時(shí)間:2023-06-16 16:06:34
開(kāi)篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇日語(yǔ)語(yǔ)言特征,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過(guò)程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進(jìn)步。
【關(guān)鍵詞】日語(yǔ)新詞 構(gòu)詞法
本文對(duì)近幾年日語(yǔ)中出現(xiàn)的新詞進(jìn)行了考察。運(yùn)用詞匯學(xué)的理論,主要從復(fù)合法、派生法、借用法、省略法、舊詞新義法五方面,通過(guò)實(shí)例、分析說(shuō)明了日語(yǔ)新詞在構(gòu)詞法上的特點(diǎn)。
一、復(fù)合法
運(yùn)用詞根進(jìn)行復(fù)合是日語(yǔ)新詞構(gòu)成的最主要的方法。詞根復(fù)合的方式靈活多樣,用這些方式可以構(gòu)成大量新詞。日語(yǔ)由和語(yǔ)、漢語(yǔ)、外來(lái)語(yǔ)等語(yǔ)種的詞構(gòu)成,因此可以形成多種復(fù)合形式。其中由外來(lái)語(yǔ)和日語(yǔ)構(gòu)成的新詞最多。如:「Yカリキュラム「ゲリラ豪雨「居酒屋タクシ`「ハンカチ王子「NANO主D「ANGEL癥候群「CFO人材B成プログラム「サラリ`マンNEO。另外,像「格差社會(huì)「oF社會(huì)「老會(huì)「お手商法「L末地方生活「g感力等由既有的詞匯重新組合構(gòu)成的新詞也不少。
在復(fù)合詞中,有很多以詞素做標(biāo)記進(jìn)行類推構(gòu)詞的詞群。在同一詞群中,均具有一個(gè)相同的詞素來(lái)表示共同意義,可以用來(lái)描述該詞群的共性。如:「ガ`ル一詞,在詞語(yǔ)中作為組成要素,構(gòu)成許多有關(guān)「ガ`ル的詞群。「ガ`ルズバ`、「ガ`ルズジャイアンツシ`ト、「K-POPガ`ルズ?グル`プ、「理系ガ`ル、「森ガ`ル、「山ガ`ル、「オバマ?ガ`ル、「小gガ`ルズ等詞語(yǔ)。此外還有「エコ~「マイ~「グリ`ン「デコ~「エネルギ`等詞素構(gòu)成的詞群。
二、派生法
1.在既有詞匯上添加接頭詞或者接尾詞。「新「超「小等接頭詞和「化「さん「ちゃん「くん「マン「等接尾詞使用的頻率很高。如「新邦S「新酎「新健\「新{骨堂「超Q光立h宣言「Iい子さん「パウル君「ロンメル君「整理屋等。
另外,像「ミニ秋~原「シニアカ`「ネオパパ「ニュ`ツ`リズム「ニュ`かりんとう等使用外來(lái)語(yǔ)接詞的新詞較多。
2.在外來(lái)語(yǔ)后加活用詞尾「る,派生成動(dòng)詞。如:「デコる「トラバる「ググる「ポチる「ビる等。
三、借用法
1.外部借用。主要借用英語(yǔ)、漢語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、德語(yǔ)等語(yǔ)言。這是新詞產(chǎn)生的重要方式。在借用英語(yǔ)的過(guò)程中大部分采用音譯的方法,如「ホットママ「イフミ`「ランブラ`等。借用漢語(yǔ)時(shí),文字標(biāo)記大致相同,但讀音不同,如「80後「房奴「金婚等。另外,還有像「ワ`キングプア「リレ`?フォ`?ライフ「ハンドルキ`パ`、「マイア`ス、「マザ`ズ?ハロ`ワ`ク、「デジタルパ`マ、「プチプラ(フランスZ+英Z)等詞,是將各種外來(lái)語(yǔ)重新組合而形成的新詞,即和制英語(yǔ)。
2.內(nèi)部借用。內(nèi)部借用多來(lái)自方言和隱語(yǔ)。如「どんだけぇ(v西地方の方言)、「グリ`ンイズグリ`ン(アメリカのゼネラル?エレクトリック(GE)社のLZ)等。
四、省略法
1.短縮法。把原有詞語(yǔ)或句子中具有代表性的語(yǔ)素提取出來(lái)組成新的詞語(yǔ)。如「s史好きの女子「s女、「Y婚するための活印埂「婚活、「戀郅工毪郡幛嘶印埂「戀活、「國(guó)內(nèi)外のリゾ`ト地でい菠虢Y(jié)婚式「リゾ婚等。
2.頭文字法。主要是通過(guò)提取英文中的首字母組合構(gòu)成的,如「ANGEL癥候群是指學(xué)生在就職活動(dòng)時(shí)重視的幾個(gè)要素,「快mなh境(Amenity)、「地元や近O(Nearby)、「友人と一w(Group)、「氦護(hù)Δる(Economical)、「知名度(Looks)。也有使用日語(yǔ)單詞首個(gè)假名組合而成的新詞,如「秋~原48觥埂「AKB48、「マゴワヤサシイ這一單詞中「マ是「豆、「ゴ是「ゴマ、「ワ是「ワカメ、「ヤ是「野菜、「サ是「~、「シ是「シイタケ、「イ是「芋。「か?け?い消M分別是「感印埂「健康、「Kし的第一個(gè)假名。
3.用數(shù)詞概括法。即用數(shù)字概括相同的成分,省略不同的成分。如:「3同男是「仕事Qが同じ「金E感が同じ「育ったh境が同じ的縮略語(yǔ),指女性對(duì)作為結(jié)婚對(duì)象的男性提出的三個(gè)條件,即事業(yè)觀、金錢觀和成長(zhǎng)環(huán)境相同。
五、舊詞新義法
利用原有的語(yǔ)言材料,賦予其新的含義,增加新的義項(xiàng),或者改變其原有的感彩來(lái)通過(guò)給舊詞賦予新義的途徑創(chuàng)造新詞語(yǔ)。如:「アネゴ原來(lái)指「の敬稱;やくざなどのH分?兄F分の妻や女H分の敬稱,現(xiàn)在是指「仕事がよくできて、後の面倒がよく、みんなから慕われる中預(yù)らベテランクラスのキャリア女性。此外還有「ゾクセイ「アガる「jむ「ひよる等詞,都是賦予了其新的意思。
日語(yǔ)新詞是一個(gè)龐大的群體,其產(chǎn)生都有不同的方式。將新詞歸入不同的類型是我們研究的首要任務(wù),通過(guò)對(duì)新詞的構(gòu)詞法的分析有利于我們更好的認(rèn)識(shí)新詞語(yǔ)的面貌,從而可以發(fā)現(xiàn)新詞產(chǎn)生及發(fā)展的規(guī)律。
參考文獻(xiàn):
[1]米川明彥.新Zと流行Z[M].南堂.1989.
關(guān)鍵詞: 大學(xué)初級(jí)階段日語(yǔ)教學(xué) 研究 特征
進(jìn)入新世紀(jì)以來(lái),中國(guó)經(jīng)濟(jì)加速增長(zhǎng),日本經(jīng)濟(jì)走出“失去的十年”低迷期,隨著經(jīng)濟(jì)全球化潮流快速推進(jìn),中日經(jīng)濟(jì)關(guān)系發(fā)生了重要變化。現(xiàn)在日本已經(jīng)成為我國(guó)第二大經(jīng)濟(jì)貿(mào)易伙伴國(guó)。在這樣的經(jīng)濟(jì)環(huán)境的影響下,附屬于經(jīng)濟(jì)發(fā)展的日語(yǔ)人才培養(yǎng)也逐漸引起人們的關(guān)注。大學(xué)階段日語(yǔ)人才培養(yǎng)已成為日語(yǔ)人才輸出的最大、最基本的方式。但是,大學(xué)初級(jí)階段的日語(yǔ)教學(xué)因受教育者的年齡階段、接受能力,日語(yǔ)的語(yǔ)言特征及其與其他語(yǔ)種的關(guān)系等,具有區(qū)別于英語(yǔ)教學(xué)、初高中日語(yǔ)教學(xué)的獨(dú)特之處。這些特點(diǎn)對(duì)于大學(xué)日語(yǔ)教師的授課及學(xué)生的日語(yǔ)學(xué)習(xí)有非常明顯的影響。所以掌握這一特點(diǎn)無(wú)論是對(duì)授課教師還是大學(xué)初級(jí)階段的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者都至關(guān)重要。
一、教育對(duì)象
大學(xué)初級(jí)階段日語(yǔ)教學(xué)同其他科目的教學(xué)相同,著眼點(diǎn)永遠(yuǎn)都是被教授的對(duì)象。只有因材施教才能達(dá)到理想的教學(xué)效果。
大學(xué)初級(jí)階段的教育對(duì)象即大一學(xué)生,年齡基本在17―22歲之間。這一年齡階段的學(xué)生具有如下特點(diǎn)。
1.心智成熟,歸納理解力強(qiáng),善于總結(jié)。語(yǔ)言的學(xué)習(xí)需要學(xué)習(xí)者不斷地練習(xí)模仿,同時(shí)還要在這一過(guò)程中總結(jié)基本語(yǔ)法。在日語(yǔ)學(xué)習(xí)界有這樣一句俗語(yǔ):進(jìn)來(lái)容易出去難。也就是說(shuō),日語(yǔ)的入門知識(shí)比較簡(jiǎn)單,初級(jí)階段是非常基礎(chǔ)且比較有規(guī)律的,主要為動(dòng)詞、形容詞、形容動(dòng)詞的變形規(guī)律,以及體言、用言謂語(yǔ)句的時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)表達(dá)。所以用大量的會(huì)話替換練習(xí)尤為重要,一是可以在練習(xí)中掌握情景會(huì)話原則;二是可以在不斷地替換模仿中總結(jié)最為基本的語(yǔ)法框架,為后面的學(xué)習(xí)打下良好基礎(chǔ)。
2.記憶力、聯(lián)想力強(qiáng),善于關(guān)聯(lián)。語(yǔ)言的學(xué)習(xí)要不斷地記憶單詞、語(yǔ)法。記憶單詞是重點(diǎn),但同時(shí)也是難點(diǎn)。試想一種語(yǔ)言有成千上萬(wàn)的單詞需要記憶,如果單純地死記硬背,恐怕是前記后就忘。日語(yǔ)單詞雖不像英語(yǔ)那么有規(guī)律,比如可以通過(guò)詞形變化從動(dòng)詞到名詞再到副詞,但是日語(yǔ)單詞,尤其是名詞詞匯與漢字有關(guān)聯(lián),而漢字當(dāng)中就有相當(dāng)數(shù)量的同音異形字,往往漢語(yǔ)的同音異形字在日語(yǔ)中的發(fā)音也比較相似,所以教師在講解單詞時(shí)可以舉一些例子,幫助學(xué)生記憶,同時(shí)學(xué)生也可以運(yùn)用關(guān)聯(lián)學(xué)習(xí)法掌握更多的單詞。
3.對(duì)新事物的好奇心不強(qiáng)烈了,一味地采取課堂教授形式會(huì)打擊學(xué)習(xí)的興趣。教師應(yīng)該采取多種手段和方法,增強(qiáng)日語(yǔ)課堂的吸引力。通過(guò)多次在大一新生里開(kāi)展問(wèn)卷調(diào)查,我們了解到在大學(xué)階段選擇日語(yǔ)的原因依次為:想要了解日本社會(huì)占25%,想成為中日交流的橋梁占23%,喜歡日本漫畫(huà)占19%,仰慕日本經(jīng)濟(jì)高度發(fā)達(dá)占17%,喜歡日本占9%,喜歡日語(yǔ)占5%,喜歡日本人占2%。可見(jiàn)單純因?yàn)槿照Z(yǔ)而選擇日語(yǔ)的學(xué)生少之又少,所以教師應(yīng)“投其所好”,不僅僅要講授日語(yǔ)知識(shí),還要廣泛涉獵,多給學(xué)生提供了解日本社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、漫畫(huà)等多方面知識(shí)的機(jī)會(huì),提高學(xué)習(xí)興趣。
4.大學(xué)階段的日語(yǔ)學(xué)生,不同于初高中日語(yǔ)學(xué)生,前者以面向服務(wù)社會(huì)、掌握職場(chǎng)生存技能為目標(biāo),而后者則是以充實(shí)頭腦、升學(xué)為目的,所以二者的課程設(shè)置、教學(xué)時(shí)數(shù)、教材選擇等都要根據(jù)各自的特點(diǎn)來(lái)把握。大學(xué)初級(jí)階段雖然以打基礎(chǔ)為主要任務(wù),但仍可以通過(guò)社會(huì)實(shí)踐、素質(zhì)拓展等初步了解大學(xué)畢業(yè)后即將涉足的社會(huì)。
二、語(yǔ)言特征
1.日語(yǔ)為典型的黏著語(yǔ)
日語(yǔ)中的各個(gè)詞匯通過(guò)其后面的助詞來(lái)確定它在整個(gè)句子中的語(yǔ)法成分,不同的語(yǔ)法成分后要使用不同的助詞。日語(yǔ)組詞造句的語(yǔ)法規(guī)則,主要是分析詞的使用規(guī)則。因此日語(yǔ)語(yǔ)法的主要內(nèi)容是詞法方面的內(nèi)容,其中助詞、助動(dòng)詞的使用規(guī)則又是詞法的主要內(nèi)容。而學(xué)生在大學(xué)初級(jí)階段基本要求是達(dá)到日語(yǔ)能力四級(jí)到三級(jí)之間,此時(shí)所要求的日語(yǔ)助詞、助動(dòng)詞,數(shù)量少、用法簡(jiǎn)單、有規(guī)律,所以記住這為數(shù)不多的主要助詞、助動(dòng)詞也是此階段學(xué)習(xí)的重點(diǎn)和捷徑。相較于英語(yǔ)初級(jí)階段要記住其固定表達(dá)、固定句型,日語(yǔ)則要記住這些主要的助詞,如は、が、を、です、ます等。
2.曖昧的表達(dá)方式
日本式的默契、模棱兩可、省略、委婉等特征,只有土生土長(zhǎng)的日本人才能心領(lǐng)神會(huì),而學(xué)日語(yǔ)的外國(guó)人卻難以把握。因此大學(xué)初級(jí)階段的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者,除了要掌握好日語(yǔ)這門語(yǔ)言外,更重要的是要學(xué)會(huì)日本人這獨(dú)特的曖昧表達(dá)方式,盡量做到日本人的“以心傳心”。
3.話語(yǔ)格調(diào)下的敬體和簡(jiǎn)體
敬體和簡(jiǎn)體屬于日語(yǔ)語(yǔ)體這一廣義概念之中的一部分。日語(yǔ)語(yǔ)體的一大特點(diǎn)是根據(jù)話語(yǔ)格調(diào)的不同,即是否意識(shí)到交際者及交際者雙方關(guān)系不同而區(qū)別使用敬體和簡(jiǎn)體。在日語(yǔ)中,敬體和簡(jiǎn)體等「文體的選擇是必須的,它和態(tài)、體、時(shí)、極性一樣,屬于基本語(yǔ)法范疇之一。所以,這門語(yǔ)言的初學(xué)者,尤其是在大學(xué)畢業(yè)后將走入社會(huì)的大學(xué)生,在最初級(jí)階段就掌握使用敬體和簡(jiǎn)體的語(yǔ)境是非常重要的。現(xiàn)在有一些教材在初級(jí)部分基本使用です、ます體,這也是一個(gè)很好的嘗試,無(wú)論在何種場(chǎng)合下,這樣的表達(dá)方式都不會(huì)犯大錯(cuò)。
三、與已學(xué)語(yǔ)種的關(guān)系
1.漢語(yǔ)
漢語(yǔ)比較強(qiáng)調(diào)主語(yǔ),經(jīng)常在句子中出現(xiàn)“你”、“我”等人稱代詞,但是日語(yǔ)則不然。日語(yǔ)句子不強(qiáng)調(diào)主語(yǔ),特別是在主語(yǔ)是第一人稱的情況下。如「明日公へ行きたいと思います,大一學(xué)生最喜歡說(shuō)成「わたしは明日公へ行きたいと思います。雖然語(yǔ)法上沒(méi)有錯(cuò)誤,但是不夠自然、地道。
任何外語(yǔ)的學(xué)習(xí),都離不開(kāi)我們所最為熟悉的母語(yǔ),就像人們常說(shuō)的:語(yǔ)言學(xué)習(xí)是相通的。中國(guó)和日本是鄰國(guó),在過(guò)去的歷史里,中日之間有過(guò)交流、學(xué)習(xí),也有過(guò)戰(zhàn)爭(zhēng),而這所有的一切都為兩國(guó)語(yǔ)言增添了新的生命力。日語(yǔ)的文字無(wú)論是書(shū)寫還是讀音都有漢語(yǔ)的影子,這對(duì)于初學(xué)日語(yǔ)的中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)是比較有利的。但是,有些日語(yǔ)漢字雖然形同漢語(yǔ),但是意思和發(fā)音卻同漢語(yǔ)相差十萬(wàn)八千里,所以在大學(xué)初級(jí)階段的教學(xué)過(guò)程中一定要提醒學(xué)生注意。
2.英語(yǔ)
雖然日語(yǔ)的假名要比英文字母多得多,但是日語(yǔ)發(fā)音卻沒(méi)有英語(yǔ)那么的靈活多變。可是對(duì)已經(jīng)習(xí)慣于英語(yǔ)發(fā)音的大一學(xué)生而言,卻經(jīng)常將本不該摩擦、爆破的日語(yǔ)假名讀得如英語(yǔ)一般,特別是日語(yǔ)“サ”、“タ”行假名。
英語(yǔ)和日語(yǔ)不屬于同一個(gè)語(yǔ)系,也不屬于同一個(gè)語(yǔ)言類型。如果按照詞的結(jié)構(gòu)和詞素的相互關(guān)系分類,英語(yǔ)屬于屈折語(yǔ),日語(yǔ)屬于粘著語(yǔ);按句中主要成分的詞序分類,英語(yǔ)屬于SVO型語(yǔ)言(按主動(dòng)賓的次序排列);日語(yǔ)屬于SOV型語(yǔ)言(按主賓動(dòng)的次序排列)。大學(xué)初級(jí)階段的日語(yǔ)雖然不是很難,但是因?yàn)槿照Z(yǔ)語(yǔ)序同我們已經(jīng)習(xí)慣的英語(yǔ)語(yǔ)序大不相同,所以很多學(xué)生在做句子時(shí)比較容易出錯(cuò)。
但是因?yàn)閷W(xué)過(guò)英語(yǔ),因此對(duì)日語(yǔ)的自動(dòng)詞和他動(dòng)詞的掌握會(huì)有一定的幫助。日語(yǔ)當(dāng)中的自動(dòng)詞無(wú)論是在意義上還是用法上,與英語(yǔ)當(dāng)中的不及物動(dòng)詞非常相似,同理,他動(dòng)詞則和及物動(dòng)詞有相似之處。如果在教授自動(dòng)詞和他動(dòng)詞時(shí)將這一特征告訴給學(xué)生,就會(huì)省時(shí)、省力得多。
由于90%的大學(xué)生在初高中階段學(xué)習(xí)的外語(yǔ)為英語(yǔ),所以對(duì)于大一的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,頭腦中充斥的都是英語(yǔ)句子和單詞,越是想要用日語(yǔ)表達(dá)就越是會(huì)想起英語(yǔ)。所以要從根本上改變學(xué)生對(duì)過(guò)去英語(yǔ)教學(xué)模式所產(chǎn)生的習(xí)慣。但這絕非易事,首先應(yīng)該有一個(gè)階段的緩沖,如在發(fā)音的學(xué)習(xí)階段暫停英語(yǔ)學(xué)習(xí)。其次要在潛移默化中培養(yǎng)學(xué)生的日語(yǔ)語(yǔ)感,多進(jìn)行情景會(huì)話,多看日語(yǔ)教學(xué)片及日本原版的影像資料。
綜上所述,大學(xué)初級(jí)階段的日語(yǔ)教學(xué)有著自己獨(dú)特的特點(diǎn)。為了更好地為社會(huì)培養(yǎng)日語(yǔ)人才,我們必須掌握這些特點(diǎn),并且要按照規(guī)律教學(xué),才能取得良好的教學(xué)效果。
參考文獻(xiàn):
[1]尹承德.中日經(jīng)濟(jì)關(guān)系新變化.北京:中國(guó)經(jīng)濟(jì)時(shí)報(bào),2010.
