的營造、再現(xiàn)、表現(xiàn)及敘事的發(fā)展過程來表現(xiàn)。但是有些影片與影視藝術并不能相提并論。如有些商業(yè)影片為了迎合觀眾口味,提高收視率,往往會降低藝術標準,流于暴力和低俗。由現(xiàn)達的光電科技造就的特技效果雖然也能給觀眾帶來視覺上的沖擊,提升影視效果,但并不能稱之為真正的藝術。如何將特技效果能與影視作品有效結合,達到養(yǎng)眼與養(yǎng)心的觀看效果,需要把握一個“度”。
3.影視藝術與影視文學之間的關系
影視文學與影視藝術雖然含義不同,但他們在影視作品中并不是獨立存在的,二者也無法做出完全獨立的區(qū)分,如果任何一個有所欠缺,都會對整個影視作品產(chǎn)生影響,顯得不是很完美。
3.1二者之間包含的藝術共性
無論如何界定,影視文學與影視藝術之間都是彼此滲透、緊密相連的。
第一,表現(xiàn)內(nèi)容一致。影視文學在表現(xiàn)故事時,都是以人物為主體,思想活動為線索,在錯綜復雜的社會活動中建立各種關系之間的連接,激發(fā)人們的情緒。編排故事情節(jié)時,無論是刻畫人物、描寫環(huán)境,還是渲染氣氛,都要求影視劇本必須具有藝術性。影視藝術無論是采用時間還是空間的表現(xiàn)手法,都是以人物關系為前提,最終也是為了烘托所要表現(xiàn)的主題。
第二,藝術的出發(fā)點一致。從美學形態(tài)方面看,二者都是通過時間、空間的手段來展現(xiàn)人物、故事情節(jié)。影視文學以啟迪心靈為終極目的,采用影視藝術也是為了達到震撼心靈的目的,因此,兩者的出發(fā)點一致。
第三,運用蒙太奇結構,將影視文學的各部分完美地融合在一起,使故事情節(jié)流暢、連貫;影視藝術也是如此。
3.2二者之間是相輔相成的
第一,影視作品必須包含文學性。在一部影視作品中,影視文學是影視藝術得以存在的前提和基礎。影視文學無懈可擊,才能給予影視藝術廣闊的展示空間,否則再完美的藝術也是空中樓閣。如果影視文學的內(nèi)容空洞乏味,不足以吸引觀眾,那么再絢爛奪目的影視藝術也不會得到長久的關注。因此,影視藝術必須依托影視文學而存在。
第二,影視文學需要影視藝術的渲染。一部文學劇本就好比一座房子,單憑堅實的地基還不足以吸引眼球,還需要繼續(xù)添磚加瓦,給它設計新穎的造型、漂亮的外衣,讓人充分感受到美感。有意義的文學作品,如果沒有影視藝術的襯托渲染,就會顯干癟無生氣,勾不起觀眾的欣賞欲望。影視藝術通過運用各種手段來增強影視文學的表現(xiàn)力,讓觀眾透過華美的藝術表現(xiàn)領悟作品更深層次的內(nèi)涵。
總之,缺乏文學價值的影視藝術不能持久,毫無影視藝術的影視文學缺乏美感,只有相輔相成,有效融合,才能成就一部優(yōu)秀的影視作品,形象豐滿、內(nèi)涵深刻、兼具欣賞價值及藝術價值,長盛不衰、歷久彌新。比如《泰坦尼克號》《魂斷藍橋》等影片就是這兩方面完美結合的代表。首先是作品內(nèi)容飽滿、故事編排精妙、演員表演精湛,再配以完美的藝術手法,使人們在觀影時不由自主地受到感動和震撼,在感嘆美好瞬間的同時,靈魂受到深深的觸動。
3.3影視藝術與影視文學都必須以文學為前提
第一,影視藝術應該尊重文學。影視藝術的存在是為了更好地表現(xiàn)文學內(nèi)容,因此它必須圍繞文學的內(nèi)容展開,不能凌駕于文學之上。在尊重文學內(nèi)容的前提下,合理地運用影視藝術,才能使影視作品顯示其獨特的魅力。而現(xiàn)階段,有些影視作品為了迎合觀眾的口味,對原作進行胡亂改造,比如影視劇的結尾,原作的悲劇結局更能引發(fā)大眾的思考,更有現(xiàn)實意義,但為了迎合大眾的喜好,硬是以大團圓收尾,使整部影片缺少了韻味,平淡無奇。
第二,影視文學作品能夠賦予文學更豐富的內(nèi)容。現(xiàn)代文學借助于影視來表現(xiàn),相比于傳統(tǒng)文學,更加形象直觀,一個鏡頭能折射出復雜的世間百態(tài),表現(xiàn)跌宕起伏的故事。影視文學作為一門綜合藝術,融合了音樂、舞蹈、詩歌等多方面的內(nèi)容,豐富了文學的表達形態(tài)及表現(xiàn)形式,又增添了藝術美感。
3.4二者與觀眾的接收方式之間的相互作用
影視文學和影視藝術不能一味迎合觀眾的需求,但也不能脫離觀眾的意愿。影視文學相比傳統(tǒng)文學有更大的受眾群體,具備更大的影響力,可以更好地傳遞思想感情、塑造審美觀點。影視作品就是給大眾看的,如果脫離了觀眾,再精美、再深刻的作品也只能束之高閣,無人欣賞,失去市場價值,更不用說文學價值、藝術價值了。影視作品既源于生活又高于生活,既要貼近大眾又要能夠傳達美的主題,起到積極的作用,這就對影視文學與影視藝術提出了更高的要求,找到二者與觀眾之間的契合點,既能被觀眾接受,又能提高影視作品的文學和藝術水平。
結束語
影視具有廣泛的觀眾群體及強大的表現(xiàn)力,一部優(yōu)秀的影視作品,帶給人們的不只是精彩的視覺盛宴,更重要的是精神上的享受。作為影視作品的兩個不可或缺的部分,影視文學和影視藝術關系到影視作品的自身價值和生命力,如何有效地將二者融合,是現(xiàn)代影視作品今后需要努力的方向。找到二者與觀眾需求的切入點并有效地結合,有助于影視作品的健康發(fā)展。(作者單位:民族大學)
參考文獻:
[1] 修曉琪.談影視藝術與文學的關系[J].西江月.2013,(1).
