時間:2023-06-05 09:57:05
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇奧巴馬的演講稿,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
他們,就是白宮里充滿朝氣的“80后”秘書們。
奧巴馬的筆桿子
一個周末的下午,奧巴馬的首席演講撰稿人費夫洛坐在與白宮隔街相望的咖啡館里,品著香濃的咖啡,慢悠悠地說:“假如有一天,我離開了華盛頓,最懷念的還是這里的朋友。”談起奧巴馬,他流露出一種崇敬的神色。費夫洛說:“就是因為奧巴馬,我留在了政治這一行。除了奧巴馬,我也不會再為別的政治家寫講稿了。”
1981年6月,費夫洛出生在美國馬薩諸塞州。高中時,他去華盛頓參加了一次學(xué)生代表會議,第一次走進了國家的政治心臟,也第一次捕捉到內(nèi)心的夢想:“我愛華盛頓!我要來這里,因為這里集中著最高的權(quán)力!”幾年后,他從圣十字學(xué)院畢業(yè),進人總統(tǒng)候選人克里的競選團隊,負責(zé)寫講稿。2004年總統(tǒng)大選,克里敗走麥城,費夫洛也十分沮喪。一個偶然的機會,他站到了正在尋找競選演講撰稿人的奧巴馬面前。
費夫洛至今忘不了和奧巴馬初次會面的場景。奧巴馬坐在他對面,直截了當(dāng)?shù)貑?“是什么促使你選擇了政治?”“你的寫作理念是什么?”費夫洛簡短地敘述了自己的華盛頓之夢,然后說:“優(yōu)秀的撰稿人,能夠通過文字讓那些不關(guān)心政治的人明白:我們會傾聽他們的意見,和他們在一起。我能做到這一點,請給我一個機會!”奧巴馬臉上露出了微笑。
2009年,奧巴馬走進了白宮,費夫洛也成為美國歷史上第二年輕的白宮撰稿組主任。比他年輕的是前總統(tǒng)卡特的撰稿人法羅斯,后者出生于1949年8月2日,初當(dāng)白宮撰稿人時比費夫洛還小兩個月。有時候,費夫洛外出遇到女生,告訴她們自己是奧巴馬的撰稿人,姑娘們都不信。費夫洛不得不賭咒發(fā)誓說:“假如我要吹牛,嗎不說自己是個更大的官呢?”
對費夫洛來說,奧巴馬是伯樂,也是嚴師。奧巴馬本人的語言駕馭水平很高,要想讓他放心地把演講稿交給另一個人打理很不容易。而費夫洛是唯一一個被奧巴馬稱為能“用他筆寫我心”的人。費夫洛建議奧巴馬要對演講稿動大手術(shù),尤其要注重抑揚頓挫的效果。經(jīng)費夫洛的指點,奧巴馬的演說果然更加精彩。從此,奧巴馬把費夫洛當(dāng)成了筆桿子。
為了琢磨最有力的語言,費夫洛和奧巴馬經(jīng)常對面而坐,一個說一個記,反復(fù)推敲。費夫洛稱此為“切磋武功”。最忙的時候,費夫洛從早上5時一直工作到第二天凌晨3時,他自己都說:“巨大的責(zé)任感都快要把我壓垮了!”任務(wù)一來,他就把大伙叫到一個小會議室,關(guān)起門來從早到晚地討論,肚子餓了就叫外賣,完全是一副大學(xué)生的風(fēng)格。有一次,為了寫講稿,他做了幾周的調(diào)查,咨詢了歷史學(xué)家和其他撰稿人,和奧巴馬當(dāng)面磋商了四五次,然后提著電腦,鉆進華盛頓一家星巴克咖啡館,灌了一肚子咖啡后才寫出了演講稿,其中最膾炙人口的一句話就是:“是的,我們能!”