[2]皮細(xì)庚.日語(yǔ)概說(shuō).上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002.
0引言
當(dāng)日語(yǔ)教學(xué)是以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者進(jìn)行時(shí),學(xué)習(xí)者所具有的漢語(yǔ)基礎(chǔ)會(huì)帶來(lái)正遷移,使學(xué)習(xí)變得較為輕松。特別是在詞匯的學(xué)習(xí)中,除外來(lái)語(yǔ)外,絕大部分單詞都包含著漢字,漢字是“表意文字”,學(xué)生們可以從這些漢字中窺探、猜測(cè)到單詞的含義,有助于單詞的理解和記憶。比如:“米”,日語(yǔ)也是:“米”。又如形容詞:“高的”,日語(yǔ)則為:“高い”。動(dòng)詞里面的例子也是不勝枚舉,如:“吃”,日語(yǔ)寫作:食べる。但在這種正遷移產(chǎn)生效應(yīng)的同時(shí),其負(fù)遷移也成為了學(xué)生學(xué)習(xí)上的阻力。
1語(yǔ)言學(xué)習(xí)與母語(yǔ)遷移現(xiàn)象
美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家羅伯特拉多博士(Dr.Robert Lado)早在上世紀(jì)50年代就提出了行為主義心理學(xué)的遷移理論。該博士及其認(rèn)同者的理論認(rèn)為,母語(yǔ)在二語(yǔ)習(xí)得中起著極其重要的作用,這種作用體現(xiàn)在兩個(gè)方面:首先,在最初開(kāi)始二語(yǔ)習(xí)得時(shí),學(xué)習(xí)者是根據(jù)母語(yǔ)來(lái)理解、消化外語(yǔ)的,這樣或許會(huì)使二語(yǔ)習(xí)得變得更加的容易。正如上文中所舉的那樣,由于母語(yǔ)是漢語(yǔ),學(xué)習(xí)日語(yǔ)時(shí)日語(yǔ)漢字為學(xué)習(xí)者提供了極大的方便。這種方便被稱之為:母語(yǔ)的正遷移;其次,隨著所學(xué)知識(shí)的加深,母語(yǔ)也會(huì)給外語(yǔ)學(xué)習(xí)帶來(lái)消極的影響,把這種影響稱之為:母語(yǔ)的負(fù)遷移。在實(shí)踐教學(xué)中,一個(gè)日語(yǔ)學(xué)生給其日語(yǔ)外教的信里有這樣的句子(這樣寫道):“日本?Zの敬?Zは?yしいです。大?涿曰螭筏皮い蓼埂!筆導(dǎo)噬細(xì)猛?學(xué)想表達(dá)的意思是:“日語(yǔ)里的敬語(yǔ)很難。感到非常的迷惑。”但由于她用了“迷惑”一詞,使句義變成了“現(xiàn)在正在(給別人)添麻煩。”這是由于中文和日語(yǔ)的“迷惑”一詞詞義的差異所導(dǎo)致的錯(cuò)誤。母語(yǔ)的正遷移變成了負(fù)遷移,由此可見(jiàn)一斑。
2詞匯的特征意義
筆者認(rèn)為,在詞匯教學(xué)中減少母語(yǔ)的負(fù)遷移影響,最主要的對(duì)策就是區(qū)別詞匯的特征意義。根據(jù)語(yǔ)言學(xué)者奧田靖雄及喜屋武正勝等的研究,詞匯中包含著“音聲形式”和“意義內(nèi)涵”,而“意義內(nèi)涵”又可以細(xì)分為“特征意義(語(yǔ)義)”和“概念所指(外延)”。以“お母さん”一詞為例:
這其中,音聲形式本身就因語(yǔ)言而異,比較容易引起學(xué)習(xí)者的重視。因此,要解決母語(yǔ)的負(fù)遷移問(wèn)題對(duì)詞匯學(xué)習(xí)的影響,筆者認(rèn)為在教學(xué)中,更應(yīng)該致力于特征意義的教學(xué)。那么,什么是特征意義呢?簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),就是一個(gè)單詞區(qū)別于其他詞匯的意義特征。以日語(yǔ)單詞“座布?猓ㄗ?墊)”為例,在《廣辭苑》中解釋為:座るときに敷く布?猓ㄗ?的時(shí)候墊的褥子)。從該解釋可以分解為以下三個(gè)項(xiàng):①布?玀扦?る。(是褥子類的東西)②座るときに使う。(坐的時(shí)候使用)③敷く物である。(是墊在下面的)
特征意義是從現(xiàn)象里面抽取最本質(zhì)的,區(qū)別于其他詞匯的內(nèi)容加以歸納而得出。在上面的例子中:①屬于單詞的屬性特征;②屬于單詞的用途特征;③屬于單詞的形態(tài)特征。想要正確理解上述單詞的詞義就必須正確地掌握其特征意義,并加以區(qū)分。而這種特征意義往往是不同民族在悠久的歷史長(zhǎng)河中,在不同社會(huì)文化環(huán)境下對(duì)事物的認(rèn)識(shí)所作出的總結(jié)歸納,有著特殊性。雖然日語(yǔ)中借用了中國(guó)的漢字,但經(jīng)過(guò)改良和歷史的發(fā)展,創(chuàng)造出了適應(yīng)日本社會(huì)文化的日語(yǔ)漢字及詞匯。因此,這種包含漢字的詞匯在二語(yǔ)習(xí)得中,最容易受母語(yǔ)的負(fù)遷移影響。
3解決方案
在日語(yǔ)學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者可能會(huì)下意識(shí)地按中文意義去理解一些單詞。出于表達(dá)的需要,有時(shí)甚至?xí)?yīng)用一些自己本身并不理解的詞匯,或者自創(chuàng)出一些漢語(yǔ)詞匯。在課堂實(shí)踐中,有這樣的例句:“道を渡ろうとした?rに、三毛が?wび出してきて、びっくりした。”學(xué)生們看了以后,馬上就翻譯成了:“正要過(guò)馬路,突然三毛跑了出來(lái),嚇了(我)一跳。”其實(shí),這句話里的“三毛”是“花貓”的意思。像這樣的單詞容易望文生義,但一查字典就一目了然了。也許是由于“三毛”一詞太過(guò)簡(jiǎn)單,又是漢字,學(xué)生就想當(dāng)然了。學(xué)生要養(yǎng)成查字典的習(xí)慣,就要從剛?cè)腴T時(shí)候開(kāi)始,老師要在課堂上專門找一些類似上面“迷惑”、“愛(ài)人”、“三毛”這樣的單詞,讓學(xué)生在查字典中找到樂(lè)趣,減少學(xué)生對(duì)查字典這件“麻煩事”的抵觸。所以,教師要做的不是充當(dāng)字典,而是查字典習(xí)慣的養(yǎng)成督促。
此外,教師在課堂上也可以充分利用學(xué)生喜歡模仿的特點(diǎn),在講授單詞時(shí),對(duì)一些單詞進(jìn)行比對(duì)教學(xué),讓學(xué)生也逐漸養(yǎng)成對(duì)比學(xué)習(xí)的習(xí)慣。比如,一個(gè)畢業(yè)生談到在公司工作中遇到的一次困惑時(shí),有這樣的一段對(duì)話:
社?L:?aを?みたいが、このコップに、お??をちょっといれてくれないか。
社?T:お???あっ、水ですか。分かりました。
社?L:お??だよ、お??!水じゃないのよ!
學(xué)生說(shuō),“我當(dāng)時(shí)雖然知道了社長(zhǎng)要一杯水吃藥,可是我不知道為什么一定要糾正我呢?”確實(shí),中文和日語(yǔ)中都的水都寫作“水”,也都是“水”的意思。但卻有著溫度的差異。中文的水根據(jù)實(shí)際需要,即可以指開(kāi)水,也可以指常溫的水。而在日語(yǔ)中,“水”只指常溫的沒(méi)有經(jīng)過(guò)加工的涼水,開(kāi)水則一定要說(shuō)成“お??”。所以,社長(zhǎng)要馬上糾正也是可以理解的了。通過(guò)這個(gè)事例,特征含義教學(xué)的重要性也可以窺見(jiàn)一斑。再簡(jiǎn)單的詞匯,只要有著與中文不同的特征含義,教師在課堂上就一定要通過(guò)對(duì)比的方式來(lái)闡釋清楚。
此外,學(xué)習(xí)者身邊并不總是有字典和教師的幫助,而我們對(duì)語(yǔ)言的判斷往往來(lái)源于日常積累的思維模式、語(yǔ)感和常識(shí)。因此,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的這些能力就顯得非常重要。比如,要講清楚“寒いと冷たい”的異同并非難事,但是讓學(xué)生能夠在日常生活中即時(shí)、準(zhǔn)確地運(yùn)用確實(shí)需要語(yǔ)感的培養(yǎng)。在摸到?jīng)鏊畷r(shí)能夠馬上脫口而出“冷たい”這不是單靠死記硬背就可以的。要想培養(yǎng)這些能力,最為理想的莫過(guò)于融入日本社會(huì)或者直接與日語(yǔ)母語(yǔ)者進(jìn)行日常接觸,借助語(yǔ)境來(lái)準(zhǔn)確把握詞匯的特征意義。但這對(duì)于大部分中國(guó)學(xué)生特別是內(nèi)陸的學(xué)生是不太可能的,因此,借助日語(yǔ)原聲教學(xué)資源就顯得非常重要了。比如:日本的影視作品和廣播、歌曲等,通過(guò)這些來(lái)營(yíng)造出一個(gè)日語(yǔ)語(yǔ)境。不要小看影視作品等在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的作用。這點(diǎn)我們可以舉國(guó)內(nèi)的影視作品為例。近年來(lái)國(guó)內(nèi)的方言作品異軍突起,就算沒(méi)有去過(guò)四川,但是看了《瘋狂的石頭》也能蹦出好多句;就算不是東北人,也能很快樂(lè)的欣賞《鄉(xiāng)村愛(ài)情故事》,并偶爾吐出只言片語(yǔ)。這就是語(yǔ)境的魔力。
【關(guān)鍵詞】語(yǔ)言 文化 差異 導(dǎo)入
一、前言
語(yǔ)言與文化有著非常密切的關(guān)系,任何語(yǔ)言都不可能脫離文化而獨(dú)立存在。每一種語(yǔ)言均帶有其所屬國(guó)的文化特征。學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí)深入了解與該語(yǔ)言相關(guān)的文化知識(shí)和文化背景,已成為外語(yǔ)界普遍關(guān)注的一個(gè)問(wèn)題。要真正掌握一門外語(yǔ),就必須了解它包含的文化,了解該文化與學(xué)習(xí)者本國(guó)文化的差異,否則無(wú)法真正掌握該語(yǔ)言。學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程也是學(xué)習(xí)文化的過(guò)程,因此,在日語(yǔ)教學(xué)中文化的導(dǎo)入顯得尤為重要。
二、了解中日文化的差異達(dá)成語(yǔ)言交際的目的
在實(shí)際的語(yǔ)言運(yùn)用過(guò)程中,常常有這樣的現(xiàn)象:有不少人所講的日語(yǔ),盡管在語(yǔ)法和結(jié)構(gòu)上無(wú)懈可擊,但卻給人感覺(jué)詞不達(dá)意,未能把想要表達(dá)的意思充分表達(dá)出來(lái),有時(shí)甚至導(dǎo)致誤解。如某旅行社的領(lǐng)導(dǎo)和一個(gè)日本交流團(tuán)見(jiàn)面,要分別時(shí)說(shuō)了句“祝你們明天玩得愉快”。剛大學(xué)畢業(yè)的中國(guó)人翻譯在現(xiàn)場(chǎng)就將該句子直接譯為:“皆さん、明日 楽しんで遊んでください。”從語(yǔ)言層面上看,該句子的日文翻譯是正確的,但從交際效果看,那樣的翻譯又是不恰當(dāng)甚至是很奇怪很別扭的。這句話,站在日本人的角度思考的話,他們真正想表達(dá)的是希望對(duì)方好好地享受那個(gè)過(guò)程。因此,該句子的正確翻譯應(yīng)該是:“皆さん、明日どうぞごゆっくりお楽しみください。”看起來(lái)用詞似乎字字有據(jù)的日文翻譯在日本人看來(lái)緣何那么別扭呢?原因就是沒(méi)有越過(guò)交際的文化障礙,沒(méi)能很好地掌握日本人的心理及其在特定場(chǎng)合的深層意思和習(xí)慣的表達(dá)方法。從某種意義上說(shuō),中日文化存在著很大的差異,語(yǔ)言上的障礙比較容易克服,而要克服文化上的干擾和文化上的障礙就不是那么簡(jiǎn)單了。
三、克服文化的干擾越過(guò)語(yǔ)言障礙
在現(xiàn)代日語(yǔ)教學(xué)中,教師在課堂中應(yīng)注重引入日本各個(gè)方面的相關(guān)知識(shí),讓學(xué)生在學(xué)習(xí)日語(yǔ)的同時(shí),了解日本民族的性格以及文化特征,分析其與中國(guó)文化之間的差異,并達(dá)成以下共識(shí):拋開(kāi)文化內(nèi)容的日語(yǔ)教學(xué)已非完整的日語(yǔ)教學(xué)。即學(xué)習(xí)日語(yǔ)的目的主要在于進(jìn)行跨文化的交際。當(dāng)然,跨文化交際的障礙主要表現(xiàn)在語(yǔ)言的表達(dá)上。但是文化上的障礙也不容輕視。例如:日本人因?yàn)椴荒軡M足對(duì)方的請(qǐng)求和愿望時(shí),常常盡可能不直接用“不”那么直白的方式來(lái)拒絕,而是用些含糊其辭的拒絕的理由來(lái)說(shuō)清楚。如果沒(méi)有很好的借口,甚至可以用個(gè)無(wú)傷大雅雙方都能明白的方式來(lái)解決,像「うん、そうだねえ之類敷衍話。實(shí)際上這個(gè)民族的認(rèn)知習(xí)慣是在以不說(shuō)否定的“不”為最高美德,在“以和為貴”的文化根基上形成的。如果不能滿足對(duì)方的要求那就以盡量不傷害對(duì)方,為構(gòu)建良好的人際關(guān)系而選擇“以心傳心”的委婉表達(dá)方式。
四、文化導(dǎo)入的途徑
在教學(xué)過(guò)程中文化導(dǎo)入的途徑很多,首先可以從單詞的學(xué)習(xí)入手。在單詞學(xué)習(xí)時(shí)就開(kāi)始進(jìn)行文化滲透。如學(xué)習(xí)“溫泉”這個(gè)單詞時(shí)就可以就中日人民在溫泉進(jìn)行“泡浴”的一系列的習(xí)慣對(duì)比,比較兩國(guó)習(xí)俗的不同處,同時(shí)延伸到相關(guān)的一些詞。如果不進(jìn)行這樣的文化導(dǎo)入和對(duì)比教學(xué),學(xué)生就無(wú)法意識(shí)到中日文化的差異性。文化導(dǎo)入手段很多,還可以從以下各方面進(jìn)行嘗試:
(一)利用網(wǎng)絡(luò)和多媒體等現(xiàn)代化工具進(jìn)行日語(yǔ)教學(xué)
在教學(xué)過(guò)程中結(jié)合音像資料、相關(guān)圖片和錄象等資料來(lái)加深學(xué)生對(duì)所學(xué)語(yǔ)言的感性認(rèn)識(shí)。網(wǎng)絡(luò)的信息量很大,教學(xué)資源豐富,多媒體圖文和聲頻并茂,學(xué)生能得到直觀感受的同時(shí)還能感受到原汁原味的日本文化和異域風(fēng)情,文化的差異性得到充分的展示和感悟。
(二)大量閱讀原著和原版的報(bào)紙雜志來(lái)了解日本文化
從日語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣來(lái)看,日本文化的特征有很多,這些文化特征決定了日本民族獨(dú)特的思維方式和語(yǔ)言表達(dá)方式。學(xué)生通過(guò)學(xué)習(xí),能深刻體會(huì)語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣和單詞的使用禁忌,逐漸積累相關(guān)的單詞在特定的文化背景下的語(yǔ)言表達(dá)。
(三)注意引導(dǎo)學(xué)生的學(xué)習(xí)積累習(xí)慣
在具體的文化交流中如果只是熟練地掌握了語(yǔ)言表達(dá)技能卻不了解日本文化的內(nèi)涵和差異,就不能順利地完成語(yǔ)言交際。而文化干擾現(xiàn)象的產(chǎn)生主要是學(xué)生對(duì)語(yǔ)言國(guó)的國(guó)情、文化缺乏了解而用本民族的思維方式來(lái)衡量對(duì)方所致。教師在課堂上盡可能地根據(jù)所學(xué)的單詞來(lái)就相關(guān)聯(lián)的內(nèi)容進(jìn)行引導(dǎo)教學(xué),介紹文化的差異性時(shí)老師要站在客觀的角度和立場(chǎng)來(lái)陳述而不能有主觀的褒貶。
(四)利用教材內(nèi)容進(jìn)行拓展教學(xué)
進(jìn)行適當(dāng)?shù)那榫澳M可以提高教學(xué)的互動(dòng)性和學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情和學(xué)習(xí)積極性。在教學(xué)過(guò)程中就所學(xué)的內(nèi)容設(shè)置一些場(chǎng)景,進(jìn)行互動(dòng)來(lái)提高學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性的同時(shí)提高語(yǔ)言的表達(dá)能力和會(huì)話能力。如在開(kāi)設(shè)旅游日語(yǔ)這門課程時(shí)設(shè)置一些旅游景點(diǎn)讓學(xué)生當(dāng)導(dǎo)游,就一些日常用語(yǔ)進(jìn)行練習(xí),盡可能的讓學(xué)生做到學(xué)以致用,提高實(shí)際的有效的交際表達(dá)能力。
五、結(jié)論
日語(yǔ)的日常用語(yǔ)的內(nèi)涵非常豐富,沒(méi)有深刻的理解,就不可能做到準(zhǔn)確地掌握和靈活的運(yùn)用。中日兩國(guó)是一衣帶水的鄰邦,日語(yǔ)的文字尤其是平假名和片假名都是通過(guò)漢語(yǔ)的漢字演變而來(lái),很多的風(fēng)俗習(xí)慣和語(yǔ)言文字也是從中國(guó)引進(jìn)和模仿而來(lái)的。隨著時(shí)間的推移和歷史的變遷,日語(yǔ)中很多的風(fēng)俗習(xí)慣的表達(dá)也發(fā)生了很大的變化,中國(guó)的某些傳統(tǒng)傳到日本后得到了很好的傳承甚至得到了更大的發(fā)揚(yáng)和光大,而由于歷史文化背景和風(fēng)俗習(xí)慣的不同產(chǎn)生了語(yǔ)言文化上的差異。本文提出在日語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入文化的目的是要更多地了解這套語(yǔ)言的文化歷史背景,在運(yùn)用的實(shí)踐中,可避免由于語(yǔ)言文化的差異而導(dǎo)致不必要的誤會(huì)。
【參考文獻(xiàn)】
[1]回智光.具有獨(dú)特個(gè)性的日本語(yǔ)言文化[J].鞍山師范學(xué)院學(xué)報(bào),2008(2).