隨著媒介本身的發(fā)展,媒介的整合成為的一個大趨勢。如果將影視和文學分別視作兩種不同的媒介,從上個世紀開始兩者之間發(fā)生的一些交融和整合,則可以看作是媒介整合的一例。媒介的整合是伴隨著社會的信息化和科技水平的發(fā)展,傳統(tǒng)紙媒介繼續(xù)發(fā)展和包括互聯(lián)網(wǎng)在內(nèi)的電子媒介迅速壯大的必然結果,而文學被整合進入其他媒介當中則是在多元多形態(tài)的媒介環(huán)境下,文學尋求生存而找到的出路所在。而媒介本身的越來越豐富,使得媒介作為一種資源不再是遙不可及的,以前需要借助一定的體制來進行傳播的文學產(chǎn)品在這時就必然的要發(fā)生變化。
加拿大傳播學者麥克盧漢認為,任何媒介都是人的官能的延伸。比如紙媒介上的文字和圖像我們都可以認為是人的視覺官能的延伸,而影視作品作為一種聲光媒介。我們可以認為它是延伸了人的視覺和聽覺的媒介,一種媒介在延伸人的官能的同時又會削弱人本身的官能,需要人付出較低的參與度。正是從這樣的角度,我們可以說,影視作品因為是人的多種官能的延伸,因此要比文字需要更低的參與度,也就是需要受者自身更少的思考。按麥克盧漢的說法,影視相對于書籍是“熱媒介”。而文學作品接近影視媒介,從而使自身影視化,降低自己的參與門檻,獲得更大的受眾群體。也就成了理所當然的事情了。
但是如果文學創(chuàng)作的速度沒有變化,還停留在經(jīng)典時代“披閱十載”的階段,巨大的影視媒介資源就缺乏內(nèi)容。實際上,當代社會,教育的普及已經(jīng)完全顛覆了經(jīng)典文學時代,多元多形態(tài)的媒介誘惑下,眾多人的受教育使得文學創(chuàng)作不再是以前被稱作的作家的那個群體的專利,而幾乎成為所有受教育都可能從事的一項活動。作家,這個曾經(jīng)一再被神秘化和神圣化的群體的身份已經(jīng)日漸模糊,因為他們實際上已經(jīng)置身于一個基數(shù)龐大的寫作者全體當中。而所謂的作家,也已經(jīng)只不過是龐大的寫作者中的出名者而已。這個龐大的寫作者群體是產(chǎn)生大量文學文本的基本保證,而大量的作品的生產(chǎn),包括通過日益發(fā)達的、而且商業(yè)化的發(fā)表出版渠道進入文化市場的和在蓬勃發(fā)展的網(wǎng)絡媒體上與讀者見面的。以幾乎海量涌現(xiàn),為文學作品的極大富余創(chuàng)造了條件。而在這種時候,觸角無處不在的當代媒介和整個社會的信息化產(chǎn)業(yè)運作制造出來的濃郁的商業(yè)氣息,更對文學作品由文本形式向更為普及的媒介形式靠攏起到了推波助瀾的作用。而文學的文本形式和影視的聯(lián)姻在這樣的環(huán)境下產(chǎn)生,為影視媒介的媒介的發(fā)展提供更為豐富的資源。可以說是影視發(fā)展自身的需要,也是寫作者從巨大的群體中脫穎而出的需要。一方面,紛雜的媒介環(huán)境下,富余的文學文本大量生產(chǎn),寫作者、文學作品想要出名,獲得更多的讀者,越來越多地需要依賴影視這樣的媒介。所以寫作者本身也主動地向影視靠攏,他們以文學文本寫作者的身份將寫作目標明確指向影視作品,甚至在寫作最初就會考慮這個作品能不能順利地進入影視媒介中傳播。因為傳播本身具有賦予受傳者社會地位的功能,在獲得更大的受眾群體的同時,寫作者往往能夠憑借著影視作品在當代的巨大影響力迅速走紅。在文化產(chǎn)品走進市場成為整個商業(yè)社會的一種商品的時候,作為這種商品的生產(chǎn)者,作者在“這個最大眾化的領域中放大了自己的身影,同時也逐漸將文學創(chuàng)作“資本化”,獲得前所未有的利潤。”這是一些作家不斷追求使文學文本接近影視媒介的重要原因。這樣的情形恰如當年左拉和大仲馬等人為報刊寫作一樣。
文學文本的創(chuàng)作和影視作品的作品有不同的特點。文本憑借文字本身來傳播,具有抽象性,需要讀者的聯(lián)想和想象,影視作品的語言則憑借著聲音和圖像來傳播,具有形象性,是觀眾可以直觀感受的文學作品可以借助文字的魅力展現(xiàn)性格和心靈的復雜,影視作品就可以通過蒙太奇的手法將抽象化為形象。應該說作為不同的藝術門類和媒介形式,兩者各有自己的優(yōu)勢和特點,
但是在文學文本向影視靠攏過程當中,文學文本的創(chuàng)作不可避免地受到了影響。文學文本在生產(chǎn)的過程中,不僅受到了來自影視媒介的刺激,實際上也受到影視媒介傳播特點的思維影響和制約。
首先表現(xiàn)在,文學文本的創(chuàng)作題材大大擴大了。影視作品的題材主要是針對人類社會的一些暴力災難恐怖等非正常態(tài)的現(xiàn)象和問題。現(xiàn)在文學文本的大量擴大到這些題材正是受到影視的影響,是迫切進入到影視媒介領域的心理體現(xiàn)。其次是在文學文學創(chuàng)作中大量的運用。蒙太奇的表現(xiàn)手法,跳躍的視角敘事,都被運用到文學文本的生產(chǎn)當中。這是一種借鑒和學習,實際上為文學突破傳統(tǒng)提供了經(jīng)驗。第三,就是電影化的語言進入到了文學文本中。跳躍式的場面、淺層次的人物性格刻畫、斷面式的場景描寫、缺乏邏輯的情節(jié)以及接受了聲響色彩效果影響的文字和文字視覺化后帶來的想象平面化等都是表現(xiàn)。
在這些影響之外,其實最受到批評的還是文學文本接近影視媒介之后,寫作者產(chǎn)生的功利心態(tài)和影視化影響下文學的精神性不斷商品化造成的危機。功利心支配下的寫作者放棄了寫作的崇高性,自覺自愿地在媒介的漩渦里隨波逐流。文學作品在日益普及的同時,即使好作品還是不斷出現(xiàn),但真正的經(jīng)典卻形成了“千呼萬喚出不來”的尷尬局面。而更有寫作者指出:“每一部小說都有他自己的魂,而影視改編大多制造出一些沒有靈魂的東西,是把小說的外殼剝下來,再把小說中的幾個主要人物抽出來,在這基礎上注水、注水、再注水,電視連續(xù)劇大都是一對多次注水的注水肉。”這種尖銳的批評背后實際上隱含了一種憂慮對文學精神性商品化的憂慮。
文學作品向影視媒介靠攏,其實在最初是一個被動的過程。比如在電影在發(fā)展的初期,就采取了將文學名著直接改編成影片的形式。但是,一旦作家發(fā)現(xiàn)電影這樣嶄新的媒介較之傳統(tǒng)的發(fā)表出版體制下生產(chǎn)的作品具有更大的號召力,情況就改變了。在我國電影發(fā)展的早年,很多鴛鴦蝴蝶牌的文人就參加制作了大量的電影作品。但是,表現(xiàn)最為突出的還是在當代,作家和影視作品的親密遠遠超過了以往任何時期。甚至有很多作家直接參與到作品的電影化當中,與導演合作推出作品。實際上,寫作者在這個時候已經(jīng)產(chǎn)生分化,一部分堅守著文學主體性經(jīng)典地位的信仰,一部分則在市場化的大道上走出了一條新路。
其實,按照麥克盧漢的理論,任何一種媒介都是另一種媒介的內(nèi)容。影視媒介尋求文學資源作為自己的內(nèi)容,或者說,文學文學不斷地受到來自影視媒介的影響,當前文學的發(fā)展已經(jīng)進入了嶄新的時代。
文學走下了圣壇不再是以二元對立姿態(tài)發(fā)展,不斷分化的寫作者和文學作品徹底地呈現(xiàn)了多元化和個性化的文學狀態(tài)。只有這樣的狀態(tài)才是文學的正常狀態(tài)。實際上,電子媒介一經(jīng)產(chǎn)生就和前他的媒介是糾纏在一起的,考察文學的電子媒介時代的開端,要將開端確定于網(wǎng)絡的出現(xiàn)。網(wǎng)絡技術的發(fā)展和文化資源的大量豐富,是當代文學生態(tài)產(chǎn)生的客觀條件。正是在這樣的條件下,我們認識到了一種完全發(fā)展的整合以往文學生態(tài)中各種樣式的全新的整合文學。這種文學是不區(qū)分讀者和作者的互動文學;這種文學又是完全個人化的消解了職業(yè)作家的文學;這種文學還是在極大程度依賴于傳播媒介進行傳播的文學,而且后者是他的主要特征。這樣的信息時代,任何信息離開了媒介都不再是信息,媒介本身已經(jīng)成了信息。因此我們把當前的文學生態(tài)稱為傳播媒介文學,而文學和影視媒介的結合正是這種傳播媒介文學的一種表現(xiàn)十分不錯的形式。影視媒介作為電子媒介的一種在今天的網(wǎng)絡環(huán)境通過和網(wǎng)絡媒介的整合成為了網(wǎng)絡媒介中更具個性化的傳播方式,文學和影視媒介的結合必將有更大的發(fā)展前途。無論有多么的擔憂,實際上分化的寫作者正是這一進程的推動性力量。