勤奮而忙碌的小字輩
每天下午2時左右,所有的白宮撰稿人都要和奧巴馬的高級顧問亞歷斯羅德碰頭,談工作進展。每到這個時候,白宮辦公區(qū)就會出現(xiàn)一幅奇特的景象,在亞歷斯羅德的辦公室外面,以20多歲毛頭小伙子為主的白宮撰稿人排著隊等候召見。有一次,奧巴馬路過這里,忍不住拿撰稿人開玩笑說:“喲,你們是在等著見校長嗎?”
忙,也是白宮“小字輩”們的常態(tài)。萊斯爾是亞歷斯羅德的秘書,負責(zé)往亞歷斯羅德早餐的燕麥粥里放紅糖,還要保證“老板”開會不遲到。每天,萊斯爾清晨5時45分起床,在網(wǎng)上掃一眼當(dāng)日的新聞,處理一下黑莓手機上的來信,然后沖個澡,穿上西裝,最晚6時50分就要離家。他趕到亞歷斯羅德的公寓,兩人一起坐車去白宮。一路上,細心的萊斯爾就開始了對“老板”嘮嘮叨叨的叮囑。8時30分,白宮各部門要在羅斯福廳開碰頭會,兩小時后是總統(tǒng)的經(jīng)濟情況匯報會。隨后,萊斯爾就要為“老板”準備工作午餐,并處理記者的來電和安排各種緊急會面。晚上8時,亞歷斯羅德吃晚飯。萊斯爾則在8時30分到9時從西北門走出白宮,大概要走15分鐘才能到家,路上他都有可能會不斷地接到電話,同時還要時刻查看手機,直到半夜上床為止。
“我在超市工作”
奧巴馬愛健身,于是“白宮小字輩”們也都成了健身俱樂部會員。很多人每天早上5時30分就到健身俱樂部鍛煉。有一位助理說,鍛煉身體的40分鐘,是他一天中唯一不拿手機的時間。在這段時間里耽誤點事情,“連總統(tǒng)都會原諒的”。奧巴馬的確不在意助理們在工作時間離開辦公室去鍛煉一會兒。白宮的年輕職員因此膽子也大了起來,每個星期還安排三場非正式的籃球比賽,甚至成立了壘球隊,經(jīng)常和全國委員會隊比賽。在白宮,年輕職員們還學(xué)會了低調(diào)生活。相貌英俊的費夫洛,曾經(jīng)登上《人物》雜志最英俊者排行榜和《時代》雜志100位最有影響力人物名單。另一些外貌出眾的年輕職員,也登上了《名利場》、《時尚》等雜志。狗仔隊也盯住了他們:費夫洛和白宮女助理坎波維迪的緋聞被傳得沸沸揚揚;還有人說他在和一女明星約會。費夫洛漸漸明白,作為跟政治有緊密聯(lián)系的人,自己已沒有隱私的權(quán)利,只能更加小心地過好鎂光燈下的生活。
同樣在白宮工作的小字輩佩吉,在外面總是說自己在超市工作。她說:“在華盛頓,人們總喜歡問,你在哪里工作。我說在超市工作,這樣就沒有人會追問我在超市做什么。你要是想當(dāng)我的朋友,那我在超市還是在白宮工作,又有什么差別呢?”