在日本發(fā)展經(jīng)濟(jì)的過(guò)程中,為了協(xié)調(diào)內(nèi)部民眾間的矛盾與沖突,日本人開(kāi)始重視良好關(guān)系的構(gòu)建問(wèn)題。這表現(xiàn)在語(yǔ)言文化中,就是他們更傾向于使用那種含蓄和委婉的表達(dá)方式。如果一個(gè)個(gè)人做出了一些與集體思想相悖的事情,將會(huì)被其他人恥笑甚至排斥。因此,日本人十分重視與周圍人的關(guān)系,有時(shí)甚至把別人的觀點(diǎn)看的比自己都重要。他們?cè)谶@種道德標(biāo)準(zhǔn)的引領(lǐng)下,已經(jīng)形成了一種強(qiáng)調(diào)個(gè)人與集體關(guān)系的良好氛圍,并進(jìn)而在語(yǔ)言表達(dá)中呈現(xiàn)出一種更為謙遜的發(fā)展趨勢(shì)。
二、日本語(yǔ)言文化的表達(dá)特征
日本語(yǔ)言文化的表達(dá)特征實(shí)際上就是日本人思維模式的集中體現(xiàn),也是他們性格習(xí)慣的根本反映。日語(yǔ)學(xué)習(xí)者只有很好的了解日本語(yǔ)言與日本文化,才可能真正學(xué)好和運(yùn)用好日語(yǔ)。就現(xiàn)有的狀況來(lái)分析,日本語(yǔ)言文化最為顯著的表達(dá)特征就是它的曖昧性,這是日本人克制含蓄的生活態(tài)度與行為習(xí)慣決定的。接下來(lái),我們將具體分析下日本語(yǔ)言文化的曖昧性特征表現(xiàn)在哪幾個(gè)方面。
(一)強(qiáng)烈的內(nèi)外意識(shí)。日本這個(gè)民族有著較為強(qiáng)烈的內(nèi)外意識(shí),因此,他們的語(yǔ)言中很少使用你、我這樣的詞匯來(lái)進(jìn)行表達(dá),因?yàn)樗麄冋J(rèn)為這樣的代詞顯得有些生疏和死板。換言之,日本語(yǔ)言中常常會(huì)使用一些內(nèi)外分明的措辭或者敬語(yǔ)詞匯來(lái)表達(dá)你我之分。有時(shí),日語(yǔ)中也會(huì)通過(guò)授受關(guān)系句型來(lái)表達(dá)你我之分。然而,這與中國(guó)語(yǔ)言之間的差距性較大,因?yàn)槲覀儩h語(yǔ)中沒(méi)有對(duì)應(yīng)的表達(dá)方式,當(dāng)然也就沒(méi)有相應(yīng)的詞匯。這主要是因?yàn)橹腥罩g巨大的文化差異造成的語(yǔ)言表達(dá)差異。當(dāng)然,日語(yǔ)中還有很多關(guān)于天氣等禮節(jié)性的寒暄語(yǔ),這在漢語(yǔ)中也是沒(méi)有的語(yǔ)言表達(dá)方式;
(二)委婉的語(yǔ)言表達(dá)。日語(yǔ)的最大特色之一就是語(yǔ)言表達(dá)時(shí)常常有一種委婉客氣的感覺(jué),它主要是因?yàn)槿毡救耸艿搅恕昂汀彼季S模式和“以心傳心”意識(shí)的巨大影響而導(dǎo)致的結(jié)果。因此,當(dāng)日本人在與人相處的時(shí)候,往往會(huì)在內(nèi)心里希望與他人保持一種良性的互動(dòng)關(guān)系,盡可能的建立起一種人與人之間和諧愉快的相處氛圍,從而保持一種相對(duì)愉悅的心理狀態(tài)。這就使得日本人在進(jìn)行語(yǔ)言交流的時(shí)候,往往會(huì)充分考慮到對(duì)方的感受,盡可能的運(yùn)用一些讓對(duì)方感受到好感的語(yǔ)言表達(dá)方式,即使明知道要不符合對(duì)方愿望,但依然要使用盡可能不引起對(duì)方不滿的語(yǔ)言表達(dá)方式。鑒于此,在日語(yǔ)中,有很多委婉的拒絕和巧妙的回答等方式,讓對(duì)方感到情感上不是那么排斥和憤怒。這是因?yàn)槿毡救巳狈σ环N是與否對(duì)立的意識(shí)和概念,他們不喜歡在是與否二者間做出一定的選擇。他們?cè)谂c人交往時(shí),常常會(huì)力求不傷害對(duì)方的情感。因此,他們?cè)谡Z(yǔ)言交流時(shí),不會(huì)直接運(yùn)用贊成或反對(duì)這么直接的刺激性語(yǔ)言表達(dá)方式。他們會(huì)在與人交往時(shí),密切觀察對(duì)方的行為變化,并以委婉的方式來(lái)表達(dá)自己的意愿,有時(shí)是一種欲言又止的意思傳達(dá)。這是日本人為他人著想的思想文化體現(xiàn)。我們?cè)谂c日本人交往時(shí),必須注意到他們這種語(yǔ)言文化表達(dá)方面的委婉性特征,這樣,才能夠真正理解他們的真實(shí)意圖,從而促使交流的順利進(jìn)行;
(三)模糊的語(yǔ)言表達(dá)。日本人的曖昧性還體現(xiàn)在一些模凌兩可的語(yǔ)言表達(dá)方面。他們?cè)谶M(jìn)行語(yǔ)言交流的時(shí)候,常常會(huì)采取一種間接的表達(dá)方式和不夠明確的詞匯來(lái)表達(dá)一種含混不清的意思。聽(tīng)話人很難準(zhǔn)確把握住他們的真實(shí)含義。比如說(shuō)日語(yǔ)中有些詞匯可以在不同的語(yǔ)境中表達(dá)出不同的含義。這就需要聽(tīng)話人根據(jù)具體的語(yǔ)言環(huán)境來(lái)準(zhǔn)確把握說(shuō)話人的含義。此外,日本人在講述時(shí)間和地點(diǎn)時(shí),也喜歡使用一些模糊不清的詞匯和句型,這是日本人給自己的語(yǔ)言留下一定的空間或余地。這就是為什么日本人常常會(huì)在一些時(shí)間和數(shù)字后面加上一些概數(shù)詞的原因,他們會(huì)盡可能的讓表達(dá)變得模糊不清;
(四)敬語(yǔ)的廣泛使用。敬語(yǔ)是日語(yǔ)中較為特殊的語(yǔ)言表達(dá)方式,它常常是指說(shuō)話人根據(jù)與聽(tīng)話人等之間的關(guān)系來(lái)表達(dá)自己對(duì)對(duì)方敬意的一種語(yǔ)言表達(dá)方式。應(yīng)該來(lái)說(shuō),日語(yǔ)中的敬語(yǔ)是一個(gè)非常重要的表達(dá)方式,是日本人思維方式與交際方式的重要體現(xiàn),是日本社會(huì)文化中的上下級(jí)關(guān)系的集中反映;
(五)省略的表達(dá)方式。日語(yǔ)中也會(huì)遇到一些拒絕的交際場(chǎng)景。但是,日本人不習(xí)慣直接拒絕別人,因此,他們就常常運(yùn)用省略的方式來(lái)避免尷尬。比如說(shuō),在日語(yǔ)中,人稱代詞和句子成分的省略往往是不明確拒絕的代名詞。在日本人初次見(jiàn)面的時(shí)候,常常會(huì)說(shuō)“初次見(jiàn)面”,但卻會(huì)省略掉“請(qǐng)多關(guān)照”,這是因?yàn)槿毡救说倪壿嬂镆呀?jīng)會(huì)自然而然的加上這個(gè)含義了。此外,當(dāng)日本人在交流的時(shí)候,對(duì)于一些都已知曉的信息,他們也會(huì)省略掉。盡管日本人對(duì)于這樣的語(yǔ)言表達(dá)方式習(xí)以為常,但是,中國(guó)人或其他語(yǔ)言文化背景的人,不一定能夠準(zhǔn)確理解其真實(shí)含義;
(六)多意的表達(dá)方式。首先,日語(yǔ)中有一詞兩意的表達(dá)方式。這就是說(shuō)日語(yǔ)中有同一個(gè)詞匯,但是,它卻可以有不同的意思,甚至是表達(dá)一種相反的含義。這就需要日語(yǔ)學(xué)習(xí)者根據(jù)具體語(yǔ)境來(lái)進(jìn)行正確的判斷,否則,就會(huì)造成語(yǔ)言交流的失誤甚至是誤會(huì)。我們可以通過(guò)說(shuō)話人的行為舉止和面部表情等來(lái)分析其真實(shí)的詞匯含義。雖然日本人是想給對(duì)方一種交流的余地,但實(shí)際上卻增加了交流的難度。我們必須深入體會(huì)其委婉間接的語(yǔ)言表達(dá)方式,并準(zhǔn)確把握住其語(yǔ)言上的余地,真正揣摩到說(shuō)話人的真實(shí)意圖。其次,日語(yǔ)中還有一些言外之意需要把握。日本人在交流時(shí),常常重視感情交流,因此,即使不同意對(duì)方的意見(jiàn),也會(huì)委婉的表達(dá)出來(lái),這就需要對(duì)方能夠準(zhǔn)確體會(huì)到說(shuō)話人的言外之意。這是日本人懂禮貌,有教養(yǎng)的表現(xiàn)之一,是他們換位思考立場(chǎng)的集中體現(xiàn);
際能力的有效方法。
關(guān)鍵詞:日本文化;日語(yǔ)教學(xué);滲透
中圖分類號(hào):H36 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1005-5312(2013)29-0211-01
一、日語(yǔ)教學(xué)存在的問(wèn)題
傳統(tǒng)的日語(yǔ)教學(xué)注重語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí),以詞、句、語(yǔ)法為主的教學(xué)占據(jù)了主要地位,而將語(yǔ)言與文化割裂開(kāi)來(lái),從而導(dǎo)致學(xué)生對(duì)聽(tīng)讀材料的接收往往因?yàn)槲幕R(shí)的欠缺而不夠正確,說(shuō)寫的內(nèi)容和方式也會(huì)因此而不夠得體,跨文化交際不能順利完成。其中主要原因是沒(méi)有真正掌握日語(yǔ)的文化內(nèi)涵。我國(guó)的日語(yǔ)教學(xué)較多采用傳統(tǒng)的語(yǔ)法翻譯法和結(jié)構(gòu)分析法,教師把教學(xué)重點(diǎn)放在日語(yǔ)知識(shí)的傳授上,過(guò)分強(qiáng)調(diào)對(duì)語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法三要素的掌握,大量精力投入在日語(yǔ)句型、語(yǔ)法的講解與替換練習(xí)、文章閱讀與應(yīng)試能力等方面。
二、日本文化對(duì)日語(yǔ)教學(xué)的重要性
中日兩國(guó)自古以來(lái)文化交流久遠(yuǎn),但是語(yǔ)言和文化背景的差異給學(xué)生跨文化交流造成了一種障礙。在教學(xué)中,教師應(yīng)有目的地進(jìn)行文化意識(shí)培養(yǎng)與文化導(dǎo)入。隋唐時(shí)期開(kāi)始,漢字文獻(xiàn)大量地進(jìn)入日本。這使日本人逐漸認(rèn)識(shí)到漢字的用途及先進(jìn)的中國(guó)的文化,從而激起了日本人強(qiáng)烈的學(xué)習(xí)和創(chuàng)造的欲望。他們利用漢字的草體和偏旁部首創(chuàng)造了平假名、片假名,從而改寫了日本只能口頭交流而無(wú)法書(shū)寫本國(guó)文字的這一歷史。單從這一點(diǎn)便可看出當(dāng)時(shí)的日本受中國(guó)文化的影響之大。
三、日本語(yǔ)言的文化特征
(一)寒暄問(wèn)候語(yǔ)豐富
日本人認(rèn)為,在人際交往的過(guò)程中,勤于日常問(wèn)候是營(yíng)造和睦氣氛最基本、重要的禮節(jié)。因此,日語(yǔ)中的日常問(wèn)候寒暄用語(yǔ)種類繁多,表達(dá)形式多樣。日本人每日初次見(jiàn)面時(shí)除了互道一聲“你早”“你好”之外,還喜歡圍繞季節(jié)、天氣寒暄一番。
(二)語(yǔ)言表達(dá)委婉模糊
語(yǔ)言表達(dá)委婉模糊是日語(yǔ)的一大特色,這主要是受“和”意識(shí)及“以心傳心”意識(shí)的影響所致。日本人在與周圍人相處時(shí),強(qiáng)烈地希望與人保持協(xié)調(diào)、和諧的心理,使他們?cè)谑褂谜Z(yǔ)言時(shí)處處考慮到如何讓自己的話語(yǔ)給對(duì)方好感,即使說(shuō)不合對(duì)方心意的事,也要做到不引起對(duì)方的不快。因此,委婉地謝絕、似是而非地回答、留有余地地?cái)喽ㄅc承諾、巧妙地迂回暗示等模糊表達(dá)方法就成了他們的選擇。
四、日語(yǔ)教學(xué)中文化的滲透
(一)教師的角度
(1)教師不僅是日語(yǔ)知識(shí)的傳授者,而且應(yīng)是日本文化背景知識(shí)的傳播者。教師必須具有現(xiàn)代化的教學(xué)思想和豐富的異國(guó)文化知識(shí),無(wú)論是語(yǔ)言方面還是對(duì)于目的國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、宗教、藝術(shù)、建筑、文學(xué)、音樂(lè)、流行時(shí)尚等各個(gè)領(lǐng)域都需要有一定的了解。要有豐富的知識(shí)結(jié)構(gòu)及深厚的文化底蘊(yùn)作為背景,要隨時(shí)注意流行的日語(yǔ)學(xué)刊、流行語(yǔ)、外來(lái)語(yǔ)等,不斷了解日本的社會(huì)文化變遷。這樣對(duì)于日語(yǔ)的教學(xué)工作才能做到收放自如,在課堂上的授課內(nèi)容會(huì)博大精深,引人入勝。
(2)對(duì)于課程的設(shè)置方面,我們應(yīng)該改變以往只以語(yǔ)言教學(xué)課程為中心的課程設(shè)置指導(dǎo)思想。在精讀、報(bào)刊選讀、語(yǔ)法、會(huì)話、寫作等課程之外開(kāi)設(shè)相關(guān)的社會(huì)文化課程。在日本社會(huì)文化課程的設(shè)置中,不能只局限于交際語(yǔ)言的培養(yǎng),還應(yīng)重視非語(yǔ)言要素的培養(yǎng)。
(二)比較法
所謂比較法是指比較中日語(yǔ)言中文化的內(nèi)涵從而理解語(yǔ)言的方法。通過(guò)比較詞匯的文化內(nèi)涵、語(yǔ)言運(yùn)用的文化背景發(fā)現(xiàn)異文化的共通點(diǎn)和相異點(diǎn)。比較法是探尋文化干涉要因的好方法。采用比較法,將目的語(yǔ)文化和母語(yǔ)文化的某些差異進(jìn)行比較導(dǎo)入。可以從幾個(gè)方面進(jìn)行:1.日本有但中國(guó)沒(méi)有的;2.中國(guó)有但日本沒(méi)有的;3.中日兩國(guó)都有但有差異的。具體可以通過(guò)說(shuō)明比較、道具比較、事例比較的方式。說(shuō)明比較是指通過(guò)解說(shuō)、講解等方式,讓學(xué)生理解語(yǔ)言文化的不同點(diǎn)。道具比較是指對(duì)道具如圖片、卡片、圖表等進(jìn)行比較的方式。而事例比較則是把自己或者周圍人經(jīng)歷的事情或者經(jīng)驗(yàn)作為事例進(jìn)行比較的方式。
五、結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言是人類交流的工具,也是文化的產(chǎn)物,它具有深刻的文化內(nèi)涵。在跨文化語(yǔ)言交際中,由于不同民族的文化、習(xí)俗、心理、思維方式、價(jià)值觀念等的差異,人們往往存在一定程度的交際障礙和困惑。僅靠語(yǔ)法正確的日語(yǔ),不一定能夠成功地與日本人打交道。因此,教師在教學(xué)實(shí)踐中除了完成必要的日本語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)的講解外,還應(yīng)當(dāng)有意識(shí)地、適量地進(jìn)行日本文化知識(shí)的傳授,向?qū)W生介紹日本獨(dú)特的社會(huì)風(fēng)貌,揭示與之相關(guān)的思維方式、價(jià)值觀念,使學(xué)生能在對(duì)其文化的理解中加深對(duì)其語(yǔ)言現(xiàn)象的領(lǐng)悟。
關(guān)鍵詞: 文化差異 日語(yǔ)口語(yǔ) 語(yǔ)言環(huán)境
日語(yǔ)和所有語(yǔ)言的學(xué)習(xí)一樣都包含“聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯”五項(xiàng)基本技能。語(yǔ)言是人類交流的重要工具,口語(yǔ)表達(dá)作為語(yǔ)言表達(dá)的一種形式,在人類日常生活中更是有不可替代的作用。那么在日語(yǔ)教學(xué)中更應(yīng)該凸顯學(xué)生日語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)能力的訓(xùn)練和培養(yǎng)。
語(yǔ)言首先是有聲的,日常交際主要通過(guò)口頭方式進(jìn)行。只有較高的聽(tīng)說(shuō)水平,才可能有接受信息和表達(dá)思想的能力,聽(tīng)說(shuō)訓(xùn)練直接關(guān)系到語(yǔ)言水平的提高。日語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)作為日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的主要能力模塊之一,有不可替代的主導(dǎo)作用。下面是我在教學(xué)工作中總結(jié)的幾種提高日語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)能力的教學(xué)方法。
一、體驗(yàn)中日文化差異,了解日語(yǔ)語(yǔ)言的構(gòu)成特點(diǎn)
學(xué)習(xí)語(yǔ)言不是一個(gè)孤立的過(guò)程,語(yǔ)言是文化的載體,任何語(yǔ)言都和文化有千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,不能脫離文化而獨(dú)立存在。盡管中日兩國(guó)文化交流久遠(yuǎn),但兩國(guó)由于民族性格和地域環(huán)境的因素,形成各自獨(dú)特的文化特征。例如日本企業(yè)很注重集團(tuán)意識(shí),習(xí)慣以和為貴,很少用肯定句表達(dá)自己對(duì)事物的見(jiàn)解看法,即使受到贊美時(shí)也非常謙虛,內(nèi)外觀念強(qiáng)烈等。在語(yǔ)言上,日語(yǔ)語(yǔ)序是主賓謂的結(jié)構(gòu),一些漢語(yǔ)漢字不完全都是表達(dá)本意,有一些甚至意義相反。日語(yǔ)學(xué)習(xí)者首先要了解中日文化特征,體驗(yàn)中日文化差異,培養(yǎng)對(duì)異文化的適應(yīng),了解在特定的語(yǔ)言文化氛圍中形成的語(yǔ)言表達(dá)形式、思維方式,以期更好地運(yùn)用語(yǔ)言工具,實(shí)現(xiàn)無(wú)障礙地交流合作。
二、創(chuàng)造日語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境,激發(fā)日語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)的興趣
語(yǔ)言學(xué)家韓禮德說(shuō)過(guò):語(yǔ)言是社會(huì)人的有意義的活動(dòng),是做事的手段,是動(dòng)作,因此它的功能之一必須是反映人與人之間的關(guān)系,這個(gè)功能稱為“人際”功能。也就是說(shuō)語(yǔ)言是人與人之間交流的工具,學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)言主要有兩種環(huán)境:一種是自然環(huán)境,學(xué)習(xí)者通過(guò)與語(yǔ)言接觸而學(xué)習(xí)語(yǔ)言,一種是課堂環(huán)境,通過(guò)規(guī)范的課堂教學(xué)學(xué)習(xí)語(yǔ)言。前一種是潛移默化的學(xué)習(xí),相對(duì)學(xué)習(xí)起來(lái)會(huì)輕松些,后一種是強(qiáng)制性的、有意識(shí)的學(xué)習(xí),會(huì)乏味些。