隨著社會產(chǎn)品的豐富,在近代文學的末期,“自娛復娛人”已經(jīng)成為了文學理論家的口號,大量此類文學作品出現(xiàn)后,文學的功能越來越細化。我們既需要有寫作者堅守著文學精神,但是也需要娛樂的、淺層次的不需深入思考的作品出現(xiàn)。隨著資源的豐富,如果不是借助于影響力強大的現(xiàn)代媒介傳播,文學作品很難再現(xiàn)“洛陽紙貴”的一幕,這就是當前的文學生態(tài)。個性化寫作,借助于影視媒介,使自身更加適合新媒介的傳播需要,甚至成為新型媒介的傳播內(nèi)容,使得文學能夠在更廣范圍內(nèi)傳播,獲得更好地傳播效果。這是文學發(fā)展到今天的必然結果,也是文學能夠獲得新的發(fā)展走向新的輝煌的必然途徑。
當代社會的一個顯著特征,就是圖像沖擊無處不在。以語言為中心向以影像為中心轉(zhuǎn)變。在視覺文化的影響下,多媒體廣泛應用在大學各個學科的教學中。對于文學類課程的教學來說,多媒體技術把文本、圖像、視頻、動畫和聲音等信息媒體集成在一起,向?qū)W生快速提供豐富的信息。“視聽取代思考,聲像挑戰(zhàn)文字,影視取代小說,已經(jīng)成為當代審美文化的一個重要趨勢”[2]。中國現(xiàn)當代文學作品選課程的傳統(tǒng)教學方法,是結合文學史知識,以學生閱讀理解作品和教師課堂分析講解為主,而現(xiàn)代的視覺文化背景中的中國現(xiàn)當代文學作品選教學則更多地借助視覺化、圖像化手段來實現(xiàn)教學目的。首先,利用視覺、圖像的直觀性吸引學生的注意力,從而使學生對文學作品有初步的視覺印象1843年費爾巴哈就說過,人們喜愛圖像勝于真實事物,喜愛復制勝過原創(chuàng),喜愛表象勝過現(xiàn)實,喜愛外貌勝過存在。[3]圖像影音對于當代學生的吸引力遠遠勝于文字。傳統(tǒng)課堂上教師講授式或討論式教學模式既不能滿足學生的需求又不能適應形勢。于是,教師利用多媒體等手段把作品的背景知識如作家肖像、作品版本或插圖、漫畫,以及由作品改編的影視、動畫片段等圖片資料應用在課堂教學之中,極大地吸引了學生的注意力。圖像媒介為學生提供了最直觀最迅捷地了解作品的途徑,使其更加客觀、清晰、生動和及時。例如插圖,中國現(xiàn)代文學尤其是小說在其產(chǎn)生初期,往往從兩個方面來吸引讀者,一是進行白話創(chuàng)作,其次就是利用插圖。當時的小說往往附有大量的插圖,主要有情節(jié)插圖和封面插圖。把這些插圖在課堂上提供給學生觀看,勢必形成圖文并茂的教學效果。
另外,很多小說篇目都被改編成了電影,而電影能在短時間中,通過畫面濃縮時間跨度很大、牽涉面多的主題和事件,把原著中歷時的故事轉(zhuǎn)變成共時的沖突,把時間上的緩慢轉(zhuǎn)變成緊湊的蒙太奇情節(jié)。這樣既能強化故事邏輯,又可以節(jié)約時間,在相同的單位時間內(nèi)讓學生獲得更多的信息量。因為,電影畫面“通過光,影,聲,畫等手段體現(xiàn)了一種視覺審美,同時多重‘能指’的影像展示既滿足了影像的可看性,也拓展了畫面的想像空間”。[4]可以說電影使接受者有了輕松享受文學作品的光輝燭照和精神滋養(yǎng)的可能,更易獲取生命體驗,心靈慰籍,感官享受,本能釋放,這些人的原始精神需求,使接受者各種欲望和需要得到滿足,各種情緒得到宣泄,成為另具魅力的文本形式。這在一些情節(jié)緊湊的戲劇作品中表現(xiàn)明顯,如《雷雨》等,學生通過觀看根據(jù)同名戲劇改編的電影,可以直接感受到劇本的藝術魅力。當然,一些浪漫舒緩的散文化小說通過視覺化的教學也能起到很好的效果。例如,要分析沈從文的小說《邊城》,首先利用多媒體把原版封面和插圖放映給學生看,使其對小說的時代、社會背景有所了解。然后,放映電影片段,使學生對小說人物和優(yōu)美的環(huán)境有一個大致的印象。與此同時,教師適時地穿插引導,分析作品的整體風格和作家的創(chuàng)作理念,并進一步讓學生參與課堂討論作品的審美價值。
這樣,使形象的、感性的認識與深度的理性思考相互結合,既培養(yǎng)了學生的審美意識,又提高教學效果。中國當代很多文學作品被改編成影視作品,特別是上世紀80、90年代出現(xiàn)的一些小說作品之所以能夠引起社會的廣泛關注,很大程度上與影視改編相關。例如,余華《活著》、莫言《紅高粱》、阿萊《塵埃落定》、王安憶《長恨歌》等等。那么,我們在分析這些作品時,結合這些影視圖像成果,能更好地激發(fā)起學生的學習興趣,使學生在較短的時間內(nèi)獲得豐富的信息,并有助于提高學生對小說原文的閱讀興趣。其次,影像化、圖像化的解讀方式為學生理解作品提供了多條途徑,在一定程度上為培養(yǎng)學生多維的閱讀思考習慣奠定了基礎,并開闊了視野這一點尤其體現(xiàn)在影視劇改編中。文學原著的改編就是要把原作中通過文學構造的藝術世界與藝術神韻,以“影視化”的方式轉(zhuǎn)換成具有藝術感染力的、具體的動態(tài)時空。當今,“電影改編不再是僅僅發(fā)揮其普及經(jīng)典闡釋文學原著的功能,也不再僅僅是選‘兼具電影性和文學性的小說’或‘能夠充分電影化的作品’來改編,它的外延與內(nèi)涵都擴大了。”[5]
可以說,改編后的影視作品不僅是對作家的文學原著的再現(xiàn),而且更滲透著改編者本人的個性化解讀,是改編者與作品作者的共同創(chuàng)作。這樣,就為觀眾打開了解讀原作的不同途徑和視角。學生利用課余時間觀看影視作品,并進行思考,然后在課堂上以討論的方式加深對作品的理解和領悟,并進一步引發(fā)學生對原作的閱讀興趣。很多中國現(xiàn)當代文學作品都是由于影視改編的成功而吸引觀者在觀影后找到原著進行閱讀的。例如,《金粉世家》、《啼笑因緣》,很多學生都是看了電視劇后才找來張恨水的原著進行細致閱讀,在課堂討論時也能有個人見解。劉恒的小說《伏羲伏羲》被著名導演張藝謀改編成電影《菊豆》,可以說,無論是原著還是電影都非常精湛,二者的闡釋互為補充,相得益彰,為解讀打開了視野。學生通過觀影和閱讀的雙重體會,更加深入地理解了作品所要探尋的人性問題、作家的個性色彩,以及作品在整個時代文學思潮中的歷史價值,從而掌握新歷史主義小說在中國當代文學史上的獨特地位。第三,文學作品圖像化、影像化的教學方法適應了當代大學生的成長特點和閱讀心理當代的大學生是在20世紀80、90年代以后出生的。
他們是在視覺文化的熏陶下成長起來的,觀看影視、圖畫、網(wǎng)絡視頻是他們重要的精神文化生活。大學教學能夠融入根據(jù)文學作品改編的影像文化,是他們普遍歡迎并感興趣的。在中國現(xiàn)當代文學作品選教學中,文學的圖像化、影像化要求引進視覺思維的教學理念,教師利用多媒體教學手段,在教學中展示各種與作品相關的圖像和視頻,進行比較和分析討論。教師不再做脫離作品的空談和玄談,師生在視覺平臺上,面對共同的視覺對象,積極互動,教學相長。圖像化、影像化手段為中國現(xiàn)當代文學作品選教學帶來了意想不到的教學效果,能夠很好地輔助教師進行課堂教學和討論,從而使作品選課程教學更加有深度和廣度、獨創(chuàng)性和個性化。同時也相應地引發(fā)了學生的閱讀興趣和欣賞水平,豐富了學生閱讀作品的數(shù)量,提高了閱讀質(zhì)量。但是,視覺文化時代也為中國現(xiàn)當代作品選教學帶來了很多尷尬的處境,甚至困境。