與奧巴馬夫婦的友誼
很多白宮的“80后”都說,在白宮工作仿佛每天都在大學(xué)考場上,一刻也不敢放松。在他們眼中,第一夫人米歇爾如同大姐姐,很關(guān)心他們,甚至?xí)樗麄儺?dāng)紅娘,而奧巴馬卻像一位嚴厲的父親。一位助理說:“他從不會大喊大叫,即使生氣時也保持著克制。但他嚴厲的目光比什么都嚇人。”
讓年輕秘書們真正看到奧巴馬“本色”的,是在他的醫(yī)療改革方案在國會過關(guān)的那天晚上。100多名白宮工作人員聚在一起,開懷暢飲。有位年輕秘書借著三分醉意,對奧巴馬說,能不能看看“神秘”的總統(tǒng)臥室。奧巴馬豪爽地說:“今天晚上就我一個人(米歇爾帶女兒到紐約去了),大家隨便來吧!”一群人一直鬧到凌晨1時半,大家才想起,該讓總統(tǒng)休息了。
關(guān)鍵詞:奧巴馬總統(tǒng);就職演講;英譯漢;翻譯技巧
中圖分類號:H059
文獻標識碼:A
1.四字格的使用
我們在翻譯的過程中應(yīng)當(dāng)尊重譯入語的特點,并盡最大可能保留譯語的特點。英語與漢語屬于兩種不同語系的語言,二者語言特點不同,英語注重句子的結(jié)構(gòu),而漢語則注重搭配,搭配的形式多種多樣,其中的四字格是漢語搭配的精華之一。奧巴馬就職演講的官方版漢譯本就有多處使用到四字格,加了譯文語言的雅麗,使譯文顯得更為嚴謹。
原文:… our patchwork heritage is a strength.
譯文:……我們百衲而成的傳統(tǒng)。
英文“patchwork”指的是“拼湊的、拼縫的;拼湊物、混合物”的意思。而漢字“衲”原意指“補綴,指僧侶所穿的是用許多布補綴而成的衣服”。“百衲”,指“用零星材料集成一套完整的東西”。所以,四字格“百衲而成”生動地表達了“patchwork”的意思。
2. 轉(zhuǎn)換譯法
轉(zhuǎn)換譯法,是指由于兩種語言的表達習(xí)慣和語法不盡相同,在翻譯時需對原文的有些詞語做必要的詞類轉(zhuǎn)換,使譯文既保留原文意思又顯得通順流暢。在漢譯英時,將原文中的有些詞譯成漢語時需要轉(zhuǎn)換詞類,才能使譯文通順自然。
原文:… the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.
g文:……他在整個過渡階段給予的大度合作。
譯文巧妙地把名詞“generosity”翻譯成形容詞“大度”,“generosity and cooperation”中文翻譯時譯為“大度合作”顯得簡潔明了,通過詞類的轉(zhuǎn)換,使譯文更通順自然,也使讀者能夠清楚地了解原文的含義。
3.增詞譯法
增補譯法主要用于句法調(diào)整中。由于中西方人的思維方式有異,語言文字的結(jié)構(gòu)差異以及表達習(xí)慣不同,在英譯漢的過程中,有時需要在譯文中增加一些必要的單詞、詞組或句子以達到忠實通順的表達目的。增補譯法可使譯文結(jié)構(gòu)更加合理,邏輯更加有條理,意思更加明確。
原文:This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.
譯文:今天,作為后來者,我們踏上了這一未竟的旅程。我們依然是地球上最繁榮、最強大的國家。
譯文中增加了“作為后來者”,使得上下文自然地銜接起來,增加了句子的連貫性,從而整個譯文語言流暢,邏輯清晰,表達通順,意思完整。
4.比喻修辭手法的應(yīng)用
修辭的應(yīng)用是翻譯中一個重要的因素,同時也是翻譯的難點,修辭翻譯效果和譯文質(zhì)量息息相關(guān)。翻譯修辭時最重要的是要使原文的修辭效果在譯文中再現(xiàn),因此在翻譯修辭時要盡量使譯文的修辭效果接近原文,才能有效傳達原文的修辭效果。在奧巴馬的就職演講中,修辭的效用體現(xiàn)得特別明顯。
在奧巴馬就職演講中,比喻這一修辭手法的應(yīng)用,使得演講內(nèi)容生動形象、詼諧幽默,不僅讓人獲得理性的啟迪,而且還讓人感受到藝術(shù)情趣,同時也易于聽眾接受和理解。
原文:We have tasted the bitter swill of civil war …
譯文:我們飲過南北戰(zhàn)爭和種族隔離的苦水……
譯文中,將“bitter swill”譯成“苦水”,可以為中文受眾所理解,且保留了原文的比喻修辭手法。這樣翻譯,不僅貼切、形象地表達了原義,體現(xiàn)了原文中比喻這一修辭手法的效果,而且使語篇更具芝術(shù)感染力。
5.總結(jié)
翻譯總統(tǒng)的就職演講稿時恰當(dāng)使用本文介紹的常用翻譯技巧,如四字格譯法、轉(zhuǎn)換譯法、增詞譯法等,可給譯文增輝添色。在翻譯過程中應(yīng)盡量保留原文的風(fēng)格,體現(xiàn)原文的修辭效果, 實現(xiàn)語用特點最大化,從而準確地傳 遞原文的修辭效果,使譯文符合譯語 習(xí)慣。
參考文獻:
[1]陳樹培.英漢報刊翻譯常見錯誤[M].北京:外文出版社,2007.