我們可以通過(guò)學(xué)生的生活環(huán)境,教師給予指導(dǎo),引導(dǎo)學(xué)生在日常生活中創(chuàng)造日語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境。我們可以在有過(guò)一年左右日語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷的學(xué)生中實(shí)行模擬日語(yǔ)生活環(huán)境每天2小時(shí),每天保證在寢室內(nèi)只用日語(yǔ)交流,累計(jì)時(shí)間達(dá)兩小時(shí),教師抽查,并要求學(xué)生把這兩小時(shí)內(nèi)出現(xiàn)的專業(yè)問(wèn)題記筆記,課前十分鐘答疑。通過(guò)這樣的自然語(yǔ)言環(huán)境的創(chuàng)造,可以使你的外語(yǔ)變成你生活中的第二用語(yǔ),通過(guò)一段時(shí)間的練習(xí),會(huì)使有意識(shí)的練習(xí)變?yōu)闈撘庾R(shí)的習(xí)慣,從而達(dá)到激發(fā)外語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣、提高外語(yǔ)學(xué)習(xí)能力的目的。
開(kāi)展豐富多彩的日語(yǔ)口語(yǔ)課外活動(dòng),例如每天早上的日語(yǔ)角,鼓勵(lì)學(xué)生根據(jù)事先準(zhǔn)備話題積極與外教交流。踴躍參與日語(yǔ)話劇大賽、日文歌曲大賽、日語(yǔ)演講比賽等活動(dòng),把校園廣播讓日語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生準(zhǔn)備題材,自己播音,營(yíng)造在學(xué)生身邊的日語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)口語(yǔ)的積極性,營(yíng)造良好的口語(yǔ)練習(xí)氛圍。
三、通過(guò)翻轉(zhuǎn)課堂,實(shí)現(xiàn)課上以學(xué)生為本
翻轉(zhuǎn)課堂通過(guò)傳統(tǒng)的教師對(duì)知識(shí)傳授和學(xué)生自我知識(shí)內(nèi)化的顛倒安排,改變傳統(tǒng)教學(xué)中的師生角色并對(duì)課堂時(shí)間的使用進(jìn)行重新規(guī)劃,完全改變一言堂的現(xiàn)狀,實(shí)現(xiàn)對(duì)傳統(tǒng)教學(xué)模式的革新。翻轉(zhuǎn)課堂使得教師從傳統(tǒng)課堂中的知識(shí)傳授者變成學(xué)習(xí)的促進(jìn)者和指導(dǎo)者。這意味著教師不再是知識(shí)交互和應(yīng)用的中心,但他們?nèi)匀皇菍W(xué)生進(jìn)行學(xué)習(xí)的主要推動(dòng)者。當(dāng)學(xué)生需要指導(dǎo)的時(shí)候,教師便會(huì)向他們提供必要的支持。翻轉(zhuǎn)課堂的第二個(gè)核心特點(diǎn)是在課堂中教師的講授時(shí)間較少,留給學(xué)生學(xué)習(xí)活動(dòng)的時(shí)間更多。這些學(xué)習(xí)活動(dòng)應(yīng)該基于現(xiàn)實(shí)生活中的真實(shí)情境,并且讓學(xué)生在交互協(xié)作中完成學(xué)習(xí)任務(wù)。將原先課堂講授的內(nèi)容轉(zhuǎn)移到課下,在不減少基本知識(shí)展示量的基礎(chǔ)上,增強(qiáng)課堂中學(xué)生的交互性,最終該轉(zhuǎn)變將提高學(xué)生對(duì)于知識(shí)的理解程度。
每節(jié)課教師創(chuàng)設(shè)一些學(xué)生感興趣的情境,如:?jiǎn)柭贰⒓s會(huì)見(jiàn)面、購(gòu)物、就餐、告別、商務(wù)談判、推銷商品等。讓學(xué)生分小組進(jìn)行準(zhǔn)備,自行設(shè)計(jì)對(duì)話內(nèi)容,準(zhǔn)備小短劇,課上給一部分時(shí)間進(jìn)行表演,其他小組進(jìn)行點(diǎn)評(píng)并找出錯(cuò)誤。這樣可以激發(fā)學(xué)生練習(xí)口語(yǔ)的興趣,提高學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,使他們?cè)趯W(xué)習(xí)中找到成就感,這種成就感是繼續(xù)努力的動(dòng)力,形成一個(gè)學(xué)中樂(lè)、樂(lè)中學(xué)的良性循環(huán)。
四、確立階段學(xué)習(xí)目標(biāo),檢驗(yàn)學(xué)習(xí)成果
目標(biāo)是學(xué)習(xí)的動(dòng)力、前進(jìn)的方向、力量的源泉。對(duì)于目標(biāo),美國(guó)著名哲學(xué)家愛(ài)默生曾說(shuō)過(guò)這樣一句話――一心向著自己目標(biāo)前進(jìn)的人,整個(gè)世界都給他讓路。目標(biāo)是通往成功終點(diǎn)的一個(gè)個(gè)小航標(biāo),我們朝著每一個(gè)航標(biāo)努力,最終將抵達(dá)自己的成功彼岸。對(duì)于正處于學(xué)習(xí)階段的學(xué)生,應(yīng)該根據(jù)自己學(xué)習(xí)的實(shí)際情況制定相應(yīng)的學(xué)習(xí)目標(biāo)。
對(duì)于日語(yǔ)口語(yǔ)的階段性目標(biāo),教師可以根據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)日語(yǔ)的時(shí)間和自身的掌握情況,為每個(gè)人自定一個(gè)鼓勵(lì)和督促作用并存的目標(biāo),如從自我介紹到可以和外教進(jìn)行簡(jiǎn)單的日常對(duì)話,再到可以根據(jù)教師給的情境即時(shí)設(shè)計(jì)好對(duì)話內(nèi)容等,并每個(gè)目標(biāo)都要根據(jù)學(xué)生的具體情況設(shè)定好時(shí)間期限,以便使學(xué)生既有學(xué)習(xí)的動(dòng)力,時(shí)間上又有緊迫感,提高學(xué)習(xí)效率,起到很好的督促和鼓勵(lì)的作用。
五、結(jié)語(yǔ)
當(dāng)今社會(huì)的日本企業(yè)對(duì)日語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生的日語(yǔ)水平,特別是日語(yǔ)口語(yǔ)能力的要求越來(lái)越高,有一些單位會(huì)根據(jù)口語(yǔ)能力分配相應(yīng)的工作。新時(shí)期的教育工作者要不斷在教學(xué)和科研中探索提高學(xué)生日語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)能力的方法,改變傳統(tǒng)的教學(xué)模式,做到以學(xué)生為本,而不是拘泥于教學(xué)形式,以開(kāi)拓創(chuàng)新的思維方式,培養(yǎng)適應(yīng)當(dāng)今社會(huì)發(fā)展需求的高素質(zhì)應(yīng)用型人才。
參考文獻(xiàn):
[1]嚴(yán)紅君.應(yīng)用型本科學(xué)生日語(yǔ)應(yīng)用能力的培養(yǎng)[J].職業(yè)時(shí)空,2009(8).
【關(guān)鍵詞】日語(yǔ);暖昧;語(yǔ)言文化
現(xiàn)代日語(yǔ)反映了現(xiàn)代日本社會(huì)的結(jié)構(gòu)和特征,并積淀了日本民族歷盡滄桑、時(shí)代變遷和民族文化撞擊的歷史,從而形成了許多具有特性的語(yǔ)言文化,其中暖昧表達(dá)是在日本獨(dú)特社會(huì)環(huán)境和條件下形成的日語(yǔ)語(yǔ)言文化的重要特點(diǎn)。
1.日語(yǔ)暖昧語(yǔ)言文化特征
日語(yǔ)語(yǔ)言文化的顯著特點(diǎn)之一就是語(yǔ)言交際中的噯昧表達(dá)。這既反映日本人的傳統(tǒng)生活態(tài)度、行為方式,也反映整個(gè)日本民族文化特的個(gè)性特征。
日本人的傳統(tǒng)生活態(tài)度及行為方式在多數(shù)情況下是從對(duì)方的角度考慮問(wèn)題,這樣做的根本目的是不希望自身的利益受到影響。人們少言寡語(yǔ),不善健談,許多場(chǎng)合盡量少講,即使講,內(nèi)容也大都暖昧、含蓄,很少直截了當(dāng),主要靠雙方已有的交際背景和經(jīng)驗(yàn)來(lái)感知和把握對(duì)方講話的真正含義,語(yǔ)言交際過(guò)程強(qiáng)調(diào)“以心傳心”和“弦外之音”。在句末表達(dá)上也盡量少地使用過(guò)于明確和強(qiáng)硬的表達(dá)方式,而大多以暖昧、委婉、圓滑的形式出現(xiàn)。
日本的傳統(tǒng)文化是“體察”文化,是盡量減少語(yǔ)言交流的文化,是根據(jù)對(duì)方心理來(lái)研究自己行為標(biāo)準(zhǔn)的文化。即使是堅(jiān)持自己的主張,如何能夠從對(duì)方的想法出發(fā)委婉地說(shuō)服對(duì)方才是最好的解決問(wèn)題方式。日本人十分注重尊重對(duì)方,對(duì)對(duì)方的請(qǐng)求或要求等不輕易拒絕。因此,在日語(yǔ)中一般避免使用過(guò)于直率、過(guò)于肯定的講話方式。
2.日語(yǔ)暖昧性的表現(xiàn)形式
所謂暖昧性是指在語(yǔ)言上表現(xiàn)為委婉性表達(dá),即在語(yǔ)言的交流中,為了保持彼此的和諧關(guān)系,有意避開(kāi)直截了當(dāng)?shù)恼f(shuō)法,而用溫和、婉轉(zhuǎn)、間接、含蓄等方法,向聽(tīng)話者表達(dá)弦外之音、言外之意。
2.1句末的模糊表現(xiàn)成分
日本口語(yǔ)中要少用判斷句,多采用推測(cè)句來(lái)體現(xiàn)說(shuō)話人的意見(jiàn)和觀點(diǎn),避免使用過(guò)于明確和強(qiáng)調(diào)的語(yǔ)言表達(dá),往往在句末加上“でしょう、と思います”等委婉、模糊的形式來(lái)表達(dá)說(shuō)話人已有相當(dāng)把握的意見(jiàn)和觀點(diǎn)。比如說(shuō)在日本問(wèn)路,當(dāng)你問(wèn):“へ行きたいのですが 、まっすぐ行けばよろしいでしょうか?”我想到…去,一直走可以嗎?),便可得到下面的回答:“はい、よろしいでしょう(可以吧)そうでしょう (我想可以的)”。本來(lái)是肯定的意思,但是說(shuō)得并不肯定,以至使人感到回答這也沒(méi)有把握,于是心里也忐忑不安起來(lái)。
2.2善用否定表示肯定
日本人在講話委婉這樣一種語(yǔ)言心理的驅(qū)使下,還習(xí)慣在句末用否定的形式來(lái)表達(dá)肯定的意思。比如“他四點(diǎn)以后回來(lái)”說(shuō)成? 彼は四“にならなければりません ”,當(dāng)然也可以說(shuō)成“ 彼は四以降にります”,雖然兩種形式表達(dá)的是同一個(gè)意思,但是日本人更喜歡用否定的形式。再比如日本人問(wèn)對(duì)方是否愿意與自己一起去看電影時(shí),往往說(shuō)“一に映畫(huà)をにいきませんか而不直接說(shuō);一に映畫(huà)をみにいきますか ”,請(qǐng)別人搬一下什么東西時(shí)常說(shuō)“をんでくださいませんか”,問(wèn)別人能否再等一下時(shí)說(shuō)“もう少し待っていただきませんか”,而不直接說(shuō)“もうすこしまっていただきますか”,這樣,拐一點(diǎn)彎,用帶否定要素的語(yǔ)言形式發(fā)問(wèn),比直接發(fā)問(wèn)更加婉轉(zhuǎn)些,從而達(dá)到原本要肯定的目的,又使得對(duì)方樂(lè)于接受。
2.3以迂回的方式來(lái)表達(dá)拒絕
日本人如果遇到要拒絕的事情時(shí),往往使用迂回、繞彎子的方式來(lái)表示拒絕,讓對(duì)方聽(tīng)到自己的“言外之意、弦外之音”。一個(gè)學(xué)習(xí)日語(yǔ)的外國(guó)留學(xué)生星期天早晨給日本老師打電話,說(shuō)想去宿舍見(jiàn)他,問(wèn)方不方便,日本老師回答さあ、ちょっと。外國(guó)留學(xué)生以為日本老師現(xiàn)在有點(diǎn)小事,便說(shuō)それなら夜はいかがでしょうか ? (那么晚上可以嗎?)。顯然外國(guó)留學(xué)生沒(méi)有理解“さあ、ちょっと”是一種拒絕的表達(dá)方式。
2.4省略
省略是任何一種語(yǔ)言都有的現(xiàn)象,一般來(lái)講,講話中往往省略大家共知的那一部分,以求簡(jiǎn)明扼要。日語(yǔ)中的省略尤為突出,我們最熟悉的一個(gè)詞“どうも”就是日語(yǔ)中省略的典范。“ どうも”所表達(dá)的含義,可以是“どうもありがとう(非常感謝)”,也可以是“どうもすみません(實(shí)在對(duì)不起”),也有可能是“どうもご苦でした (真是辛苦了)”。所以才有句話說(shuō)“只要學(xué)會(huì)どうも走遍日本都不怕”。在實(shí)際的談話過(guò)程中,“どうも”究竟表達(dá)的是何種意思,就要根據(jù)語(yǔ)境及談話雙方所處的關(guān)系來(lái)判斷實(shí)際意思了。
3.暖昧語(yǔ)言表達(dá)的文化背景分析
語(yǔ)言是文化的載體,日語(yǔ)中的暖昧語(yǔ)言是在日本的特殊文化背景下產(chǎn)生發(fā)展的,這些特殊的文化背景與日本所處的地理環(huán)境、生活習(xí)慣有著密不可分的關(guān)系。日本暖昧語(yǔ)言文化的形成主要有以下幾個(gè)方面。
3.1“島國(guó)語(yǔ)言”的特性
日本是一個(gè)狹長(zhǎng)的島國(guó),特殊的地理環(huán)境造就特殊的島國(guó)文化,島國(guó)文化又深深影響著語(yǔ)言。日語(yǔ)為“島國(guó)語(yǔ)言”,具有“豆腐性的結(jié)構(gòu)”,不像“磚結(jié)構(gòu)”的西方語(yǔ)言那樣具有完整的形狀和硬度。其特征是,傳達(dá)接受信息的人全是“通人”,是熟人間的交流,就像家庭內(nèi)部的會(huì)話一樣,省略多余的話,緊抓住要點(diǎn),就可以相互理解。這種家庭內(nèi)部所進(jìn)行的言語(yǔ)方式已超越親密集團(tuán)的范圍,廣為世人采用。
3.2民族單一性
在日本這塊國(guó)土上,居住著同一個(gè)民族(北海道地區(qū)居住著極少數(shù)的阿依努族)、操同一種語(yǔ)言,形成了特有的環(huán)境。這種特有的環(huán)境,使日本人在用語(yǔ)言進(jìn)行思想交流方面非常方便,相互之間講話不用之說(shuō),僅采用委婉暖昧的言辭,就能心領(lǐng)神會(huì),這是在外國(guó)人看來(lái)簡(jiǎn)直是不可思議的事。
3.3社會(huì)的集團(tuán)性
日本民族在形成發(fā)展的過(guò)程中,要做到保持各個(gè)集團(tuán)和整個(gè)社會(huì)結(jié)構(gòu)的內(nèi)部秩序,抑制自我主張,減少內(nèi)耗,加強(qiáng)連帶意識(shí),確保社會(huì)秩序的穩(wěn)定性。人們喜歡通過(guò)一種微妙的、直覺(jué)的相互理解的過(guò)程來(lái)取得人與人之間的和諧,不善于在公開(kāi)的場(chǎng)合下發(fā)表個(gè)人見(jiàn)解。即使在發(fā)表個(gè)人看法時(shí),為了不傷害對(duì)方的感情,避免不必要的沖突,日本人會(huì)盡量用和諧客氣的語(yǔ)言表達(dá),不喜歡講個(gè)人的意志強(qiáng)加于
人,用暖昧模糊的語(yǔ)言營(yíng)造一種和睦的人際關(guān)系。
3.4日本人含蓄不外漏的心理特性
含蓄性是暖昧語(yǔ)言的最大特點(diǎn)。日本人之所以喜歡轉(zhuǎn)彎抹角,是因?yàn)橛袝r(shí)直接、率直的表達(dá)會(huì)給對(duì)方造成傷害或降低自己的形象,從語(yǔ)言的特點(diǎn)來(lái)看,日語(yǔ)是一種情意性很濃,感彩很強(qiáng)的語(yǔ)言。日本人喜歡用含蓄、間接的口吻把話說(shuō)得委婉動(dòng)聽(tīng),他們用推量體使語(yǔ)
關(guān)鍵詞:高校 大學(xué)日語(yǔ) 男女差異
【中圖分類號(hào)】H36
引 言:日語(yǔ)這門語(yǔ)言,隨著日本文化的傳播和發(fā)展,已經(jīng)不僅僅是對(duì)外交流的工具,目前在高校已經(jīng)有很多非本專業(yè)的學(xué)生選擇日語(yǔ)作為必修課程,通過(guò)在校的學(xué)習(xí),拓展自己的語(yǔ)言知識(shí)、獲得相應(yīng)的能力。大學(xué)日語(yǔ)教學(xué)已經(jīng)在高校完全展開(kāi),并且成為深受學(xué)生喜愛(ài)的課程之一。在常年的教學(xué)中我們發(fā)現(xiàn),眾多的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者中,男女生語(yǔ)言接受能力產(chǎn)生了很大的差異,這就給一線教師帶來(lái)了新的課題,如何在保證教學(xué)質(zhì)量的同時(shí),使男女生共同進(jìn)步,成為日語(yǔ)教師們值得探討的問(wèn)題。
1. 高校大學(xué)日語(yǔ)課堂教學(xué)存在的一些問(wèn)題及原因
1.1 學(xué)習(xí)興趣問(wèn)題
學(xué)習(xí)興趣是學(xué)生學(xué)習(xí)開(kāi)始的主要誘因,也是學(xué)習(xí)能夠持續(xù)下去的關(guān)鍵要素,對(duì)于日語(yǔ)學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō),大多數(shù)學(xué)生是憑著興趣開(kāi)始的,如:男生最初對(duì)日語(yǔ)產(chǎn)生興趣的原因,大多是通過(guò)動(dòng)漫以及日本的網(wǎng)游等;女生最初產(chǎn)生興趣的原因,大多是流行服飾以及動(dòng)畫(huà)片等。外語(yǔ)專業(yè)學(xué)生選擇日語(yǔ)作為主修或者第二外語(yǔ),非外語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生選擇選日語(yǔ),都有他們對(duì)日語(yǔ)的興趣作為基礎(chǔ)。但是語(yǔ)言學(xué)習(xí)本身是比較枯燥的過(guò)程,而且,這個(gè)過(guò)程持續(xù)的時(shí)間并不短,這導(dǎo)致很多學(xué)生在接觸日語(yǔ)之后很難堅(jiān)持下來(lái)。對(duì)于外語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生來(lái)說(shuō),每天背單詞、練習(xí)語(yǔ)法和口語(yǔ)的過(guò)程并沒(méi)有使他們感受到日語(yǔ)的美妙;而對(duì)于其他專業(yè)的學(xué)生來(lái)說(shuō),枯燥的語(yǔ)言學(xué)習(xí)背離了他們接觸和選擇日語(yǔ)的本意。大多數(shù)高校學(xué)生在日語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,學(xué)習(xí)興趣難以持續(xù),這是大學(xué)日語(yǔ)教學(xué)課堂中能夠明顯觀察出來(lái)的一個(gè)問(wèn)題。
1.2 學(xué)習(xí)有效性問(wèn)題