二、視覺文化時代中國現(xiàn)當代文學作品選教學中存在的問題
首先,視覺化的直觀、體驗性特征在某些情況下消解了文學原著的思想深度,易于使學生對作品的理解淺層化圖像、影像的大量運用在一定程度上會導致學生喪失對文學文本的獨特思考。尤其是一些世俗化的影像敘事因其形象、表層而缺乏深刻性,使現(xiàn)代消費社會符號化、簡單化,限制了受眾的想象力發(fā)揮,同時也禁錮了他們的思維活躍性和創(chuàng)造性。尤其是很多依據(jù)小說文本改編的側(cè)重故事情節(jié)性的影視劇,把間接的,抽象的,多義的文學形象變成直接的,具體的,單一的熒幕形象。文學作品理解的空間縮小,圖像替代了想象,弱化了語言文字媒介的魅力,文學作品無窮的想象力大大縮水。影視劇的改編將文學描寫中復雜的心理過程展示拉直了,畫面化了,單一化了,人物微妙的心理變化、內(nèi)心激烈的搏斗撞擊無法實現(xiàn),學生參與的主動性、創(chuàng)造性就會喪失。這一點在中國現(xiàn)代作家的小說作品中表現(xiàn)很明顯。例如一些以語言書寫見長的作家如錢鐘書、莫言等,以心理描寫見長的作家如郁達夫、巴金、老舍等,還有一些以思想深度見長的作家如魯迅、余華、蘇童等,他們的小說影視化后勢必弱化原作某一方面的魅力。以《駱駝祥子》為例,原著在對祥子買車賣車三起三落的人生轉(zhuǎn)折的敘述過程中,總是伴隨著作者對祥子內(nèi)心的詳細剖白,學生通過這些人物心理方面的描寫能夠準確體會祥子性格由進取走向墮落的內(nèi)在原因。
而電影中人物往往不可能直陳心跡,需要通過場面、特寫、人物神態(tài)等鏡頭來曲折表達。這樣,學生如果不讀原著,那么對人物以及作家的社會反思就不能深入地理解,達不到預期的教學效果。其次,文學作品經(jīng)過影視改編后,往往帶有改編者和導演濃厚的個人色彩,其所傳達出的精神主旨有時會與原作形成很大的出入與文學創(chuàng)作的個體性特征不同,電影的蒙太奇主要是通過導演、攝影師和剪輯師的再創(chuàng)造來實現(xiàn)的。在影視劇的制作過程中,導演按照文學原著改編后的劇本主題,分別拍成許多鏡頭,然后再按原定的創(chuàng)作構思,把這些不同的鏡頭有機地、藝術地組接、剪輯在一起,使之產(chǎn)生連貫、對比、聯(lián)想、襯托懸念等效果以及快慢不同的節(jié)奏,從而有選擇地組成一部反映一定的社會生活和思想感情的影片。這種蒙太奇手法“把無論兩個什么鏡頭對列在一起,它們就必然會聯(lián)結成一種從這個對列中作為新的質(zhì)而產(chǎn)生的新的表象。”[6]
由此可見,文學作品改編電影實際上是一種二度創(chuàng)作,帶有很強烈的個人色彩。所以從這一方面講,影像化敘事主觀性很強,往往導致影視劇偏離了原作精神,這樣就會導致學生對小說原文的理解產(chǎn)生偏差。例如,這兩年改編成電視劇熱播的張愛玲的小說《傾城之戀》,原作更多地表達出張愛玲小說慣有的“冷眼看人生世態(tài)炎涼”的基調(diào),是作家對人生的獨特解讀;而改編后的電視劇則明顯帶有導演、劇本改編者的觀念,因而電視劇版《傾城之戀》著力表達的是范柳原與白流蘇之間的愛情,是對愛情的頌揚。這樣,二者就有很大的出入。學生在同時觀看和閱讀之后,在內(nèi)心中產(chǎn)生理解的矛盾就可想而知了。第三,視覺的形象、感性化特征,在一定程度上消解了作品選課程的理論性作品選課程雖然屬于鑒賞性的課程,但其教學目標不能僅僅停留在感性的鑒賞層面,依然需要以文學鑒賞和批評為基礎來實現(xiàn)對基本文學理論的思考和認識。
換句話說,這門課是通過對文學作品的鑒賞解讀來達到培養(yǎng)學生的文學基本理論素養(yǎng)的目的。而影像化的教學方法由于其立體、直觀性特點,學生通過大屏幕所接收的更多是形象、感性的信息和知識。而且,過多地使用圖像化、影像化的教學法,會使學生產(chǎn)生圖像依賴,不愿稍費力氣進行思考總結,時間久了就形成思考的惰性。這樣,在一定程度上,就會使學生在學習過程中回避較為艱深的理性思考,而只進行表層的、膚淺的感性認知,這樣就達不到作品選課程的最根本的教學目的。例如,在觀看電影《林海雪原》后,學生基本上都被電影中的曲折離奇的故事情節(jié)和戰(zhàn)斗場面、異域風光所吸引,很少有人去思考小說原著的民間化敘事特點以及這種敘事風格在建國初期如何形成一股創(chuàng)作潮流的社會背景因素。等等。總之,視覺文化時代,中國現(xiàn)當代文學作品選教學變得多姿多彩,但同時也帶來了很多難以避免的缺陷。那么,教學中如何更好地利用視覺化手段和成果,在盡量克服上述問題的同時又能達到事半功倍的教學效果呢?這是一個值得深思的問題。而且,視覺文化時代的作品選課乃至所有文學類課程的教學理論體系建構問題,以及與之相應的實踐運用問題,是當前學術界和教育界急需關注的。
三、視覺文化時代中國現(xiàn)當代文學作品選教學的途徑探索
盡管視覺手段在教學中存在很多缺陷和問題,但毋庸諱言,當前,中國現(xiàn)當代文學作品選課程教學中,使用圖像化、影像化手段已經(jīng)是必不可少了。在目前實際教學中,我們應該充分挖掘與利用圖像、影像資料所蘊含的文學性與文化性,做到課程內(nèi)容與文化資源的有機整合,提高教學質(zhì)量,調(diào)動學生學習的積極性,培養(yǎng)學生的創(chuàng)造性思維,使學生具有跨文化的廣闊視野。首先,充分利用視覺文化的直觀性和綜合型特點來實現(xiàn)文學作品的想象性、思想性,從而使圖像文化與文本文化相互結合,嘗試建構新的教學理論體系。小說是敘事藝術(artoftelling),而影視則是表演藝術(artofenacting),雖然它們在讀者與觀眾心目中產(chǎn)生的效果和美感是不同的,但二者并不矛盾,可以相互協(xié)調(diào)。影視作品無法展示人物內(nèi)心激烈的沖突,但畫面結構,色彩,音響,這些畫面具有的“言說”特點,帶給人的現(xiàn)場強烈的感受是小說不具備的,在一定程度上實現(xiàn)了文字試圖在文本中構建的想象圖景。
一、我國戲劇影視文學專業(yè)課程設置概況
開設的專業(yè)課程主要有:表導演基礎、戲劇評論、中國戲曲、中國古典詩詞賞析、閱讀與鑒賞、中國古典散文賞析、中國現(xiàn)代文學、外國文學、中國話劇、外國戲劇、藝術概論、戲劇概論、影視寫作、當代西方戲劇藝術、編劇理論、視聽語言、經(jīng)典作品分析、電影經(jīng)典研究、公共必修課等。廈門大學、山西大學這類綜合院校下開設的戲劇影視文學專業(yè),具有明顯的文學性,戲劇影視文學專業(yè)基本開在文學院下,課程設置主要是培養(yǎng)具備戲劇、戲曲和影視文學基本理論及劇本創(chuàng)作能力,能在劇院(團)或電視臺、電影廠、編輯部等部門從事文學創(chuàng)作、編輯和理論研究工作,以及在國家機關、文教事業(yè)單位從事實際工作的高級專門人才。
開設的專業(yè)課程主要有:創(chuàng)意寫作導論、小說鑒賞、小說家的十三堂課、中國歷代散文選、中國當代文學史教程、中國二十世紀文學史論、現(xiàn)代文學100篇(上下)、當代文學100篇(上下)、中國文學史新著、中國文學發(fā)展史、中國歷代文學作品選、世界人文簡史———文化與價值解讀、大眾文化、文化研究導論、認識電影等。浙江藝術職業(yè)學院、廣西藝術學院這類藝術專科院校強化職業(yè)教育,鍛煉學生的技能,旨在培養(yǎng)學生較強的表演能力和寫作能力。開設的主要課程有:中國戲劇史、外國戲劇史、電影發(fā)展史、戲劇學概論、戲曲概論、中國文學、外國文學、中國古代漢語、基礎寫作、編劇概論、中外經(jīng)典劇作導讀、話劇影視劇本寫作、戲曲文學劇本寫作等。此外還有實踐性教學環(huán)節(jié):觀摩影視劇和舞臺劇演出活動、各個學習階段的創(chuàng)作實習、在校內(nèi)創(chuàng)編影視、話劇與戲曲劇本并排練演出、參與社會藝術機構藝術創(chuàng)作實踐、畢業(yè)聯(lián)合創(chuàng)作實踐等。