任何一種學(xué)習(xí)都有著能夠促進(jìn)個(gè)體某方面知識(shí)和能力水平發(fā)展的作用,這是學(xué)習(xí)有效果的表現(xiàn),在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)習(xí)有效性指向?qū)W習(xí)者對(duì)語(yǔ)言系統(tǒng)內(nèi)單詞的掌握、對(duì)語(yǔ)言的主動(dòng)應(yīng)用以及對(duì)語(yǔ)言所承載的社會(huì)文化的理解。然而在大學(xué)日語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)生學(xué)習(xí)的有效性值得商榷。大多數(shù)學(xué)生都能夠按照教學(xué)大綱標(biāo)準(zhǔn)完成日語(yǔ)單詞和語(yǔ)法的學(xué)習(xí),但是在日語(yǔ)的聽(tīng)說(shuō)以及日本文化理解方面的發(fā)展卻不明顯。這一方面由于我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)長(zhǎng)久以來(lái)的教學(xué)模式弊端,導(dǎo)致學(xué)生缺乏相應(yīng)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境,因此不能夠進(jìn)行有效的學(xué)習(xí);另一方面在于學(xué)生所選擇的學(xué)習(xí)策略以及通過(guò)學(xué)習(xí)所領(lǐng)悟到的能力水平發(fā)展是不一樣的 ,這是學(xué)習(xí)有效性問(wèn)題產(chǎn)生的主要原因。
1.3 師生關(guān)系問(wèn)題
師者,傳道授業(yè)解惑者也。在學(xué)習(xí)過(guò)程中,教師對(duì)學(xué)生的影響作用是十分明顯的,教師執(zhí)教能力的優(yōu)劣,對(duì)學(xué)生的態(tài)度以及介由教學(xué)所表達(dá)出來(lái)的個(gè)人素質(zhì),都會(huì)影響學(xué)生對(duì)某一學(xué)科的認(rèn)知以及對(duì)學(xué)習(xí)的態(tài)度,這在語(yǔ)言教學(xué)中表現(xiàn)在尤為顯著。高校的日Z(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境并不完善,這使得日語(yǔ)教師成為學(xué)生與日語(yǔ)以及日本國(guó)家文化進(jìn)行聯(lián)系和交流的一個(gè)渠道和窗口。然而,在實(shí)際教學(xué)的過(guò)程中,很大一部分教師并沒(méi)有把自己當(dāng)做窗口,師生之間的溝通不足,甚至出現(xiàn)了師生關(guān)系不良導(dǎo)致教學(xué)受阻的現(xiàn)象。這樣的日語(yǔ)課堂教學(xué)非但不能為學(xué)生提供有益的學(xué)習(xí)環(huán)境,還會(huì)使學(xué)生的學(xué)習(xí)問(wèn)題惡化。
日語(yǔ)課堂教學(xué)始終是高校學(xué)生學(xué)習(xí)日語(yǔ)的主要方式,在教學(xué)存在問(wèn)題的情況下,研究者對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)特征以及課堂教學(xué)實(shí)際進(jìn)行研究,結(jié)果發(fā)現(xiàn)性別是影響學(xué)生學(xué)習(xí)成就的重要因素,男女生在語(yǔ)言接受能力上的差異引發(fā)了學(xué)習(xí)發(fā)展問(wèn)題以及各種教學(xué)問(wèn)題,而上述教學(xué)問(wèn)題的優(yōu)化和解決,也可以從這個(gè)角度出發(fā)進(jìn)行討論。
2. 由性別引發(fā)的語(yǔ)言接受能力差異
2.1 語(yǔ)言天賦差異
男生與女生在語(yǔ)言學(xué)習(xí)天賦上存在差異,這是由于男性與女性的鬧區(qū)發(fā)展特征導(dǎo)致的,神經(jīng)心理學(xué)研究結(jié)果表示,女性的語(yǔ)言區(qū)分布于達(dá)到兩側(cè),而男性的語(yǔ)言區(qū)僅分布在左腦。這意味著,女生應(yīng)用記憶、邏輯分析以及感知和交流等方式均可以達(dá)到學(xué)習(xí)目的,而男生的語(yǔ)言學(xué)習(xí)、發(fā)展以及對(duì)語(yǔ)言的感受則是以邏輯分析、計(jì)劃達(dá)成等方式進(jìn)行的。預(yù)言是人類交往的工具,其社會(huì)性價(jià)值遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)其他人類的特征,而男生在語(yǔ)言學(xué)習(xí)天賦上的特征,使大多數(shù)男生不能有效地利用日語(yǔ)課堂教學(xué)中的資源。高校日語(yǔ)教師在教學(xué)中如果多加注意,就會(huì)發(fā)現(xiàn)一個(gè)非常明顯的現(xiàn)象:一旦進(jìn)行小組合作學(xué)習(xí),尤其是在口語(yǔ)練習(xí)和聽(tīng)力練習(xí)中,男生的主動(dòng)性就變得很差,他們很難積極參與學(xué)習(xí),對(duì)一些通過(guò)視聽(tīng)感知通道傳輸?shù)闹R(shí)的理解程度不如女生,在情景對(duì)話等練習(xí)中的表現(xiàn)也比較差。男女生在課堂上的不同表現(xiàn)使大多數(shù)教師都會(huì)認(rèn)為男生的語(yǔ)言接受能力天生弱于女生,但實(shí)際上這是由于性別不同、語(yǔ)言中樞在腦區(qū)中的分布不同導(dǎo)致的。
2.2 學(xué)習(xí)策略差異
學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中使用不同的學(xué)習(xí)策略,所得到的學(xué)習(xí)效果是不一樣的,學(xué)生最沒(méi)有把握正確使用的策略,在有限的使用場(chǎng)合,也對(duì)學(xué)習(xí)效果起到了阻礙的作用,這又會(huì)反過(guò)來(lái)讓被試更不敢使用這項(xiàng)策略,進(jìn)入了惡性循環(huán)。長(zhǎng)此以往,則會(huì)產(chǎn)生在固定情境下的語(yǔ)言接受能力差異。而學(xué)習(xí)策略的使用存在著非常明顯的性別差異,這在前人研究中已經(jīng)得到了證實(shí):男女生使用最多的都是補(bǔ)償策略,女生在補(bǔ)償策略、情感策略、社交策略上都高于男生,但都沒(méi)有達(dá)到顯著水平;男生在記憶策略、認(rèn)知策略和元認(rèn)知策略上的使用水平高于女生,也未達(dá)到顯著不同。在學(xué)習(xí)策略和日語(yǔ)口語(yǔ)成績(jī)的關(guān)系方面,男女生存在差異。男生的口語(yǔ)成績(jī)與六大策略都不存在顯著相關(guān)關(guān)系,但與元認(rèn)知策略的相關(guān)系數(shù)最高;而女生的口語(yǔ)成績(jī)與認(rèn)知策略達(dá)到顯著相關(guān)水平,而且認(rèn)知策略對(duì)其成績(jī)的預(yù)測(cè)力達(dá)到8.6%。男生的情感策略和女生的記憶策略,在使用水平上最低,與口語(yǔ)成績(jī)是負(fù)相關(guān)關(guān)系。
2.3 自我管理能力差異
大學(xué)生的學(xué)習(xí)有很大一部分是以自主學(xué)習(xí)為主的,而研究表明男生和女生在語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程中,自我管理能力的應(yīng)用程度是完全不同的,男生只有在目的明確、動(dòng)機(jī)充足、誘因不斷變化的情況下才能夠進(jìn)行良好的自我管理,而女生更容易受到傳統(tǒng)教學(xué)的影響,以教師在教學(xué)中展示出來(lái)的學(xué)習(xí)目標(biāo)以及教科書(shū)要求的內(nèi)容為出發(fā)點(diǎn)進(jìn)行自我管理。這意味著,男生接受語(yǔ)言的主要原因是語(yǔ)言本身,而女生接受語(yǔ)言的主要原因是學(xué)習(xí)本身。這種性別差異造成了男女生日語(yǔ)接受能力的不同――一旦教師在課堂上所選擇的教學(xué)模式是傳統(tǒng)的、不符合大多數(shù)男生的自我管理?xiàng)l件,那么,男生就很難在課堂上使用與女生相同的心理能力進(jìn)行學(xué)習(xí),語(yǔ)言接受能力自然也落后于女生。
2.4 歸因方式差異
以往的研究者對(duì)男女生日語(yǔ)學(xué)習(xí)歸因方式進(jìn)行研究,結(jié)果發(fā)現(xiàn)男生的成績(jī)與積極歸因呈正相關(guān)關(guān)系,與消極歸因呈負(fù)相關(guān)關(guān)系,這意味著男生在尋找導(dǎo)致日語(yǔ)學(xué)習(xí)成績(jī)下降的原因時(shí),更多從不穩(wěn)定、自身不可控的學(xué)習(xí)外部環(huán)境進(jìn)行總結(jié)和思考,認(rèn)為學(xué)習(xí)任務(wù)或考試題目太難、老師教的不好、運(yùn)氣不好等,而對(duì)自身的努力程度等反而沒(méi)有第一時(shí)間進(jìn)行反省。女生的成績(jī)與歸因、積極歸因、消極歸因都呈正相關(guān)關(guān)系,并且與消極歸因的正相關(guān)關(guān)系達(dá)到顯著程度,這意味著女生在尋找學(xué)習(xí)效果不佳的原因,以期進(jìn)行改善的時(shí)候,更多地從自身不夠努力、學(xué)習(xí)方法有問(wèn)題等角度考慮。這說(shuō)明,性別的不同使學(xué)生對(duì)日語(yǔ)學(xué)習(xí)結(jié)果產(chǎn)生不同的理解,在這種理解的基礎(chǔ)上再去接觸和接受語(yǔ)言,自然產(chǎn)生了不一樣的結(jié)果――男生會(huì)根據(jù)教學(xué)環(huán)境選擇接受或者不接受,女生則根據(jù)自身的能力水平選擇接受或者不接受,因此,由性別造成的語(yǔ)言接受能力差異更加明顯。
3. 對(duì)高校大學(xué)日語(yǔ)課堂教學(xué)的建議
3.1 構(gòu)建生態(tài)式的課堂教以彌合語(yǔ)言接受能力的性別差異造成的學(xué)習(xí)困難
構(gòu)建日語(yǔ)課堂生態(tài)教學(xué)式的主要任務(wù)是激發(fā)和培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)日語(yǔ)的興趣,使學(xué)生掌握一定的日語(yǔ)知識(shí)和聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫技能,形成一定的綜合語(yǔ)言應(yīng)用能力。生態(tài)式的課堂教學(xué)重視教學(xué)資料、教學(xué)方法以及學(xué)生學(xué)習(xí)的生態(tài)性,即使教學(xué)資料符合目前學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,根據(jù)教學(xué)目標(biāo)以及學(xué)生的學(xué)習(xí)需要選擇教學(xué)方法,根據(jù)日語(yǔ)學(xué)習(xí)中男女生的各種差異,給予男生和女生不同的學(xué)習(xí)指導(dǎo),例如,在閱讀學(xué)習(xí)討論的過(guò)程中,將男女生分別分組,不使男生受女生語(yǔ)言天賦和學(xué)習(xí)慣性的主導(dǎo),形成獨(dú)具個(gè)性的學(xué)習(xí)風(fēng)格。這樣的課堂教學(xué)模式能夠讓日語(yǔ)專業(yè)男生感覺(jué)到能學(xué)好語(yǔ)言的不僅只有女生,男生一樣可以學(xué)好語(yǔ)言,而且不會(huì)比女生遜色。增強(qiáng)男生對(duì)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)自信心,讓他們對(duì)步入社會(huì)充滿希望,進(jìn)而解決學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中的學(xué)習(xí)興趣不足的問(wèn)題。
3.2 積極采用新型的教學(xué)模式使教學(xué)與學(xué)習(xí)中的性別特征相匹配
對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)特征進(jìn)行研究和分析有助于指導(dǎo)教師更換教學(xué)模式并促進(jìn)教學(xué)方法的不斷發(fā)展。在男女生語(yǔ)言接受能力存在天賦、接受通道以及認(rèn)知等多種差異的情況下,教師應(yīng)該從日語(yǔ)知識(shí)呈現(xiàn)的角度出發(fā)進(jìn)行教學(xué)模式的更新,即不再以固定的知識(shí)傳授模式來(lái)進(jìn)行教學(xué),而是使學(xué)生根據(jù)自身的接受水平和接受能力進(jìn)行自主學(xué)習(xí)。高校日語(yǔ)教師可以建立“翻轉(zhuǎn)課堂”,顛倒語(yǔ)言學(xué)習(xí)的順序,使學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力發(fā)揮出來(lái)。翻轉(zhuǎn)課堂意味著顛倒教學(xué)順序,日語(yǔ)教師先根據(jù)教學(xué)內(nèi)容為學(xué)生呈現(xiàn)一些學(xué)習(xí)資料,資料以視頻、音頻為主要形式,這些學(xué)習(xí)資料本身即具有教學(xué)的價(jià)值;學(xué)生在拿到資料后先進(jìn)行自主學(xué)習(xí),將學(xué)習(xí)的結(jié)果和結(jié)論進(jìn)行分享,提出問(wèn)題,集體討論,然后由教師進(jìn)行總結(jié)。這樣的教學(xué)模式使學(xué)生在學(xué)習(xí)的過(guò)程中能夠充分地利用自身的學(xué)習(xí)特點(diǎn)和語(yǔ)言接受的特殊性,形成獨(dú)特的學(xué)習(xí)風(fēng)格,并學(xué)會(huì)主動(dòng)應(yīng)用某些學(xué)習(xí)技巧。
3.3 重視學(xué)習(xí)氛圍的建設(shè)減少課堂中的性別差異沖突
學(xué)習(xí)氛圍能夠影響學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)過(guò)程,也影響著學(xué)生的語(yǔ)言接受能力的發(fā)展。我們的研究和分析表明大多數(shù)男生對(duì)日語(yǔ)的接受能力不如女生,除了在天賦和學(xué)習(xí)方法上的差異之外,還存在自我管理能力和歸因方式方面的差異,因此,不適合男生的傳統(tǒng)課堂教學(xué)氛圍自然而然地阻礙了他們學(xué)習(xí)能力的發(fā)展,這樣的惡性循環(huán)可以通過(guò)學(xué)習(xí)氛圍的建設(shè)打破。首先,教師課上要以平等的姿態(tài)面對(duì)每一位學(xué)生,讓每一位學(xué)生都有表現(xiàn)的機(jī)會(huì)。對(duì)成績(jī)差、學(xué)習(xí)能力薄弱的男生多給予鼓勵(lì)、寬容和諒解。課堂上多給他們表現(xiàn)的機(jī)會(huì),讓他們充分發(fā)揮男生在思維能力方面的特長(zhǎng)。課下要多與他們談心,傾聽(tīng)他們的心聲,與他們一起制定長(zhǎng)遠(yuǎn)的學(xué)習(xí)目標(biāo),鼓勵(lì)他們?yōu)樽约涸O(shè)計(jì)未來(lái);其次,可以與學(xué)校中與日語(yǔ)相關(guān)的社團(tuán)進(jìn)行合作,定期召開(kāi)“交心會(huì)”,師生、男女生之間相互談心。讓男生坦誠(chéng)地提出自己的想法或意見(jiàn),同時(shí)也要傾聽(tīng)女生的心聲,從而加強(qiáng)師生、生生之間的溝通和交流。舉辦日本動(dòng)漫展或者cospaly游戲等,使男生有更多的機(jī)會(huì)和途徑展現(xiàn)自己在日語(yǔ)學(xué)習(xí)中的優(yōu)勢(shì)。學(xué)習(xí)氛圍的建設(shè)不僅能夠快速?gòu)浐夏信谌照Z(yǔ)接受能力上的差異,還有助于師生關(guān)系的優(yōu)化。
3.4 從語(yǔ)言接受能力的性別差異角度調(diào)整學(xué)業(yè)考核的方法
學(xué)業(yè)考核始終是判定學(xué)生在某項(xiàng)學(xué)習(xí)上的有效性以及知識(shí)能力水平發(fā)展?fàn)顟B(tài)的一種方式。在男女生存在較為明顯的語(yǔ)言接受能力差別的情況下,學(xué)校和老師應(yīng)該根據(jù)男女學(xué)生的認(rèn)知特點(diǎn)和學(xué)習(xí)方式,制訂出有針對(duì)性的教育評(píng)估方案,在考核方式上更加、靈活,更加全面、客觀地評(píng)價(jià)學(xué)生的表現(xiàn)和發(fā)展,讓更多男生得到學(xué)校和他人的認(rèn)可。因此,構(gòu)建科學(xué)合理的評(píng)價(jià)體系,在評(píng)價(jià)內(nèi)容和標(biāo)準(zhǔn)方面,男女生可以采用不同的標(biāo)準(zhǔn),針對(duì)各自認(rèn)知和學(xué)習(xí)特點(diǎn),制定出男女有別的評(píng)價(jià)方式,可以讓男女生全面和諧共同成長(zhǎng)、自然綠色共同成長(zhǎng)、自主創(chuàng)新共同成長(zhǎng)。學(xué)科考核方法的調(diào)整是高校日語(yǔ)教學(xué)發(fā)展成熟的標(biāo)志,這不僅意味著日語(yǔ)教學(xué)完全走向了人本化,也意味著由語(yǔ)言接受能力差異導(dǎo)致的學(xué)習(xí)差別被真正地重視起來(lái)。
4. 結(jié)語(yǔ)
綜上所述,高校學(xué)生在大學(xué)日語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中是存在性別差異的,這種性別差異表現(xiàn)在語(yǔ)言接受能力上,反應(yīng)為男女生的學(xué)習(xí)天賦差異、學(xué)習(xí)策略使用不同以及自我控制能力、歸隱方式。從彌合差異的角度入手進(jìn)行教學(xué)改善不僅能夠促進(jìn)學(xué)生的學(xué)習(xí)能力發(fā)展,提高日語(yǔ)教學(xué)的效果,還能夠有效地解決已經(jīng)存在的教學(xué)問(wèn)題,值得廣大日語(yǔ)教師進(jìn)行嘗試和繼續(xù)探索。
參考文獻(xiàn):
[1]趙 巖.高校日語(yǔ)教學(xué)課堂現(xiàn)狀與改革淺議[J].才智,2015(08):125-126.
[2]馥郁.“男孩危機(jī)”時(shí)代下高校日語(yǔ)課堂生態(tài)教學(xué)模式的構(gòu)建[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào)(中旬),2015(04):115-116.
[3]冷麗敏.高校日語(yǔ)專業(yè)課堂教學(xué)新模式探索――學(xué)習(xí)者課堂學(xué)習(xí)行為調(diào)查研究[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2014(10):125-126.
[4]杜曉麗.以學(xué)生為主體的大學(xué)日語(yǔ)課堂教學(xué)方法實(shí)踐與探索[J].佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào),2013(02):116-117.
[5]陳 琳.語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的性別差異:表現(xiàn)、原因與思考[J].外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2014(05):129-130.
[6]施敏潔.歸因方式性別差異與日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)效果研究[J].浙江萬(wàn)里學(xué)院學(xué)報(bào),2013(007):115-116.
[7]王 君.學(xué)習(xí)策略性別差異與日語(yǔ)口語(yǔ)成績(jī)的關(guān)系研究[J].浙江萬(wàn)里學(xué)院學(xué)報(bào),2012(09):102-103.
論文關(guān)鍵詞:聽(tīng)力障礙;文化導(dǎo)入;原則;方法
語(yǔ)言是文化的產(chǎn)物,文化具有鮮明的民族性、區(qū)域性,不同民族、區(qū)域的文化迥然不同,這一差異以語(yǔ)言為載體,不可避免地反映在言語(yǔ)系統(tǒng)的不同層次上。任何言語(yǔ)都是其生存區(qū)域的歷史、文化、傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式以及生活細(xì)節(jié)等的表征,因此,外語(yǔ)學(xué)習(xí)不僅是言語(yǔ)學(xué)習(xí),而且應(yīng)該包括理解承載該語(yǔ)言的文化。日語(yǔ)在其形成和發(fā)展的過(guò)程中,日本文化起著先導(dǎo)和制約作用。在日語(yǔ)教學(xué)中加強(qiáng)對(duì)日本社會(huì)文化信息的了解,對(duì)于日語(yǔ)課堂教學(xué)改革具有重要的現(xiàn)實(shí)意義:一方面可以通過(guò)語(yǔ)言來(lái)認(rèn)識(shí)一種文化;另一方面也可通過(guò)對(duì)文化的了解來(lái)促進(jìn)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)。
一、文化障礙分析
中日兩國(guó)是一衣帶水的鄰邦,日本文化自古以來(lái)表現(xiàn)出許多與中國(guó)文化相近的東方特色。但,日本緣其獨(dú)特的民族性格、歷史成因、地理環(huán)境等因素,形成了其獨(dú)特的文化特征。中日文化的差異明顯地反映在語(yǔ)言上,由文化差異引起的對(duì)某些文化知識(shí)的缺乏,由此而帶來(lái)的聽(tīng)力理解中的障礙,筆者從以下三個(gè)方面進(jìn)行分析:
1.語(yǔ)意的差異
詞是語(yǔ)言的一個(gè)基本單位,它能反映出民族的文化特征,在日語(yǔ)聽(tīng)力過(guò)程中,對(duì)詞語(yǔ)文化內(nèi)涵的準(zhǔn)確把握尤為重要。由于日文在詞匯方面和漢語(yǔ)之間存在相互借用、相互影響的情況,中國(guó)學(xué)生很容易掌握“漢字詞”的意思,但日語(yǔ)中也有相當(dāng)數(shù)量的“漢字詞”在意義和用法上與漢語(yǔ)詞匯有不同程度的差異,學(xué)生往往傾向于按漢語(yǔ)字面意思去生搬硬套,容易產(chǎn)生誤解。以下對(duì)此情況分三類進(jìn)行探討。
(1)找不到一一對(duì)應(yīng)詞匯。中文中的“臭老九”、“農(nóng)轉(zhuǎn)非”、“希望工程”、“農(nóng)民工”、“洗腳城”等,是在中國(guó)特定的歷史條件下產(chǎn)生的,含有濃厚的中國(guó)文化特色。由于日本沒(méi)有相應(yīng)的歷史時(shí)期與事件,故日本人不能直接理解這些單詞的意義。同樣,日文中的中文中沒(méi)有這些單詞,更不用講通過(guò)漢字符號(hào)理解其意。
(2)字符一致,意義不同。日語(yǔ)中“果”(行政單位)與中文的“縣”意義完全不同。日文中的“縣”級(jí)行政單位對(duì)應(yīng)中文的“省”級(jí)行政單位;“規(guī)友”不是指親戚朋友,而是要好的朋友。此外還有“新陰、事情、覺(jué)悟、愛(ài)人、秤判”等等,這樣的詞語(yǔ)不勝枚舉,都不等同于中文的詞意。又如:“端午節(jié)”和“七夕”這兩個(gè)中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日,雖都已傳人日本,但其內(nèi)容及文化聯(lián)想大相徑庭。眾所周知,在中國(guó)“端午節(jié)”是吃粽子、賽龍舟,使人聯(lián)想到愛(ài)國(guó)詩(shī)人屈原;“七夕”則讓人想起了牛郎織女的鵲橋相會(huì)。日本的這兩個(gè)節(jié)日都與孩子們有關(guān),前者是男孩節(jié),家家戶戶插菖蒲、掛鯉魚(yú)旗;后者是乞巧節(jié),孩子們將寫著心愿的紙條掛在竹子樹(shù)上,據(jù)說(shuō)這樣能使愿望成真。
(3)慣用語(yǔ)。慣用語(yǔ)是由一個(gè)民族千百年來(lái)的文化錘煉而成,歷史淵源復(fù)雜,在此略舉兩例:
以上兩組慣用語(yǔ)日文與中文意義大致相同,表現(xiàn)形式完全相異,歷史成因完全不同。日文
和中文“磨洋工”的意思都為磨磨蹭蹭地工作,et文中的源自過(guò)去日本賣發(fā)油的商人為了使女性顧客買他的發(fā)油,羅羅嗦嗦地和她們拉話匣子攬生意,后來(lái)以此形容慢慢騰騰、磨磨蹭蹭工作。中文的“磨洋工”原來(lái)是指建筑工的一類,“磨工”是用器具磨墻使建筑物的墻體光滑。磨墻的工作細(xì)致復(fù)雜,且需要相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間,后來(lái)引申為慢慢騰騰、磨磨蹭蹭工作的意思。這說(shuō)明無(wú)論是中國(guó)、日本或他國(guó),在現(xiàn)實(shí)的社會(huì)工作生活中都存在慢慢騰騰、磨磨蹭蹭這種行為。學(xué)生們要提高聽(tīng)解能力,就需要理解記憶在不
同語(yǔ)境下,表示這一行為現(xiàn)象的音聲符號(hào)。從而,在日語(yǔ)聽(tīng)解的過(guò)程中即使不知道
(音符)的意思,不知道與之對(duì)應(yīng)的中文慣用語(yǔ),只要知道該音聲符號(hào)的歷史淵源與文化背景,也能很好地理解該詞在文中的意義與功效。
2.表達(dá)習(xí)慣與行為方式的差異
說(shuō)到日語(yǔ)的特征,不能不提到曖昧表達(dá)。日語(yǔ)的句式簡(jiǎn)潔,語(yǔ)意曖昧,表達(dá)婉轉(zhuǎn),留有余地,這種特點(diǎn)在et常會(huì)話的聽(tīng)力題中表現(xiàn)得尤為突出。舉例來(lái)說(shuō):
這段話對(duì)于日語(yǔ)初學(xué)者來(lái)說(shuō),感覺(jué)沒(méi)有說(shuō)完,不知所云。確實(shí)這種表達(dá)方式省略了部分內(nèi)容,但對(duì)話雙方能夠完全領(lǐng)會(huì)。日本人喜歡使用語(yǔ)氣委婉、謹(jǐn)慎的表達(dá),而避免直白、尖銳的表達(dá)方式,說(shuō)話給對(duì)方留有一定空間。
另外,中日兩國(guó)在社會(huì)環(huán)境、生活習(xí)慣和行為方式上的差異,也是不得不關(guān)注的文化現(xiàn)象。例如:在日本,垃圾要分類倒,且不是每天都可以倒垃圾,而在中國(guó)卻沒(méi)有這樣的約定俗成的行為習(xí)慣,因此以本國(guó)的文化習(xí)慣來(lái)推測(cè)日文有關(guān)“倒垃圾”的聽(tīng)解文,肯定是匪夷所思所以學(xué)生要對(duì)諸如“單身赴任、殘柴、漫畫(huà)、日本料理、掃祭i)”等各種有濃郁日本獨(dú)特文化特色的相關(guān)詞匯有所了解。
3.意識(shí)和價(jià)值觀的差異
日本獨(dú)特的地理環(huán)境和文化氛圍培養(yǎng)了日本民族特有的性格。中國(guó)以“仁”為核心的儒家思想傳到日本后,日本人經(jīng)過(guò)多年的洗練、改造形成了今天以“禮”為核心的日本儒家思想,這一日本儒家思想集中體現(xiàn)在日本文化中的以“和”為貴及日語(yǔ)中獨(dú)特的“敬語(yǔ)”特色上。
度”出發(fā),即崇尚以“和”為貴的思想。另一方面,日本地處島國(guó),國(guó)土狹窄、資源有限、地質(zhì)環(huán)境不穩(wěn)定,遠(yuǎn)古時(shí)日本人需要集體共同狩獵才能果腹,惡劣的地質(zhì)災(zāi)害也需要日本人群策群力、同生死共憂患。在不定感和無(wú)常感的雙重壓力下,日本民族形成了強(qiáng)勁的民族、集體意識(shí),日本人的團(tuán)隊(duì)觀念可謂歷史悠久、源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。在這種團(tuán)隊(duì)精神理念下,日本各行各業(yè)下級(jí)對(duì)上級(jí)絕對(duì)地服從,上下級(jí)之間使用嚴(yán)格的敬語(yǔ)。敬語(yǔ)表現(xiàn)了日本文化的獨(dú)有特色,也是讓日語(yǔ)專業(yè)學(xué)生們感到最難以掌握的語(yǔ)言表達(dá)方式。關(guān)于敬語(yǔ)在此不再舉例贅敘。很顯然不能將日語(yǔ)中覆蓋面廣的敬語(yǔ)語(yǔ)言形式與中文中覆蓋面非常狹笮的敬稱形式對(duì)等;而且日語(yǔ)中的敬語(yǔ)形式也不符合我國(guó)“官”、“民”平等的文化理念。
語(yǔ)言與文化之間的關(guān)系密不可分,如同一張紙的正反兩面,語(yǔ)言是正面一部分,文化則是承載語(yǔ)言的紙張反面。日語(yǔ)的聽(tīng)解能力的培養(yǎng)應(yīng)該從上述三個(gè)方面來(lái)積累文化知識(shí),掌握語(yǔ)言心理,增進(jìn)理解,排除母語(yǔ)干擾。這也是學(xué)好日語(yǔ)、提高聽(tīng)力水平的前提和保障。同時(shí),利用文化背景知識(shí)作線索來(lái)預(yù)測(cè)接下來(lái)的信息,推斷主題,填補(bǔ)未知信息,聽(tīng)力理解能力的提高將收到意想不到的好效果。
二、聽(tīng)力課程中文化導(dǎo)入應(yīng)遵循的原則與方法
日語(yǔ)聽(tīng)力課程中的文化導(dǎo)人應(yīng)遵循實(shí)用性原則、適度性原則、階段性原則、系統(tǒng)性原則、講授與誘導(dǎo)學(xué)生提高自學(xué)能力相結(jié)合的原則。實(shí)用原則是指聽(tīng)力課程中文化導(dǎo)入的知識(shí)必須與學(xué)生用日語(yǔ)進(jìn)行日常生活會(huì)話的內(nèi)容緊密結(jié)合,即指言語(yǔ)傳授的實(shí)用性。適度性原則指文化導(dǎo)入的內(nèi)容量不能過(guò)多,類不能過(guò)雜,范圍不能過(guò)廣。例如,不能因?yàn)橐诼?tīng)力課程需要進(jìn)行文化導(dǎo)人就廣泛地牽涉到宗教、哲學(xué)、音樂(lè)、歷史等,要傳授學(xué)生關(guān)心并易于、樂(lè)于接受的某些方面的知識(shí),如:飲食、社會(huì)、科技等。關(guān)于階段性原則,賈玉新認(rèn)為學(xué)習(xí)者對(duì)文化差別的敏感度分四個(gè)階段:1)對(duì)他國(guó)表現(xiàn)的文化特征表示新奇,認(rèn)為是異國(guó)情調(diào);2)對(duì)與本國(guó)相異的他國(guó)文化不信任,并排斥;3)對(duì)異國(guó)文化分析,并開(kāi)始接受;4)站在對(duì)方的立場(chǎng),運(yùn)用異國(guó)文化。以上四點(diǎn)談到的是學(xué)生在接受異國(guó)文化循序漸進(jìn)的心理接受過(guò)程。從教師的立場(chǎng)來(lái)講,在對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化導(dǎo)入時(shí)應(yīng)由簡(jiǎn)及繁、由易及難。文化導(dǎo)入的方法可以采用比較法、解說(shuō)法、展示法等,本篇暫不贅敘。
關(guān)鍵詞:本土文化導(dǎo)入 正遷移 專業(yè)培養(yǎng)計(jì)劃 核心課程
一、引言
近年來(lái)很多外語(yǔ)教學(xué)研究者指出,隨著我國(guó)與國(guó)際社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化交流的日益增長(zhǎng),我國(guó)的外語(yǔ)人才不僅肩負(fù)著引進(jìn)國(guó)外先進(jìn)文化的任務(wù),更有責(zé)任向國(guó)外介紹和傳播中國(guó)文化,以便增進(jìn)中國(guó)與世界各國(guó)的相互了解。同時(shí),外語(yǔ)教育領(lǐng)域的學(xué)者們多年的研究表明,在高校外語(yǔ)教育中,本土(母語(yǔ))文化對(duì)學(xué)習(xí)者的正遷移作用不可忽視,是成年人外語(yǔ)學(xué)習(xí)不可缺少的支撐要素。母語(yǔ)文化正遷移是指學(xué)習(xí)者在進(jìn)行目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程中,借助于母語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則和思維方式,表達(dá)和理解同樣或類似的言語(yǔ)行為。在外語(yǔ)教學(xué)中有效導(dǎo)入本土文化進(jìn)行對(duì)比教學(xué),能簡(jiǎn)化教學(xué)過(guò)程,保證學(xué)生對(duì)外語(yǔ)知識(shí)的正確理解,提高學(xué)生運(yùn)用外語(yǔ)知識(shí)的熟練度。因此,在高校外語(yǔ)人才培養(yǎng)過(guò)程中導(dǎo)入本土文化教育,不僅是目前我國(guó)社會(huì)的要求,在理論上也是有充分依據(jù)的。
中日兩國(guó)擁有兩千多年的交流歷史,中國(guó)的語(yǔ)言和文化對(duì)日本都產(chǎn)生了很大影響。漢語(yǔ)和日語(yǔ)在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、文化等方面都具有很高的共性。在日語(yǔ)教學(xué)中利用這種本土文化的正遷移現(xiàn)象,其效果非常值得期待。
二、研究背景
日本是中國(guó)的近鄰,自古以來(lái)在語(yǔ)言及文化等方面與我國(guó)有著緊密的聯(lián)系,兩國(guó)間的交流走過(guò)了一條歷史悠久而又充滿艱辛的道路。改革開(kāi)放后兩國(guó)交流日益頻繁,日語(yǔ)教育在我國(guó)高校也一直呈明顯上升趨勢(shì)。經(jīng)過(guò)數(shù)十年的發(fā)展,兩國(guó)間交流也從最初的對(duì)日本經(jīng)濟(jì)、文化單向輸入轉(zhuǎn)為輸入/輸出雙向交流的特征。筆者認(rèn)為,在此種情況下,我國(guó)高校日語(yǔ)專業(yè)的相關(guān)課程設(shè)置也應(yīng)注意對(duì)本土文化的導(dǎo)入。目前,大多數(shù)高校的日語(yǔ)專業(yè)課程設(shè)置都將重點(diǎn)放在如何讓學(xué)生理解日本的社會(huì)、文化特征,如何順利融入日本社會(huì)環(huán)境等方面。目前來(lái)看,很多情況下這種單方面的文化、信息輸入已無(wú)法滿足社會(huì)對(duì)日語(yǔ)人才的需求。只有在課程中適當(dāng)導(dǎo)入本土文化,讓學(xué)生了解如何向日本介紹中國(guó)的社會(huì)、文化情況,才能使學(xué)習(xí)者更好地掌握日語(yǔ),更好地服務(wù)社會(huì)。
從另一方面來(lái)說(shuō),中國(guó)文化或漢語(yǔ)修養(yǎng)的提高,對(duì)日語(yǔ)學(xué)習(xí)也是非常有幫助的。20世紀(jì)70年代,德國(guó)的Wode教授曾提出:“學(xué)習(xí)者在習(xí)得一門外語(yǔ)的過(guò)程中,尤其在初期,不可能關(guān)閉他已擁有的母語(yǔ)知識(shí)系統(tǒng)。”日語(yǔ)的文字符號(hào)系統(tǒng)及很大一部分詞匯均來(lái)自漢語(yǔ),因此客觀地看,中國(guó)的日語(yǔ)專業(yè)學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中就更難擺脫母語(yǔ)的影響。
如前文所述,很多學(xué)者都談到了利用母語(yǔ)正遷移效果促進(jìn)外語(yǔ)學(xué)習(xí)(主要是英語(yǔ))的案例。而貫穿整個(gè)古代及近代歷史,漢語(yǔ)對(duì)日語(yǔ)詞匯及語(yǔ)言體系的形成都起到了至關(guān)重要的作用,因此對(duì)于日語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,母語(yǔ)的正遷移效果表現(xiàn)得特別明顯。
在我國(guó),對(duì)日語(yǔ)這門語(yǔ)言進(jìn)行系統(tǒng)性的研究始于清代。晚清外交家、革新家黃遵憲充分肯定了日語(yǔ)假名文字符號(hào)系統(tǒng)的獨(dú)特性和高效性,認(rèn)為這是日本當(dāng)時(shí)能夠普及平民教育的重要原因之一,同時(shí)也表明了日本文字起源于中國(guó)漢語(yǔ)的事實(shí)。而在他之后的梁?jiǎn)⒊瑒t在《論譯書(shū)》中指出了當(dāng)時(shí)(具有漢語(yǔ)文言知識(shí)的)中國(guó)人學(xué)習(xí)日語(yǔ)的便利性:“名物事象,多與中土相同,漢文居十六七。”梁?jiǎn)⒊€將日語(yǔ)與當(dāng)時(shí)中國(guó)的文言文相對(duì)照,創(chuàng)造了“和文漢讀法”,其中重要的一項(xiàng),是認(rèn)為將日語(yǔ)句子的詞序進(jìn)行一定的順序顛倒,即可直接理解成中國(guó)的文言文。
梁?jiǎn)⒊瑢?duì)日語(yǔ)的這種理解方法固然有偏頗之處,但也反映了中國(guó)人學(xué)習(xí)日語(yǔ)具有“同文之便”的特點(diǎn)。傳言梁?jiǎn)⒊鶕?jù)此法在很短時(shí)間內(nèi)便掌握了日語(yǔ),這樣的說(shuō)法也許有所夸大,但反映出了一個(gè)事實(shí),即中國(guó)語(yǔ)言和文化功底較深的人,利用母語(yǔ)或本土文化的正遷移效果學(xué)習(xí)日語(yǔ)可達(dá)到事半功倍的效果。
秦禮君(2007)認(rèn)為,漢語(yǔ)與日語(yǔ)在語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)、詞類劃分等方面具有很大的一致性。此外,兩者的句子的結(jié)構(gòu)也有相通之處。如,日語(yǔ)判斷句“…は…です”等同于中國(guó)古漢語(yǔ)的判斷句式“…者…也”,教學(xué)中應(yīng)有效利用這些要素。