從上述的課程設置可以發(fā)現(xiàn),如中央戲劇學院這類藝術類學府中戲劇影視文學專業(yè)的課程側(cè)重藝術類,專業(yè)教育比較發(fā)達;培養(yǎng)有較強的藝術感受能力、扎實的文學表達能力,基礎寬、視野廣、專業(yè)精、有創(chuàng)造性的高精尖人才。而像廈門大學這類綜合性院校中戲劇影視文學專業(yè)的課程側(cè)重寫作、文學藝術創(chuàng)作,學科建設依托該校的文學院,培養(yǎng)有較強的藝術感受能力和堅實的戲劇影視藝術基礎,能從事戲劇藝術理論研究和相關編輯工作的專門人才。浙江藝術學院這類專科性學院的戲劇影視文學課程設置有著明顯的職業(yè)教育性質(zhì),強化學生的技能訓練,其對文化理論的教育功能、專業(yè)教育的實踐性教學過程等與普通本科院校的專業(yè)課程設置模式有很大不同;其課程較單一。
二、戲劇影視文學專業(yè)必修課程概況
各大院校在教學計劃中對必修課的設置結構稍有不同,大致包括專業(yè)基礎課程、學科基礎課程、專業(yè)教學課程等。統(tǒng)計中筆者發(fā)現(xiàn),各校開設的課程門數(shù)、類別也相差很大,筆者把課程名稱相似的課程歸納為一種,棄僅有一所學校開設的課程,得到了戲劇影視文學專業(yè)必修課程的設置情況。從中我們可以得到如下基本認識:
1.我國戲劇影視文學專業(yè)的必修課大多集中在理論課程上,實踐課程少藝術院校注重開設實踐課程,在戲劇影視文學專業(yè)課程設置方面,注重培養(yǎng)學生有較強的藝術感受能力和實踐能力。同時,東部院校由于經(jīng)濟實力強,建設了影視實踐基地,開設實踐課程也較多。這些院校結合自身的辦學優(yōu)勢,開發(fā)了一些特色課程。如攝影課,除了上課講解攝影理論知識之外,實地攝影也是重要的學習方式。藝術類院校開發(fā)戲劇影視編輯、戲劇影視攝制、戲劇影視制作等實踐課程,提高學生的實際操作實踐能力。綜合院校開設的實踐課程少,文化理論課程居多;綜合性院校的戲劇影視專業(yè)大部分開設在文學院下,借助文學院的師資力量,注重培養(yǎng)學生的理論修養(yǎng)。
2.各院校對戲劇影視文學的核心課程還沒有比較一致的認識,開設課程科目具有隨意性,專業(yè)特色課程不突出有的院校對戲劇影視的學科定位模糊不清,導致戲劇影視文學專業(yè)課程設置不能體現(xiàn)專業(yè)自身的特點。一些院校將戲劇影視文學專業(yè)設置在文學院或者傳播科學與藝術學院下,借助該院系的師資力量,課程和中文、新聞專業(yè)有交叉(如電視攝影與編輯、電視編導基礎紀錄片創(chuàng)作等課程在傳播與藝術學院的廣播電視編導專業(yè)就有開設)。
3.語言文學課程開設學校多如古代漢語、中國古代文學史、中國現(xiàn)代文學史、中國當代文學、外國文學等課程,多于影視、后期制作等實踐課程的開設數(shù)量。可見,當前戲劇影視文學專業(yè)著重培養(yǎng)學生的中文基本知識,奠定文學基礎,促使學生系統(tǒng)地掌握戲劇、戲曲影視文學的基本理論和創(chuàng)作技能,培養(yǎng)較強的觀察、理解、概括生活的能力和較強的劇本創(chuàng)作能力,但在加強學生實踐操作能力方面力度不夠。
作者:文玲 林茂 單位:衡陽師范學院
[摘 要] 影視作品是一項藝術的綜合體,把語言、文化都緊密地連接在一起,而且擁有十分廣闊的發(fā)展空間。其詞在影視作品中的作用是非常明顯的,連接了人物情感、故事情節(jié)與觀眾的共鳴。影視作品中的臺詞完全依賴于人物性格特征、音畫效果等電影元素。本文以電影《亂世佳人》為例,分析臺詞的特點與翻譯功能性并對電影臺詞進一步探索,挖掘原汁原味的語言文化。
[關鍵詞] 電影;《亂世佳人》; 臺詞; 翻譯功能
小說《飄》是一部具有典型代表性的著作之一,由它改編的電影《亂世佳人》是一首蕩氣回腸的愛情絕唱,也是對當時社會背景深刻的反映。《亂世佳人》在電影領域中堪稱楷模,是一部偉大的藝術創(chuàng)作,對電影的研究和發(fā)展方向起導航作用。為了完成電影拍攝,曾換過無數(shù)名導演,而且消耗的資金也是驚人的。對電影《亂世佳人》的翻譯也有各個不同的版本,其中以央視版的翻譯最為突出,并獲得相關的獎項。《亂世佳人》總共歷時238分鐘,其中包括1 592句人物對話,有12句旁述以及2句讀白。字幕翻譯為電影添加了亮色,與音畫等電影元素一起服務于電影的創(chuàng)作。電影里的人物臺詞是情感表達、與觀眾產(chǎn)生共鳴的一個重要原件,對電影故事的變化發(fā)展有推進作用。所以電影中的臺詞就更貼近生活化、感情化。
一、臺詞翻譯的特點
影視藝術是一項綜合性的創(chuàng)作,包含了各地區(qū)和各國間的文化內(nèi)涵的傳播,具有非常廣闊的時空范圍。所涉及的字幕翻譯也是錯綜復雜的,可以說,字幕翻譯其實就是文化上的溝通與交流。影視文學藝術的創(chuàng)作有賴于演員的出色表演和劇本內(nèi)容的吸引性,同時再通過背景色彩的調(diào)節(jié)、音畫效果的襯托才能完成影視的制作過程。影視改編與文學作品是密不可分的,文學作品作為電影改編的原始材料,對電影具有指引作用,在電影創(chuàng)作中的感情基調(diào)與敘事技巧上都能從中得到啟迪;同時影視創(chuàng)作也是一項文學性的工作,主要集中體現(xiàn)在故事情節(jié)的語言特點上。雖然影視作品與文學作品具有許多相通之處,但兩者也有明顯的差別,這就決定了電影字幕翻譯與文學翻譯存在著一定的不同之處。最顯而易見的就是文學是通過語言文字來表達,而影視作品則通過臺詞來傳達。電影中“臺詞”的說法起源于戲劇,然后一直沿用至今,臺詞是故事中情節(jié)發(fā)展的主要承載體,也是人物感情藝術的交流,臺詞一直貫穿著電影先后的故事情節(jié),是人、事、物表達的載體。
臺詞在影視作品中所體現(xiàn)的特點是非常鮮明、清楚的,有四大特點:其一,臺詞與演員的行為特征密切相關,與情節(jié)、動作聯(lián)系在一起共同演繹完整的故事;其二,臺詞的來源主要都是對人們生活藝術的體現(xiàn),雖然演員具有獨特的專業(yè)水平,但他們通過表演來體現(xiàn)最樸實、濃厚的生活化氣息,臺詞內(nèi)容也是人們生活中尋常交流的語言;其三,不是任何人都可以通過臺詞就能闡述最恰當?shù)娜宋锴楦校耘_詞必然要根據(jù)不同的人物角色和其性格特征來選用,這就體現(xiàn)了言行相通的道理,臺詞的運用受到許多具體的環(huán)境因素所限制,就如在什么場合、代表什么身份就應該說相適應的話是一樣的;其四,臺詞也應與電影中的情節(jié)畫面保持一致,只用這樣才能不斷推動故事情節(jié)的逐步發(fā)展。總的來說,電影中的臺詞對整部電影都是至關重要的,雖然許多外國影視作品在引進我國市場中都會進行字幕翻譯,但字幕翻譯也是語言的轉(zhuǎn)換,所以直接影響到電影內(nèi)容是否仍原汁原味。字幕翻譯不是簡單、生硬地進行文字的對應翻譯,它還涉及對各國語言文化的關照,也要考慮到觀眾的接受程度,必須還原影視作品中的文化信息,還應切合語言的語法結構。
二、從翻譯功能論看電影《亂世佳人》的臺詞翻譯
(一)保持原片的真實度
對影視作品的翻譯首先要注意的就是把原先影視中的文化、信息、藝術價值以及審美趣味都要一一地還原,并保證影視作品的真實性。一位英國的優(yōu)秀翻譯和語言學者曾提到過,翻譯與語言是相通的,翻譯講究一種技巧的轉(zhuǎn)換,也是對語言的轉(zhuǎn)換。兩種語言的轉(zhuǎn)換首先要做到的就是中心意思的一致,但是翻譯過程中,誰都不能保證信息完整到位,有些信息還是避免不了會造成缺失。但經(jīng)過眾多的翻譯專家的共同努力,總結出翻譯中缺失的信息是有一定潛在規(guī)律的。主要有四種常見情況:第一種,影視內(nèi)容中的臺詞關乎到對社會風情、地表特征等專業(yè)的描寫,翻譯者對其相關的知識不甚了解,在翻譯中很有可能導致信息的錯誤,這就警醒翻譯者要提高自己的綜合水平,還要多增長見識,多謹慎工作,避免對一些淺顯問題的遺漏;第二種,兩種語言的轉(zhuǎn)換就會涉及到對有些原先的詞匯不是特別清楚、明白,而在翻譯時就會犯取表面意義或不通順等毛病,直接造成翻譯文本的不確定性;第三種,兩種語言的轉(zhuǎn)換就會產(chǎn)生兩種語言風格和說話習慣的不同;第四種,翻譯者在進行翻譯時就必然對這些詞句表達自己主觀的看法,而這種必然性就會與原先的文本體現(xiàn)的中心意思與思想情感有出入,以至于翻譯后的作品就會有些差別。綜合以上四點常見問題,如果都滿足的話,那么翻譯后的作品就具有很大的不同了。如在電影《亂世佳人》中的一個人物叫瑞特,在原先的版本里他的形象是一個積極向上的人物性格,對生活也充滿進取的態(tài)度和目標,但有些翻譯版本中把他譯成一個放蕩不羈的流浪人形象,這兩種鮮明的差別就提醒翻譯者在著手翻譯的過程中應該充分理解原作品的人物性格特征和思想內(nèi)涵,并進行深入的探尋才能還原作品的真實度,不僅有利于自身水平的發(fā)展,還是一種尊重價值的體現(xiàn)。
(二)呈現(xiàn)語言的口語化特點
影視作品的感情基調(diào)與人物性格就奠定了語言翻譯的特點,根據(jù)影視作品的臺詞可以把它分成三類:第一類,臺詞飽含豐富多彩的語境語意,這些臺詞通常是有完整統(tǒng)一的結構、重視語言的詩畫美,具有典型的象征作用;第二類,臺詞都經(jīng)過創(chuàng)作者的藝術加工,精挑細選,很正規(guī)、傳統(tǒng)的語言特色,但所有的藝術來源都是對生活的體現(xiàn)或美好生活的向往,具有生活化的色彩;第三類,原生態(tài)的臺詞,沒有經(jīng)過人為藝術的加工,且不能看出有什么句法結構,多口語化和俚語的結合,是生活原生態(tài)的體現(xiàn)。在此基礎上臺詞的語言特點還要根據(jù)人物具體的實際情況做分析,并不是完全口語化的語言結構。一些具有典型口語化的語言都帶有兩個典型特點,其一是感嘆語句,運用許多的人物代詞及語氣詞,如啊、呀等;其二是代表我國鮮明特色的語言詞匯。如在電影《亂世佳人》中,故事的背景是在美國內(nèi)戰(zhàn)的宏偉歷史條件下展開的,上演了一個個人物角色的感情變化,現(xiàn)實與理想的沖擊。電影中在描寫美國資本家的糜爛生活時,那里的人們都透出珠光寶氣,這種人物是代表著美國上層社會心理活動的縮影,語言上就要貼合人物身份,如拿其中的女主人公來說,她的成長過程中所代表的年齡與身份都不同,少女時期的語言就顯得細聲細語,演化成貴婦人的形象后,語言也要隨著改變。
隨著電視的普及和多媒體技術的迅猛發(fā)展,通俗文化已經(jīng)成為我們生活中不可或缺的組成部分,甚至取代了傳統(tǒng)文字閱讀的主流地位。它在深刻地改變?nèi)藗兩钚袨椤⒕裥睦淼耐瑫r,也悄悄地改變著傳統(tǒng)的閱讀方式:以印刷品為基礎的文本閱讀正日漸讓位于直觀、生動的圖像閱讀。尤其是青少年,已經(jīng)習慣了在聲、光、電的陪伴下“閱讀”。新頒布的高中語文大綱明確指出“要密切聯(lián)系社會生活,注意開發(fā)顯示生活中的語文教學資源”,新課標也提出“綜合性學習”的概念。如果語文課堂教學與當代社會現(xiàn)實缺乏有機的聯(lián)系,就不可避免地引起學生對語文的敬而遠之。因此,鑒于學生對通俗文化的情有獨鐘,如果能夠找到通俗文化與經(jīng)典文化的銜接關系,或許可以充分挖掘通俗文化中的語文教學資源。
一、在流行歌曲中引導學生學習古典詩詞
詩詞教學一直是中學語文教學的薄弱項目,許多學校對詩歌教學往往采取淡化處理。《語文學習》雜志曾經(jīng)發(fā)起過關于詩歌教學的大討論,大力呼吁詩教傳統(tǒng)的回歸。因此,如果從學生喜愛的流行歌曲入手,也許有助于詩詞教學。在這方面,我們可以通過分析流行歌曲歌詞,來調(diào)動學生上課的積極性,活躍課堂氣氛,激發(fā)學生對那些歌詞追本溯源的興趣,從而學習古典詩詞的內(nèi)容和技巧。如以《濤聲依舊》中的“留下一盞漁火讓它停泊在楓橋邊”、“月落烏啼總是千年的風霜”來引出唐代詩人張繼的《楓橋夜泊》。以《別亦難》來導出李商隱的《無題》(相見時難別亦難)。同時,我們還可以通過比較二者異同,來加深對古典詩詞特點的認識。然而,古典詩詞與現(xiàn)代的流行歌曲畢竟是不同時代的產(chǎn)物,有著不同時代的語言和內(nèi)容特征。在表現(xiàn)主題上,現(xiàn)在的流行歌曲比古典詩詞對情感的態(tài)度更為開放,個人化的東西也越來越受到關注與重視,而古典詩詞中寫個人情感大多極盡含蓄之能事。在語言表達上,古典詩詞對格式多有嚴格的要求,遣詞造句十分考究,而現(xiàn)代流行歌曲的語言則以現(xiàn)代白話為基礎,更為直白,也更加口語化。在這種比較下,能加深學生對古典詩詞的感性和理性認識。
二、在日常廣告中學習修辭
選用廣告語作為修辭教學的例句,會帶給學生耳目一新的感覺。廣告的最大特點是千方百計引起觀者、讀者的注意,充分調(diào)動起他們的購買欲望。因此,為了達到一鳴驚人的號召效果,各種修辭手法在廣告語中的運用相當普遍:既有嚴謹、工整的精雕細刻式的成語、聯(lián)語、排比句,又有綜合比喻、夸張、擬人、典故等修辭手法的不拘一格的自由體。如眼鏡的廣告:“胸中存灼見,眼底辨秋毫”,“眼睛是心靈的窗戶,為了保護你的靈魂,請為你的窗戶安上玻璃”。前者對仗工整,后者用的是比喻兼擬人的修辭手法,可謂比喻得當,擬人得體。類似的還有:“一明(鳴)驚人”(眼藥水)用的是成語諧音。“秦鏡如懸機關參透,廬山在此面目留真”(照相機)的廣告語中包含“明鏡高懸”的典故和“不識廬山真面目”的詩句。除了修辭格之外,還表現(xiàn)在修辭策略的運用上。如樂百氏純凈水廣告:幾個年輕人騎著自行車到大自然的山頂,一切美景盡收眼底,只見黎明拿起樂百氏:“樂百氏純凈水,和我們一樣,經(jīng)得起純凈考驗。”然后打出字幕。該廣告在純凈水與大自然之間建立了意義聯(lián)系,同時也在純凈水與青春、活力、單純之間建立了意義聯(lián)系。這就是典型的廣告修辭策略:把一種附加的意義(所指)人為地嫁接到產(chǎn)品(能指)上。
明確了廣告語的寫作特點,借鑒大量優(yōu)秀的廣告語,教師可以指導學生進行廣告語的創(chuàng)作。這種創(chuàng)作有利于學生更好地掌握和利用修辭手法。
三、利用影視引導學生讀原著
影視在本質(zhì)上與文學須臾不離。近來,影視更是與文學頻頻“聯(lián)姻”:電視散文、文學TV……然而,也許是先有文學后有影視的緣故,通常,人們的思維更多的是想到影視依賴文學,至于影視“澆育”文學,似乎并未得到更多的關注。實際上,影視與文學的親緣使兩種藝術優(yōu)勢形成互補。一方面,文學為影視劇的發(fā)展提供了源源不斷的劇本,眾多文學名著及大批優(yōu)秀的文學作品被改編成電影、電視劇,使更多的人有機會領略到名著的魅力與風采。從“四大名著”的不斷改編、重拍到如今流行大江南北的公案小說、武俠小說、言情小說,都成為影視題材。繼音樂電視走紅后,能夠表現(xiàn)文字意境美的電視散文、電視詩歌也走入熒屏。
但是,電影電視與純文學畢竟屬于兩種不同的藝術形式,教師可以在課堂中對電影電視與原著兩者之間的區(qū)別加以點撥,由此來調(diào)動學生閱讀原著的興趣,并通過閱讀原著來比較兩者的異同。如在播放《三國演義》《西游記》等電視劇時,可以讓學生讀原著,既有利于提起興趣,又有利于共同交流。
[關鍵詞] 影視翻譯 語言特色 審美 文化