《論母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言的正遷移作用》一文中指出,母語(yǔ)文化與L2(外語(yǔ))語(yǔ)言中的知識(shí)存在一定的共同特征,如果學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)L2之前就已利用母語(yǔ)文化接觸了解這些知識(shí),則會(huì)促進(jìn)正遷移作用的發(fā)揮。
本文筆者計(jì)劃在這些先期研究結(jié)果的基礎(chǔ)上,對(duì)我國(guó)高校日語(yǔ)專業(yè)目前的漢語(yǔ)語(yǔ)言文化課程設(shè)置情況進(jìn)行更深入的考察,探討中國(guó)文化課程應(yīng)如何設(shè)置,以何種方式進(jìn)行,才能對(duì)相關(guān)日語(yǔ)課程起到更好的支撐作用,更好地滿足社會(huì)對(duì)日語(yǔ)人才的需求。
三、目前高校本土文化教育的現(xiàn)狀
2004年《中國(guó)教育報(bào)》發(fā)表名為《不受重視面臨邊緣化 大學(xué)語(yǔ)文何時(shí)走出尷尬?》的文章,指出漢語(yǔ)在國(guó)際上的地位不斷提高的同時(shí),國(guó)內(nèi)的大學(xué)語(yǔ)文教育卻正面臨邊緣化,高校學(xué)生的母語(yǔ)表達(dá)、書(shū)寫能力降低,本土文化知識(shí)欠缺等現(xiàn)象。
時(shí)隔6年后,《中國(guó)教育報(bào)》2011年再次發(fā)表文章《傳統(tǒng)中文學(xué)科為何走“下坡路”?》,指出目前高校的專業(yè)教學(xué)中對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的時(shí)間遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于中文,課程設(shè)置中對(duì)語(yǔ)文教學(xué)重視度不夠等情況。總體來(lái)看,這些年來(lái)高校中母語(yǔ)教學(xué)的地位一直沒(méi)有什么大的改變。
相對(duì)而言,對(duì)日語(yǔ)學(xué)習(xí)最為重要的古代漢語(yǔ)教學(xué)則面臨著更為嚴(yán)峻的局面。有學(xué)者指出,古代漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)本身具有一定難度,使部分學(xué)生望而生畏,而很多高校在設(shè)置專業(yè)培養(yǎng)計(jì)劃時(shí)也有意識(shí)地對(duì)古代漢語(yǔ)課時(shí)進(jìn)行了壓縮。這樣的情況若繼續(xù)下去,高校學(xué)生對(duì)中國(guó)古代語(yǔ)言文化的掌握將進(jìn)一步減弱。
正如《高校日語(yǔ)教學(xué)中的本土文化失語(yǔ)現(xiàn)象》一文中所指出的,目前國(guó)內(nèi)高校日語(yǔ)專業(yè)所開(kāi)設(shè)的與中國(guó)文化相關(guān)的課程在整個(gè)課程體系中所占比重較少,而某些高校甚至完全沒(méi)有開(kāi)設(shè)此課程。
筆者對(duì)近年來(lái)國(guó)內(nèi)幾所高校日語(yǔ)專業(yè)在互聯(lián)網(wǎng)上的專業(yè)培養(yǎng)計(jì)劃進(jìn)行了匯總,結(jié)果如下表:
■
?鄢注:括號(hào)外數(shù)字為學(xué)時(shí)數(shù)百分比,括號(hào)內(nèi)數(shù)字為學(xué)分?jǐn)?shù)百分比,此欄中其他數(shù)字均同。
由此可見(jiàn),我國(guó)目前高校本土文化教育的課時(shí)整體偏少。對(duì)于日語(yǔ)專業(yè)教學(xué)來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)語(yǔ)言文化的教學(xué),尤其是古代漢語(yǔ)方面的課程學(xué)習(xí),更是亟須加強(qiáng)的一環(huán)。
四、高校日語(yǔ)教學(xué)中本土文化導(dǎo)入的設(shè)想
大連理工大學(xué)出版社2000年出版的《高等院校日語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)階段教學(xué)大綱》中,對(duì)于日語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的要求是:“畢業(yè)后應(yīng)具有較強(qiáng)的日語(yǔ)實(shí)踐能力。”綜合目前日語(yǔ)專業(yè)的就業(yè)趨勢(shì)來(lái)看,高年級(jí)的實(shí)踐類課程主要有商務(wù)日語(yǔ)和日語(yǔ)翻譯兩個(gè)方向。筆者認(rèn)為應(yīng)以這兩門課程為核心,貫徹本土文化的正遷移作用。
1.商務(wù)日語(yǔ)課程
我校(浙大寧波理工學(xué)院)日語(yǔ)教研室從2008年開(kāi)始對(duì)浙江地區(qū)日本企業(yè)的調(diào)查顯示,很多企業(yè)反映目前錄用的日語(yǔ)商務(wù)人才所遇到的問(wèn)題并非日語(yǔ)不熟練,而是在本土文化相關(guān)的表達(dá)及溝通上出現(xiàn)失誤。在兩國(guó)企業(yè)的經(jīng)濟(jì)合作過(guò)程中,這會(huì)使雙方企業(yè)之間業(yè)務(wù)對(duì)接時(shí)產(chǎn)生一定的問(wèn)題。因此,筆者的觀點(diǎn)是,在商務(wù)日語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中應(yīng)加強(qiáng)對(duì)中日兩國(guó)社會(huì)文化的比較學(xué)習(xí),做到知己知彼。
目前,我國(guó)高校商務(wù)日語(yǔ)相關(guān)教材中,文化和信息輸入為主的特征非常明顯,課程內(nèi)容基本為日本社會(huì)及商務(wù)領(lǐng)域的知識(shí)。我校目前使用的商務(wù)教材《國(guó)際商務(wù)日語(yǔ)寫作》內(nèi)容涵蓋了日本社會(huì)的各類型商業(yè)文書(shū)的書(shū)寫要點(diǎn)以及日本的商業(yè)文化特點(diǎn),但對(duì)于如何讓本土社會(huì)文化與日本的商業(yè)文化更好地融合等問(wèn)題,則基本未提及。另一本較新的教材由日本學(xué)者參與主編的《商務(wù)日語(yǔ)寫作》出版于2009年,內(nèi)容也相對(duì)來(lái)說(shuō)更符合目前的社會(huì)實(shí)質(zhì),但對(duì)于中日社會(huì)文化的對(duì)比等也基本未提及。筆者認(rèn)為,商務(wù)日語(yǔ)課程中亟需加強(qiáng)對(duì)兩國(guó)社會(huì)文化的比較學(xué)習(xí)。
2.翻譯(筆譯、口譯)
日語(yǔ)翻譯課程一般在日語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)階段開(kāi)設(shè),此門課程對(duì)于日語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)及進(jìn)一步深造都有著至關(guān)重要的意義。筆者多年從事日語(yǔ)教育,在日語(yǔ)翻譯課程教學(xué)中發(fā)現(xiàn),對(duì)于本土語(yǔ)言中的某些詞匯或短語(yǔ)(包括慣用表達(dá)),有些學(xué)習(xí)者不理解其確切含義。若日語(yǔ)中沒(méi)有與之相對(duì)應(yīng)的詞匯,則容易出現(xiàn)翻譯錯(cuò)誤,或無(wú)法用日語(yǔ)對(duì)其含義進(jìn)行解釋,造成交流上的困擾。例如,與社會(huì)歷史背景相關(guān)的詞匯:大鍋飯、糧票、下鄉(xiāng)、下海、下崗、黃牛,等等;因社會(huì)發(fā)展而出現(xiàn)的新詞:抱抱團(tuán)、奔奔族、筆替、獨(dú)二代、法商、飛魚(yú)族,等等。
與之相對(duì)照,日語(yǔ)中一些與漢語(yǔ)的同形縮略詞,例如“杞憂”“蛇足”“五十歩百歩”等等,翻譯成漢語(yǔ)的相應(yīng)成語(yǔ),需要對(duì)漢語(yǔ)成語(yǔ)具有相當(dāng)?shù)氖炀毝取4送猓照Z(yǔ)中還一些固定詞組翻譯成漢語(yǔ)時(shí)無(wú)法直譯,只能靈活處理成漢語(yǔ)的慣用表達(dá)形式。如“蝦で鯛を釣る”“一寸の蟲(chóng)にも五分の魂”“河童の川流れ”“鍵っ子”等等。這些都要求翻譯者具備良好的母語(yǔ)文化基礎(chǔ),才能將這些日語(yǔ)轉(zhuǎn)換成易為中國(guó)人接受的形式。這些都要求學(xué)習(xí)者具備相當(dāng)高的母語(yǔ)知識(shí)。
《談翻譯教學(xué)中母語(yǔ)文化的正遷移》一文中也認(rèn)為,母語(yǔ)文化對(duì)翻譯學(xué)習(xí)能起到積極的推動(dòng)作用,并提出在翻譯教學(xué)中促進(jìn)母語(yǔ)文化正遷移的具體策略。
原文化部副部長(zhǎng)劉德有在談到自己從事翻譯工作的經(jīng)驗(yàn)時(shí)也強(qiáng)調(diào),要成為優(yōu)秀的翻譯人員,“母語(yǔ)和外語(yǔ)學(xué)習(xí)都要抓緊”。對(duì)日語(yǔ)專業(yè)教學(xué)而言,這也是時(shí)刻應(yīng)該注意的問(wèn)題。
五、本土文化導(dǎo)入的要點(diǎn)
對(duì)于如何在高校日語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入本土文化教育,已有很多學(xué)者進(jìn)行了相關(guān)研究。《高校日語(yǔ)教學(xué)中的本土文化失語(yǔ)現(xiàn)象》(任萍2010)一文中,提出了相應(yīng)的解決思路:(1)制定科學(xué)的培養(yǎng)方案與合理的課程體系,實(shí)現(xiàn)雙向跨文化交流;(2)在日語(yǔ)教材中導(dǎo)入本土化,側(cè)重文化差異的主體介紹。課程設(shè)置的調(diào)整、教材中本土文化內(nèi)容的增加、課堂教學(xué)中的本土文化導(dǎo)入等等,為日語(yǔ)教學(xué)中的本土文化導(dǎo)入問(wèn)題提供了方向。
高校在制定本土文化導(dǎo)入計(jì)劃時(shí)可根據(jù)自身的教學(xué)情況靈活處理,但筆者認(rèn)為下述要點(diǎn)在導(dǎo)入本土文化課程時(shí)可以給予考慮。
1.本土文化導(dǎo)入應(yīng)體現(xiàn)對(duì)日語(yǔ)教學(xué)的促進(jìn)作用
目前,我國(guó)高校日語(yǔ)教學(xué)中的某些高級(jí)課程,均需要本土文化及母語(yǔ)的背景知識(shí)進(jìn)行支撐。例如,高年級(jí)日語(yǔ)專業(yè)《日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)》《日語(yǔ)詞匯學(xué)》等課程教學(xué)中,需要有針對(duì)性地加深學(xué)習(xí)者對(duì)母語(yǔ)的語(yǔ)法、文化背景等方面認(rèn)知,與日語(yǔ)進(jìn)行比較,這樣有助于學(xué)習(xí)者更好地掌握日語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)及詞匯特征。以《日語(yǔ)詞匯學(xué)》課程為例,日語(yǔ)詞匯的起源與漢語(yǔ)有著密不可分的聯(lián)系。日語(yǔ)詞匯的特點(diǎn)中多少反映出了學(xué)習(xí)者本土語(yǔ)言、文化的基礎(chǔ)知識(shí)。如日語(yǔ)名家周炎輝教授所言:“日語(yǔ)詞匯、音韻、語(yǔ)法受漢語(yǔ)影響甚大,知己知彼,方能互補(bǔ)長(zhǎng)短。”此外,對(duì)于翻譯(口譯、筆譯)、寫作等課程而言,母語(yǔ)及本土文化的運(yùn)用能力直接影響學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)效果。以《新編漢日翻譯教程》(高寧,杜勤,上海外語(yǔ)教育出版社,2003)為例,其中提到的“五保戶”“五七干校”“三通”等縮略語(yǔ)以及“馬大嫂”“跳槽”等流行語(yǔ)的翻譯,均涉及較深的本土文化背景,若缺乏對(duì)本土文化的了解,就無(wú)法做好翻譯。又如,形容悶熱的情景,日語(yǔ)用“蒸し風(fēng)呂のように暑い”,漢語(yǔ)中則用“熱得像蒸籠”來(lái)形容,這是兩國(guó)文化習(xí)慣的差異使然,也需要學(xué)習(xí)者對(duì)兩國(guó)的文化背景有較好的了解。
可以說(shuō),日語(yǔ)教學(xué)中本土文化導(dǎo)入的目的之一,便是通過(guò)提高對(duì)母語(yǔ)的認(rèn)知及運(yùn)用能力,增強(qiáng)日語(yǔ)學(xué)習(xí)效果。《日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)》《日語(yǔ)詞匯學(xué)》等課程一般安排在日語(yǔ)專業(yè)的中高級(jí)階段,筆者建議在這個(gè)階段導(dǎo)入《古代漢語(yǔ)》課程教學(xué),在翻譯(口譯、筆譯)等高級(jí)階段的課程學(xué)習(xí)過(guò)程中再配以更高層次的《現(xiàn)代漢語(yǔ)》的學(xué)習(xí)。
2.日語(yǔ)教學(xué)中本土文化導(dǎo)入應(yīng)更好地切合社會(huì)對(duì)日語(yǔ)人才的要求
隨著我國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)文化的發(fā)展,與國(guó)外的國(guó)際交流形式也從文化、信息輸入轉(zhuǎn)為輸出、輸出雙向交流的形式。這就要求外語(yǔ)人才不僅精通外國(guó)語(yǔ)言及文化,同時(shí)也具備深厚的本土文化底蘊(yùn),特別是對(duì)于日本這個(gè)與我國(guó)有著很深的文化共性,但在某些方面又截然不同的國(guó)家,此點(diǎn)顯得尤為重要。在兩國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)文化雙向交流頻繁的環(huán)境下,如何使高校的日語(yǔ)人才培養(yǎng)更好地滿足企業(yè)、社會(huì)的要求,這是每一個(gè)日語(yǔ)教育者應(yīng)該思考的問(wèn)題。筆者認(rèn)為,中日兩國(guó)的交流無(wú)論是官方還是民間,無(wú)論在經(jīng)濟(jì)方面還是文化方面,輸出、輸出的雙向溝通都是最重要的。因此,筆者建議高校日語(yǔ)專業(yè)課程設(shè)置時(shí)可更多地考慮利用文化對(duì)比和跨文化交際的視點(diǎn)。
六、結(jié)語(yǔ)
如今我們的社會(huì)正邁入一個(gè)全球化的時(shí)代,外語(yǔ)人才也應(yīng)擔(dān)負(fù)起讓世界了解中國(guó)的任務(wù),特別是對(duì)日本這個(gè)與我國(guó)一衣帶水,既熟悉又陌生的國(guó)家而言更是如此,可以說(shuō),對(duì)本土文化缺乏深入了解的外語(yǔ)人才是無(wú)法圓滿完成這個(gè)任務(wù)的。一方面,高校專業(yè)日語(yǔ)教學(xué)中發(fā)揮本土文化正遷移的作用,對(duì)日語(yǔ)學(xué)習(xí)本身能起到很好的促進(jìn)作用;另一方面,本土文化功底扎實(shí)的日語(yǔ)人才走向社會(huì)后,其為社會(huì)服務(wù)的實(shí)用能力也更強(qiáng)。高校日語(yǔ)專業(yè)教學(xué)導(dǎo)入本土文化教學(xué)的方式可能多種多樣,但筆者認(rèn)為應(yīng)該抓住兩個(gè)核心,即對(duì)教學(xué)的促進(jìn)作用和對(duì)社會(huì)的實(shí)用性。
參考文獻(xiàn):
[1]李正栓,劉茂林.母語(yǔ)在小學(xué)英語(yǔ)教育中的遷移作用研究.河北師范大學(xué)學(xué)報(bào):教育科學(xué)版,2006(6).
[2]楊社英,張欽.論母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言的正遷移作用.河北公安警察職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2004(3).
[3]李運(yùn)博.近代中國(guó)人的日語(yǔ)觀——以黃遵憲為中心.日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2005(Z1).
[4]蘇艷.中國(guó)傳統(tǒng)譯論中的社會(huì)維度——梁?jiǎn)⒊墩撟g書(shū)》的現(xiàn)代闡釋.外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2008(3).
[5]秦禮君.日漢比較語(yǔ)法.中國(guó)科技大學(xué)出版社,2007.
[6]中國(guó)教育報(bào),第2版:新聞.2004-5-14.
[7]中國(guó)教育報(bào),第2版:新聞.2011-8-17.
[8]宿愛(ài)云,程樹(shù)銘.高校古代漢語(yǔ)的教學(xué)現(xiàn)狀及新教學(xué)模式的探索.現(xiàn)代語(yǔ)文:語(yǔ)言研究版,2009(9).
[9]任萍.高校日語(yǔ)教學(xué)中的本土文化失語(yǔ)現(xiàn)象.浙江樹(shù)人大學(xué)學(xué)報(bào):人文社會(huì)科學(xué)版,2010(3).
[10]王超,賈巖.談翻譯教學(xué)中母語(yǔ)文化的正遷移.教育探索,2011(5).
[11]過(guò)河需要建橋梁 舌人任務(wù)重如鋼——原文化部副部長(zhǎng)劉德有接受記者專訪.http:///Item/11718.aspx..
[12]吳侃.日漢語(yǔ)對(duì)比研究通論·日語(yǔ)詞匯研究.上海外語(yǔ)教育出版社,2004.