21世紀人類社會最重要的特征之一是經(jīng)濟全球化。但全球化不僅限于經(jīng)濟領域,它也滲透到社會、文化等領域。從一定意義上講,“全球化就是人類社會整體化、互聯(lián)化、依存化”(彭吉象,2004:68)。隨著對外開放的深入,特別在加入WTO后,中國與世界其他各國在政治、經(jīng)濟、文化等各方面的交流步入了一個全面、快速發(fā)展的嶄新階段,中外在文化領域交流的渠道和形式也越來越多樣化。影視作為一種世界性、大眾化的藝術形式,無疑在這種交流中占有重要的一席之地。然而,大規(guī)模的影視文化交流對影視翻譯提出了重大的任務和挑戰(zhàn)。本文擬就影視翻譯中的語言、審美特征、文化因素等方面探討影視翻譯中的藝術再現(xiàn)問題。
一、影視翻譯的語言藝術再現(xiàn)
影視翻譯作為文學翻譯的一個分支,有與文學翻譯的相通之處,遵守著文學翻譯的一般準則。但在更大程度上,它還是受制于影視藝術本身的特殊性。影視劇首先是一門有形有聲,形聲結合的藝術。其中的畫面與聲音(人物說話聲、音樂等)起著互為補充、相輔相成的作用。影視劇的畫面與聲音都是一閃而過,尤其是聲音,沒有給觀眾思考的時間。影視劇的語言都具有非常口語化、口型化、簡潔性(省略化)、通俗大眾化的特點,因此,影視翻譯應特別注意其中的語言藝術再現(xiàn)。
口語化 影視片中的人物對話的翻譯不是供讀者去慢慢閱讀品味的,而是要轉(zhuǎn)化為配音演員的聲音,使觀眾在觀賞的瞬間去理解接受。因此,僅僅達到文字上的“通順”、“通達”是不夠的,還必須使之貼近生活,使之易于上口,便于聽懂。這樣的譯文,經(jīng)過配音,才能與人物表情(包括口型)相吻合,才能最終求得自然、逼真的藝術效果(麻爭旗,1998)。優(yōu)秀的對白翻譯要遵從其口語化的語言特色,表現(xiàn)出口語化的特點,即簡短、直接、生動,并且有較多的非正式語、俗語等。在電視劇《少年卓別林卜片中有這樣一段場景和對話:卓別林少年時家境貧寒,他家原住在樓頂?shù)姆块g,后因交不起房租,搬到地下室往。早上卓別林醒后只能看到窗外的地面和行人的腳,他對媽媽說了這樣一句話:“From bird’S eyetOworm’s eye”,字面的意思是從“鳥的眼睛變成了蟲子的眼睛”。劇本的原譯者將這句話譯成“鳥瞻變成蟲觀”,這種譯法既不口語化,又較生硬,與劇中人物的身份及時代都不貼切。觀眾聽了也難以聽懂,郭維安老師將這句話改譯為:“天上的鳥變成了井底的蛙了”,貼切地表達了原文的含意,也比較通俗易懂。
口型化 口型化是要求譯文在保證準確、生動、感人的前提下,力圖在長短、節(jié)奏、換氣、停頓乃至口型開合等諸方面達到與劇中人物說話時的表情、口吻相一致(趙速梅,黃金蓮,2005)。提到影視翻譯,人們首先想到的就是演員的口型與譯文的吻合問題,即要對口型。在文字處理時首先要看演員的口型變化及言語的長度,然后再在力求忠實的基礎上譯出通順的中文。很多時候由于演員的語速太快,原本是一個完整的句子,但為了與其口型吻合,不得不精簡譯文,用一個短語或詞組來代替。而另一些時候,由于演員夸張性的表演或為了更好地表現(xiàn)此刻的感情需要,又將一個很短的句子讀得很長,這時我們就要根據(jù)其口型的張合,添加一些詞,使譯文與口型吻合,增強譯片的真實感。銀幕上演員在一個勁地搖頭,那么得給其配譯上帶“不”字的話語,反之,假若銀幕上演員在不時地點頭,這時哪怕原版片中沒有話語,為確保其真實性,必須給這樣的場景配些表示首肯的語氣詞。
簡潔化(省略化)影視語言的翻譯在字數(shù)上有一定的限定性,要盡可能的用相等或相近的語言單位來表現(xiàn)原語。影視劇本身的語言就比較簡潔精練,翻譯的語言應該反映這一特征,要簡單明了,不能拖泥帶水。影視翻譯是為演員配音準備腳本,這腳本將直接影響到配音演員在譯制片中配音的成敗(畢文成,2003)。例如,在《阿甘正傳》中有這樣的對白:
Bus-driver:Areyou coming alone?
Forrest:No,Mister,I’m not to betaking ridesfrom strangers,
Bus-driver:This 1S the bus to school.譯文為:
司機:要上來嗎?
福勒斯特:不,我不上陌生人的車。
司機:車是去學校的。
在這譯文中you,Mister,this這三個詞都沒有必要翻出來。因為司機在和福勒斯特(阿甘)對話時臉也轉(zhuǎn)過來對著他,并且一個在車上一個在車下,所指非常明顯。
通俗大眾化通俗大眾化的譯文使用的是普通的和人們?nèi)粘I蠲芮邢嚓P的語言,對白譯文通俗易懂,不僅僅由于其瞬間性,更由于影視觀眾面之廣。讀文學作品必須有一定文化程度,但即使文盲也看得懂影視,這就要求其對白不能過于典雅,太晦澀。影視作品作為文化傳播的一種媒介,只有使用通俗大眾化的語言才能更容易被普通觀眾所接受,因此,譯者要在通順的基礎上使語言靠近大眾,清楚明白、雅俗共賞。
二、影視翻譯的審美藝術再現(xiàn)
影視文學有四大特征。第一,它是視聽藝術也是時空藝術,具有“直觀性”。第二,它必須尋求社會容納以及群眾認同,是門群眾性的“俗文化”藝術。第三,它是以“一次過”的方式進行觀賞的藝術,具有“瞬時性”。第四,它能起到潛移默化的認識和教育作用,因而又具有“宣傳性”。因此,影視翻譯是一特殊的文學翻譯(斌,2002)。錢鐘書先生在他的《林紓的翻譯》中說得好:“文學翻譯的最高標準是‘化’,把作品從一國文字轉(zhuǎn)變成另一國文字,既能不因語文習慣的差異而露出生硬牽強的痕跡,又能完全保存原有的風味,那就算得入于‘化境’”。如果機械地照搬某些翻譯理論家的觀點,那根本不可能達到文學翻譯的這個美學效果的要求(駱賢鳳,2003)。其實,影視文學翻譯活動是一種審美接受與生產(chǎn)的過程,它是一個整體理解到整體再現(xiàn)的過程,因此要對影視劇本譯文的生產(chǎn)和接受予以同樣的重視,把作家―作品―譯者―譯文―讀者等各個環(huán)節(jié)看作一個整體過程,忽視其中任何一個環(huán)節(jié)都不能保證影視翻譯的整體再現(xiàn)。
同時,影視作品不僅僅是藝術家的藝術,作為一種大眾傳播媒介,它自始至終都必須以普通大眾為服務宗旨。譯制的目的就在于使其成為不同文化間進行有效交流的橋梁,一部來自異國他鄉(xiāng)的優(yōu)秀影視作品,如 果因為文化的差異!語言的障礙,結果只能充當少數(shù)藝術家或者再包括一個以外語過硬為標志的文化程度較高的少數(shù)階層的奢侈品,而把千千萬萬的普通大眾拒之于門外,那么,這樣的藝術,終究是遺憾的藝術(麻爭旗,2003)。因此,影視翻譯提倡通俗化,但通俗并不等于低俗或平淡。現(xiàn)代漢語里大眾化的語言有著極其豐富的表現(xiàn)力,它能反映簡樸的思想,也能表達復雜的情感,關鍵在于能否使之生動活潑、準確自然。李嵐清同志十分稱贊影片《居里夫人》的譯制水平。他對翻譯講,“你翻譯得很好!你感動了我,感動了導演,感動了演員,最后感動了廣大觀眾。另外還有個專業(yè)性問題,你能譯得通俗明白,做到這一點很不容易,比如測量放射性能量那一段,鈾和釷包含在鈾礦里的時候,讀數(shù)是8,而分別測量后加起來只有4,這個差數(shù)在哪里?這樣譯出來,人們很好理解”(麻爭旗,1998)。通俗的影視語言翻譯在表達上深入淺出,力爭既簡單明了,又不失嚴謹準確,樸實而不乏味,深刻卻不莫測。因此,通俗的影視語言翻譯是體現(xiàn)影視藝術美的重要因素,因為考慮了普通觀眾的接受能力,從而求得雅俗共賞。
影視文學作品,同其他文學作品一樣,人物性格的刻畫成功與否決定了作品的成敗。因此,在影視翻譯中,對作品中人物的性格、情感的把握至關重要,這是影視翻譯的靈魂。具體來說,就是準確把握劇中人物個性,使譯文言如其人。要求譯者把自己帶八角色,站在劇中人物的立場把握其內(nèi)心世界,從而領會其言語的確切含義。例如,在一部美國影片中,阿瑟看到自己的女友被舒茨抱著要強吻的時候,立即:中上去,于是有了下面的一段對話:
――“I’ll teach you how to kissa qirl!”――“No,”Said SUte,“I’Vegraduated.”
原譯文為“我來教你怎么樣同姑娘親吻!”,“不,”舒茨說,“我已經(jīng)畢業(yè)了。”此譯的準確性應該不會有什么疑問。但是,筆者把它翻譯為“我來教教你怎么樣同姑娘親吻!”,“不用你教,”舒茨說,“我早已出師了。”第二種翻譯多用了一個“教”字,更好地表現(xiàn)出了阿瑟充滿敵意和威脅的口氣,讀者甚至可以感覺到一場爭斗即將來臨的氣氛。“出師”二字一出口,就讓人體會到說話者那副玩世不恭、油腔滑調(diào)的樣子。在將人物對白進行翻譯時,要力爭展現(xiàn)人物的鮮明個性,以增加人物形象的立體感。如果不注意分析不同人物的個性特點,在翻譯時使用同一種風格的語言,將會使人物個性變得呆板、毫無生氣,從而大大損傷影片塑造出的人物形象和影片的藝術魅力。
三、影視翻譯中的文化藝術再現(xiàn)
隨著語言學的發(fā)展,人們對翻譯這一復雜現(xiàn)象有了更深的認識。自20世紀80年代初,翻譯研究進入了一個新的階段:文化翻譯觀。文化翻譯觀包含以下四個方面第一,翻譯應以文化作為翻譯的單位,而不應停留在以前的語篇之上;第二,翻譯不只是一個簡單的譯碼――重組過程,更重要的還是一個交流的行為;第三,翻譯不應局限于對原語文本的描述,而在于該文本在譯語文化里功能的等值;第四,不同的歷史時期翻譯有不同的原則和規(guī)范(SusanBassnett&AndreLefere,1990:4)。文化翻譯觀強調(diào)譯語文化是決定翻譯的因素,翻譯中的語言和語用變化應偏向于滿足譯語文化的需要,注意信息傳遞的效果,即讀者的接受性。文化翻譯觀為影視翻譯提供了一套行之有效的理論體系。
(一)影視是藝術和科技的綜合影視藝術的發(fā)展
從本質(zhì)上說就是影視科技的發(fā)展,這一本質(zhì)體現(xiàn)在電影從無聲、黑白、傳統(tǒng)攝影發(fā)展到有聲、彩色、電腦動畫,其發(fā)展過程始終離不開科學技術的發(fā)展進步,影視藝術中也越來越多地應用到擬音、仿真技術、變焦組合鏡頭和數(shù)字式錄音等高新技術。由此可以看出,科技的發(fā)展不但能為影視藝術提供物質(zhì)條件,促進其發(fā)展,還開拓了影視藝術的表現(xiàn)領域和表現(xiàn)能力,所以,影視是藝術和科技的綜合。
(二)影視是多種藝術元素的綜合影視藝術
在發(fā)展過程中不斷借鑒了其他藝術的表現(xiàn)手法來豐富自己,如借鑒了文學藝術中對復雜生活進行表現(xiàn)的敘事方法,繪畫、雕塑和建筑中的造型結構和造型技巧,音樂藝術中的音效節(jié)奏感,戲劇藝術中以調(diào)動等手段展現(xiàn)戲劇沖突的表現(xiàn)手法及戲劇演員的表演特長。因此,影視是多種藝術元素的綜合,其不但包含了語言、造型和表演等傳統(tǒng)元素,還包含了錄音、攝影和剪輯等新的藝術元素。
二、影視藝術具有視覺性
(一)影視藝術的視覺性特點
影視藝術視覺性的表現(xiàn)之一在于影視能夠以動作表現(xiàn)出人物的內(nèi)心活動,戲劇中同樣也有這樣的特點,但因為觀眾距離舞臺較遠,且視角比較固定,觀眾很容易忽略某些細小卻重要的動作,觀眾的觀看和體驗受到了很大程度的限制。因此,演員在表演時會有夸張的肢體動作,以便能讓后排的觀眾看清楚。例如,《賣花姑娘》這部影片中,得知母親死訊的妹妹跌倒在地時雙手做出了向前抓的動作,極致地表現(xiàn)出妹妹對母親的愛及在失去母親后的悲痛,具有極強的威懾力及感染力。
(二)影視藝術的視覺性
情感影視藝術視覺性的另一個表現(xiàn)是影視能夠借助鏡頭把人物臉部的細節(jié)、表情和眼神等進行放大,進而表現(xiàn)出人物的內(nèi)心活動。在影視作品中,由于可以借助特寫或大特寫的鏡頭表現(xiàn)形式,其人物普遍具有比在其他藝術形式中更為細致的細節(jié)、表情和眼神,因而更加貼近生活,具有更強的表現(xiàn)力。例如,在《歸心似箭》這部國產(chǎn)影片中,玉貞贈送了一管小煙袋給魏得勝,用以表達感情。由此可以看出,影視藝術中通常以物件等細節(jié)展示人物的感情,而采用以物寄情的手法能夠最大限度激發(fā)觀眾的觀影興趣。
三、影視藝術的審美鑒賞
(一)影視藝術審美鑒賞的策略
(1)做好心理準備。觀眾看電影時總是會帶入個人喜好,或是追求情感的平衡或釋放,從目前的調(diào)查情況來看,大部分觀眾對影視作品的觀賞主要強調(diào)的還是其娛樂功能,目的在于消遣和調(diào)節(jié)。如果從影視鑒賞的角度出發(fā),觀眾的目標會更為鮮明,心理也更為緊張,在視聽信息的獲取上表現(xiàn)得更積極,思維也更加活躍,有些會自己與作品進行同化和融合,有些則會出現(xiàn)游離狀態(tài),即突破原先的劇本模式,通過思考、分析、聯(lián)想和判斷,挖掘出影片更深刻的藝術內(nèi)涵。
(2)做好影視作品的信息準備。影視作品的信息主要包含作品故事的梗概、作品人物的簡介、作品的時代背景及主創(chuàng)人員的風格和特點等,其來源主要是媒體,鑒賞觀眾通過這些作品信息能夠?qū)ψ髌愤M行全方位和多角度的了解和把握,在進行藝術價值高的作品的鑒賞時,這一點尤為重要。
(3)把握局部與整體間的關系。觀眾在鑒賞影片時必須對影片進行分解,再以分解為基礎對影片進行綜合,即結合自身生活經(jīng)驗、觀影經(jīng)驗及相關影視知識,合理地整合分解的過程和結果。
(二)影視藝術鑒賞的方法影視藝術鑒賞的方法主要有兩個方面:一是內(nèi)容鑒賞。二是形式鑒賞。
(1)內(nèi)容鑒賞可以從宏觀角度、微觀角度及影視風格進行,其中,宏觀角度通常與文學息息相關,主要考察作品的社會性、民族性和時代性內(nèi)涵。首先,用文學方式對主要用故事情節(jié)作為其敘事和抒情框架的影視作品進行鑒賞時,要緊緊圍繞人物的活動和事件,把握該事件是如何體現(xiàn)人物的性格特點及思想感情的。其次,結合情節(jié)及人物安排了解作品的主題及創(chuàng)作者的創(chuàng)作思想。然而,作品創(chuàng)作者由于審美視角、創(chuàng)作心態(tài)及創(chuàng)作手法的多元化,其作品的思想內(nèi)涵及主題指向往往也帶有多元化和復雜化的特點。在這類影視作品的鑒賞中,既要從情節(jié)和人物活動等方面進行分析,也要對創(chuàng)作者的創(chuàng)作思想進行體會,以把握住作品復雜而豐富思想內(nèi)涵。
(2)形式鑒賞可以從聽覺元素、視覺元素和綜合元素的角度進行鑒賞。聽覺元素的鑒賞特指對聲音,即語言、音效和音樂的鑒賞,合理巧妙的音效能夠突出作品中的造型表意。視覺元素與美術有密切的聯(lián)系,主要包含鏡頭、服裝、道具、化妝、特技和場景等元素。綜合元素的鑒賞主要包括藝術和科技、形式和內(nèi)容以及各部門間智慧的融合。
四、結束語