【關(guān)鍵詞】慣用語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)隱喻轉(zhuǎn)喻
語(yǔ)料庫(kù)(corpus)是指存放語(yǔ)言事實(shí)材料(包括書(shū)面語(yǔ)與口語(yǔ))的資料庫(kù)。近30年來(lái),隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的不斷發(fā)展,語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)進(jìn)入了一個(gè)空前發(fā)展的時(shí)期,許多大規(guī)模的語(yǔ)料庫(kù)相繼建成。研究者們不斷收集、積累大量的原始事實(shí)材料,并通過(guò)計(jì)算機(jī)儲(chǔ)存和處理,建立了各類語(yǔ)料庫(kù),為語(yǔ)言學(xué)研究提供了豐富、翔實(shí)的語(yǔ)言素材。
與歐美語(yǔ)料庫(kù)研究的蓬勃發(fā)展相比,日語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)研究卻處于較為滯后的狀態(tài),日語(yǔ)慣用語(yǔ)資源庫(kù)的建設(shè)研究也基本處于起步的階段。有鑒于此,本文將主要探討語(yǔ)料庫(kù),特別是日語(yǔ)慣用語(yǔ)資源庫(kù)的建設(shè)現(xiàn)狀、研究方法和問(wèn)題等。
一、語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)的現(xiàn)狀
語(yǔ)言學(xué)史上第一個(gè)大型電腦語(yǔ)料庫(kù)是由倫敦大學(xué)語(yǔ)言學(xué)教授R.Quirk于1959年建立的“英語(yǔ)用法調(diào)查語(yǔ)料庫(kù)”(The Survey of English Usage Corpus)(SEU),該語(yǔ)料庫(kù)系統(tǒng)描述了英語(yǔ)口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)。與此同時(shí),1961年N.Francis和H.Kucera在美國(guó)布朗大學(xué)建立起B(yǎng)rown語(yǔ)料庫(kù),其中的語(yǔ)料語(yǔ)篇取自60年代有代表性的美國(guó)英語(yǔ)出版物,字?jǐn)?shù)超過(guò)100萬(wàn),這是世界上最早的機(jī)讀語(yǔ)料庫(kù)。這兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)被視為現(xiàn)代語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)開(kāi)端的標(biāo)志。
但是,20世紀(jì)中期隨著生成語(yǔ)法學(xué)派的興起,轉(zhuǎn)換生成理論把語(yǔ)料視作經(jīng)驗(yàn)主義產(chǎn)物進(jìn)行了全盤否定。因?yàn)镃homsky主張憑借語(yǔ)言學(xué)家的內(nèi)省和自己的造句來(lái)解釋語(yǔ)言現(xiàn)象,認(rèn)為語(yǔ)料無(wú)法客觀地反映存在于人的大腦中的語(yǔ)言能力(competence),只不過(guò)是對(duì)語(yǔ)言行為(performance)的取樣,所以不足以成為我們進(jìn)行語(yǔ)言研究的依據(jù)和材料。這使得此后的20多年語(yǔ)料研究方法處于語(yǔ)言學(xué)研究的邊緣。
經(jīng)過(guò)20多年的實(shí)踐驗(yàn)證,人們逐漸發(fā)現(xiàn)Chomsky轉(zhuǎn)換生成理論最大的不足在于語(yǔ)言直覺(jué)的不可驗(yàn)證性等。因此,80年代以來(lái)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)出現(xiàn)了復(fù)興,建成了COBUILD等大型語(yǔ)料庫(kù),到了90年代末,世界上主要語(yǔ)種基本上都開(kāi)發(fā)了各自的語(yǔ)料庫(kù)。語(yǔ)料庫(kù)的種類也呈專門化、多元化趨勢(shì)。有時(shí)研究者還會(huì)根據(jù)研究對(duì)象和目的,建立語(yǔ)料庫(kù)作為研究之用。如專門用于研究?jī)和Z(yǔ)言學(xué)習(xí)的語(yǔ)料庫(kù)CHILDES(http://childes.psy.cmu.edu.)等。
日語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的研究相較于歐美語(yǔ)料庫(kù)來(lái)說(shuō)起步較晚,進(jìn)入20世紀(jì)90年代之后,在歐美語(yǔ)料庫(kù)蓬勃發(fā)展勢(shì)頭的影響下,相繼出現(xiàn)了一些為語(yǔ)言研究服務(wù)的語(yǔ)料庫(kù)。主要有:(1)以新聞報(bào)道和雜志為素材的“EDR語(yǔ)料庫(kù)”(EDRコパス);(2)“朝日新聞聞藏”(朝日新『),該語(yǔ)料庫(kù)收錄了從1879年至今的《朝日新聞》的報(bào)道;(3)“現(xiàn)代日語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)均衡語(yǔ)料庫(kù)”(代日本き言均衡コパス),該庫(kù)可檢索11種體裁的信息,共計(jì)1億480萬(wàn)字,由日本國(guó)立國(guó)語(yǔ)研究所研制;(4)以月刊《太陽(yáng)》(『太)雜志上的3400篇作品為素材的“太陽(yáng)語(yǔ)料庫(kù)”(太コパス);(5)“日本古典文學(xué)全文數(shù)據(jù)庫(kù)”(日本古典文學(xué)本文デタベス),該語(yǔ)料庫(kù)收錄了巖波書(shū)店舊版《日本古典文學(xué)大系》中的全部作品約580部;(6)“青空文庫(kù)”(青空文)、主要收錄了日本國(guó)內(nèi)著作權(quán)已經(jīng)進(jìn)入公有領(lǐng)域的作品,共計(jì)1萬(wàn)2456個(gè)(2014年2月為止);(7)“新潮文庫(kù)100冊(cè)”(『新潮文の100),共收錄100部文學(xué)名作;(8)“中日對(duì)譯語(yǔ)料庫(kù)”,是北京日本學(xué)研究中心研制的一個(gè)雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù),由中文原文子庫(kù)、日文原文子庫(kù)、中文譯文字庫(kù)和日文譯文字庫(kù)構(gòu)成,共計(jì)兩千多萬(wàn)字。除了上述語(yǔ)料庫(kù),日本各大報(bào)紙也都建立了自己的語(yǔ)料庫(kù)。而有關(guān)日語(yǔ)慣用語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的研制開(kāi)發(fā)較少,如有橋本力、河原大輔共同研制開(kāi)發(fā)的作為慣用語(yǔ)檢索軟件的OpenMWE for Japanese等為數(shù)不多的研究。
二、日語(yǔ)慣用語(yǔ)的概念及其研究現(xiàn)狀
我們?cè)谘芯咳照Z(yǔ)慣用語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)之前必須確認(rèn)慣用語(yǔ)的概念。日本學(xué)者地裕在《用句の意味と用法》一書(shū)中對(duì)慣用語(yǔ)進(jìn)行了界定,認(rèn)為慣用語(yǔ)是“兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞語(yǔ)的結(jié)合體,它的結(jié)構(gòu)相對(duì)固定,意義是整體化了的語(yǔ)言” 。也就是說(shuō)慣用語(yǔ)語(yǔ)義不是構(gòu)成要素語(yǔ)義的簡(jiǎn)單疊加,而是在一定的規(guī)律制約下形成的整體化了的語(yǔ)義。下面我們具體了解一下慣用語(yǔ)的研究現(xiàn)狀。
1、傳統(tǒng)的慣用語(yǔ)研究
傳統(tǒng)的慣用語(yǔ)研究側(cè)重于單純進(jìn)行結(jié)構(gòu)形式的描寫,對(duì)海量的語(yǔ)言材料進(jìn)行歸納整理,如徐德的《日語(yǔ)人體詞匯慣用語(yǔ)詞典》等。同時(shí),日語(yǔ)慣用語(yǔ)研究的一個(gè)顯著特點(diǎn)是立足雙語(yǔ)對(duì)比的視角,如林八(2002)、ボトエフ(2004)、王桂花(2011)等是從日語(yǔ)和韓語(yǔ)、俄語(yǔ)、保加利亞語(yǔ)、漢語(yǔ)等進(jìn)行的對(duì)比研究。日語(yǔ)和其他語(yǔ)種慣用語(yǔ)對(duì)比的先行研究中,主要集中在結(jié)構(gòu)、意義、數(shù)量、文化等方面的對(duì)比。此外,支洪,吉田夫(2002)等還運(yùn)用統(tǒng)計(jì)學(xué)手法,對(duì)于日語(yǔ)人體詞匯慣用語(yǔ)的數(shù)量推移、變化趨勢(shì)進(jìn)行了定量分析,并且對(duì)今后的發(fā)展做出預(yù)測(cè)。綜上所述,我們發(fā)現(xiàn)從慣用語(yǔ)的結(jié)構(gòu)形式和意義等方面進(jìn)行的研究仍占主體地位,對(duì)慣用語(yǔ)生成動(dòng)因和機(jī)制的探索研究尚處初步階段,尚未進(jìn)行系統(tǒng)的實(shí)證研究。
2、慣用語(yǔ)與認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的理論強(qiáng)調(diào)了意義的重要性,認(rèn)為意義形成的過(guò)程就是概念化的過(guò)程,概念要么來(lái)源于經(jīng)驗(yàn),要么通過(guò)隱喻(metaphor)、轉(zhuǎn)喻(metonymy)、映射(mapping)等方式從具體到抽象、從空間到時(shí)間擴(kuò)展而來(lái)。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)意義的研究,主要是以原型(prototype)概念來(lái)進(jìn)行的。原型是以家族相似性(family resemblance)為基礎(chǔ)構(gòu)建起來(lái)的范疇內(nèi)最有代表性的成員,人們提到某個(gè)范疇首先想到的是該范疇的原型。為此,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)通過(guò)隱喻、轉(zhuǎn)喻、原型概念等機(jī)制為我們對(duì)慣用語(yǔ)的有效解釋提供了可能性。
慣用語(yǔ)的理解不僅要求我們對(duì)其意義進(jìn)行描寫,還要對(duì)其產(chǎn)生的方式及動(dòng)因作出有效的解釋。山梨正明(1995)、山洋介(1997)等的研究揭示了慣用語(yǔ)的比喻義的產(chǎn)生源于隱喻和轉(zhuǎn)喻等認(rèn)知機(jī)制的作用。隱喻和轉(zhuǎn)喻作為重要的認(rèn)知方式,其實(shí)質(zhì)都是概念化的。山洋介(1997: 31)指出,隱喻是指根據(jù)兩種事物或概念的某種相似性,用其中一種事物或概念來(lái)表示另一種事物或概念的比喻;而轉(zhuǎn)喻是根據(jù)兩種事物在外部世界的鄰接性,以及兩種事物在概念上的關(guān)聯(lián)性,用一種事物或概念來(lái)表示另一種事物或概念的比喻。也就是說(shuō),隱喻一般是不同認(rèn)知域中兩種事物或概念間的映射,即通過(guò)相對(duì)熟悉的事物來(lái)理解另外的事物,涉及兩種概念領(lǐng)域;而轉(zhuǎn)喻則通過(guò)某一事物的顯著部分或特征,或通過(guò)有特殊關(guān)系的鄰近事物來(lái)理解事物,是同一認(rèn)知域內(nèi)兩種事物或概念間的映射。
人體是人們比較熟悉的基本范疇,因此人體范疇往往用來(lái)比喻其他比較抽象的范疇。如身體運(yùn)動(dòng)的意象圖示往往通過(guò)隱喻和轉(zhuǎn)喻象征性地向其他抽象的認(rèn)知域如心理活動(dòng)領(lǐng)域映射(mappings)和擴(kuò)展。下面我們運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的手法,嘗試分析人體詞“臉” 以及由“臉”構(gòu)成的慣用語(yǔ)的語(yǔ)義擴(kuò)展模式。如圖1所示,“臉” 是以表達(dá)身體部位義項(xiàng)為原型的多義詞,并在原型義項(xiàng)的基礎(chǔ)上通過(guò)隱喻和轉(zhuǎn)喻實(shí)現(xiàn)了語(yǔ)義擴(kuò)展,多義詞“臉”的8個(gè)義項(xiàng)形成了以原型義項(xiàng)為核心的語(yǔ)義范疇輻射網(wǎng)(radial network)。同時(shí),我們發(fā)現(xiàn)“臉”類慣用語(yǔ)的語(yǔ)義特征與其中心詞“臉”的語(yǔ)義是密不可分的,在隱喻和轉(zhuǎn)喻等認(rèn)知機(jī)制的作用下,“臉”類慣用語(yǔ)的語(yǔ)義受其中心詞“臉”的原型義項(xiàng)和引申義所制約,并在“臉”的生理特征、運(yùn)動(dòng)特征、社會(huì)特征等的基礎(chǔ)上,形成了“臉”類慣用語(yǔ)的語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)。具體可參照?qǐng)D2(圖中A表示隱喻的擴(kuò)展方式,B表示轉(zhuǎn)喻的擴(kuò)展方式)。
三、日語(yǔ)慣用語(yǔ)資源庫(kù) 的建立
1、日語(yǔ)慣用語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的研究現(xiàn)狀
由于著作權(quán)問(wèn)題等客觀條件的制約,日語(yǔ)慣用語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)所需的語(yǔ)料一般局限在那些較易解決著作權(quán)問(wèn)題的新聞報(bào)道、各種公文等,沒(méi)有像Brown語(yǔ)料庫(kù)等那樣嚴(yán)格按既定比例收錄各類文本的均衡語(yǔ)料庫(kù)。語(yǔ)料素材在規(guī)模、均衡性、代表性方面均有所欠缺。
目前,有關(guān)日語(yǔ)慣用語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)出現(xiàn)了一系列先行研究。如橋本力、河原大輔共同研制開(kāi)發(fā)了OpenMWE for Japanese軟件。該軟件以926個(gè)慣用語(yǔ)為對(duì)象,根據(jù)句法靈活性(syntactic flexibility)的有無(wú)和意義模糊性(semantic ambiguity) 的有無(wú),把慣用語(yǔ)分成A、B、C、D四個(gè)等級(jí)。
通過(guò)上述開(kāi)發(fā)軟件,我們發(fā)現(xiàn)利用語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行例句的收集是相當(dāng)便利的,同時(shí),通過(guò)標(biāo)注句法靈活性和意義模糊性,可以使我們?cè)谶\(yùn)用認(rèn)知機(jī)制分析慣用語(yǔ)意義特征(即字面意義和慣用意義)時(shí),收到傳統(tǒng)手段無(wú)法達(dá)到的效果。
2、材料
建立慣用語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),主要以日本近現(xiàn)代文學(xué)作品和《朝日新》、國(guó)會(huì)會(huì)議記錄等為材料,并參考已出版的慣用語(yǔ)辭典,進(jìn)行例句選取和統(tǒng)計(jì)分析。選材內(nèi)容豐富,從文學(xué)、哲學(xué)、宗教、到社會(huì)學(xué)等各方面。同時(shí)我們將參照NLB系統(tǒng),對(duì)選取的慣用語(yǔ)進(jìn)行文體區(qū)分和詞頻統(tǒng)計(jì)等。NLB是日本國(guó)立國(guó)語(yǔ)研究所構(gòu)建的《現(xiàn)代日語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)均衡語(yǔ)料庫(kù)(代日本き言均衡コパス)》(http://nlb.ninjal.ac.jp/)的在線檢索系統(tǒng)。
3、分類
我們把慣用語(yǔ)分為兩個(gè)體系:(1)從意義上,在隱喻和轉(zhuǎn)喻等認(rèn)知機(jī)制的作用下,慣用語(yǔ)意義的構(gòu)建分為構(gòu)成詞素本身的語(yǔ)義擴(kuò)展、慣用語(yǔ)整體的語(yǔ)義擴(kuò)展這兩類;(2)按慣用語(yǔ)構(gòu)成詞素的性質(zhì),把慣用語(yǔ)劃分為:人體詞匯、動(dòng)物詞匯、植物詞匯、心理詞匯等分類。
4、研究方法
(1)語(yǔ)料庫(kù)方法與內(nèi)省法
隨著語(yǔ)料庫(kù)的不斷擴(kuò)容和應(yīng)用技術(shù)的提高,語(yǔ)言學(xué)研究借助語(yǔ)料庫(kù)似乎已成為一種大勢(shì)所趨。但是,我們?cè)谑褂谜Z(yǔ)料庫(kù)的同時(shí),不能忽視研究者內(nèi)省和直覺(jué)的作用。我們不能把語(yǔ)料庫(kù)當(dāng)成唯一可靠的依據(jù),排斥直覺(jué)判斷和語(yǔ)感介入。反之,僅靠研究者個(gè)人的直覺(jué)進(jìn)行研究,其深度、廣度和實(shí)證性都比較有限。有鑒于此,我們認(rèn)為在慣用語(yǔ)研究中語(yǔ)料庫(kù)方法和內(nèi)省法是可以互補(bǔ)的。
(2)定量與定性分析法
在分析過(guò)程中,我們對(duì)采集的慣用語(yǔ)語(yǔ)料在詞頻等方面進(jìn)行定量分析,在此基礎(chǔ)上對(duì)其語(yǔ)義擴(kuò)展模式等進(jìn)行描述和解釋,然后在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論框架下對(duì)慣用語(yǔ)有效地分類和界定,更好地服務(wù)于研究主題。
5、基于認(rèn)知的慣用語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)研究
受到Chomsky轉(zhuǎn)換生成理論的制約,慣用語(yǔ)一直被認(rèn)為是特殊的、任意的詞語(yǔ)組合;而且對(duì)慣用語(yǔ)的研究比較零散,一般停留在形式、語(yǔ)義等表層。這就使得慣用語(yǔ)研究很難有一個(gè)系統(tǒng)的理論框架。鑒于這種情況,本文在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論的指導(dǎo)下,收集語(yǔ)料并建立認(rèn)知模型網(wǎng)絡(luò)研究慣用語(yǔ),能更合理地解釋慣用語(yǔ)的本質(zhì)和生成動(dòng)因。
同時(shí),迄今為止建立的有關(guān)慣用語(yǔ)的語(yǔ)料庫(kù)只是對(duì)詞性、詞語(yǔ)搭配等進(jìn)行標(biāo)注,舉例子等,并未對(duì)慣用語(yǔ)的語(yǔ)義形成機(jī)制進(jìn)行深層分析。由此,本文通過(guò)對(duì)慣用語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,得出中心詞和慣用語(yǔ)的頻率、詞性等,并運(yùn)用認(rèn)知模型來(lái)解釋慣用語(yǔ)的語(yǔ)義生成,在此基礎(chǔ)上以慣用語(yǔ)的語(yǔ)義機(jī)能為指標(biāo)來(lái)進(jìn)行分類。
比如,以筆者自建的語(yǔ)料庫(kù)中的“目(眼睛)”類慣用語(yǔ)為例。通過(guò)統(tǒng)計(jì)分析,可以發(fā)現(xiàn)在選取的40408個(gè)例句中,“目が”類慣用句型共有“目がめる、目がいる、 目が合う、 目がある…”等405個(gè),經(jīng)過(guò)分析和篩選符合慣用語(yǔ)性質(zhì)的有139個(gè)。我們隨機(jī)檢索以“目”為中心詞的慣用語(yǔ)“目が回る”,可以得出以下的輸出結(jié)果。
接下來(lái),我們對(duì)選取的慣用語(yǔ)進(jìn)行標(biāo)注,其語(yǔ)義擴(kuò)展模式符合隱喻機(jī)制的用“metaphor”、符合轉(zhuǎn)喻機(jī)制的用“metonymy”、符合隱喻和轉(zhuǎn)喻機(jī)制相互作用的用“multiply”、屬于其他機(jī)制作用下形成的用“other”標(biāo)注。
6、建立慣用語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的意義
語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的興起為慣用語(yǔ)研究開(kāi)辟了嶄新途徑與廣闊前景。慣用語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)可用來(lái)系統(tǒng)研究慣用語(yǔ)的詞頻、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、意義表達(dá)以及語(yǔ)用等特征,為開(kāi)展各種語(yǔ)言研究提供真實(shí)、可靠且豐富的數(shù)據(jù)資源,尤其對(duì)慣用語(yǔ)進(jìn)行定量或概率研究時(shí)十分有用。在教學(xué)方面,語(yǔ)料庫(kù)對(duì)于指導(dǎo)我們編寫慣用語(yǔ)教材和確定教學(xué)重點(diǎn)、幫助學(xué)生準(zhǔn)確理解慣用語(yǔ)語(yǔ)義以及提高慣用語(yǔ)的運(yùn)用能力等都起到了巨大的作用;同時(shí),通過(guò)對(duì)慣用語(yǔ)的認(rèn)知語(yǔ)義擴(kuò)展模式進(jìn)行標(biāo)注,有利于學(xué)生更有效地領(lǐng)會(huì)和掌握慣用語(yǔ)。
四、小結(jié)
構(gòu)建和使用慣用語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)是一個(gè)必要且急待探索的領(lǐng)域。計(jì)算機(jī)技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的不斷提高為我們建立慣用語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)提供了現(xiàn)實(shí)客觀的條件。我們認(rèn)識(shí)到僅靠研究者的內(nèi)省和感覺(jué)缺乏實(shí)證性和客觀性,必須把研究者的內(nèi)省和語(yǔ)料庫(kù)結(jié)合起來(lái),才能更好地解釋和把握慣用語(yǔ)。同時(shí),筆者認(rèn)為利用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的認(rèn)知模型網(wǎng)絡(luò)來(lái)研究和歸類慣用語(yǔ),能更合理地解釋慣用語(yǔ)的本質(zhì)和生成動(dòng)因。
參考文獻(xiàn)
[1]林八. 日?國(guó)の用的表の照研究:身體用句を中心として[M]. 明治院, 2002.
[2] ボトエフ,イゴリ. ロシアと日本における用句の照研究[D]. 日本:北海道大學(xué),2004.
[3] 地裕. 用句の意味と用法[M]. 明治院, 1982.
[4] 山洋介. 用句の體系的分-??提に基づく用的意味の成立を中心に[J].名古屋大學(xué)國(guó)國(guó)文學(xué), 1997.
[5] 山梨正明. 知文法[M]. ひつじ房,1995.
[6] 吉田夫?支洪. 身體部位名稱を含む用句についての量的分析 : 中國(guó)との照を通して[J]. 山大學(xué)教育學(xué)部研究集, 2002.
[7] 施建軍,徐一平. 語(yǔ)料庫(kù)與日語(yǔ)研究[J]. 日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2003(4).
[8] 王桂花. 身體詞匯慣用句的中日比較研究[D]. 江蘇:蘇州大學(xué), 2011.