[2]馮慶華.實用翻譯教程:英漢互譯[M].上海:上海外語教育出版社,2008.
關(guān)鍵詞: 奧巴馬 就職演講 文體特征
1.引言
文體學(xué)是一門運用現(xiàn)代語言學(xué)理論和研究方法研究文體的學(xué)科。Wales把文體學(xué)定義為“對文體的研究”(Wales,1989)。Widdowson認為“所謂文體學(xué),就是從語言學(xué)角度研究文學(xué)語篇”(Widdowson,1975,轉(zhuǎn)引自王守元,2000)。它的研究目的在于通過對具有文體意義的語言特征進行分析,揭示語言運用的表達效果和交際功能。在中國,一方面,傳統(tǒng)文體學(xué)研究主要集中在詩歌研究方面;另一方面,當(dāng)代文體學(xué)研究主要集中于研究語篇分析和篇章語言學(xué)的區(qū)別。此外,文體學(xué)在篇章分析和英語教學(xué)中也發(fā)揮著越來越重要的作用。美國總統(tǒng)就職演講是政治演講的一種,它在總統(tǒng)就職時向國內(nèi)外,宣布自己的施政綱領(lǐng),說服公眾接受并支持自己的觀點。本文從詞匯、句法和修辭三個層面,利用具體數(shù)據(jù)進行分析,總結(jié)出這類文章的文體特征,有助于英語演講愛好者提高公眾演講語言運用技能,并有助于大學(xué)英語閱讀與寫作教學(xué)。
2.奧巴馬總統(tǒng)就職演講的文體分析
2.1詞匯特征
2.1.1詞語結(jié)構(gòu)
文體學(xué)家通常將單詞所包括字母是否超過6個(含6個)字母或3個音節(jié)(含3個)作為分析單詞常度的標準。多于(或等于)6個字母或3個音節(jié)(含3個)的單詞被稱作長單詞,這些單詞大多數(shù)是來源于拉丁語、法語或希臘語等一些正式詞。也有一些是通過派生或合成法構(gòu)成,這些單詞結(jié)構(gòu)復(fù)雜,屬于正式單詞的范疇。
日常對話、短評甚至廣告中長單詞的比例不會高于20%(王佐良,1987:235)。所以,可以看出總統(tǒng)就職演講中的用詞相當(dāng)正式,詞語結(jié)構(gòu)很復(fù)雜。總統(tǒng)演講共用單詞2396個,其中大于等于6個字母的占27.5%。原因有兩點:首先,總統(tǒng)故意使用正式詞語使得自己的演講很嚴肅。例如:sacrifice,ancestor,amidst,hatred,consequence,statistics,proclaim,grievance,dogmas,evidence,charity,obscure。其次,大量單詞是通過派生和合成法構(gòu)成,其自身結(jié)構(gòu)很復(fù)雜,例如:productive,inventive,sweatshops,risk-taker,faint-hearted,short-cut。從詞匯層面的分析我們看出,作為公共演講的一種類型,美國總統(tǒng)就職演講更具備書面的特征:使用正式、長的、復(fù)雜的單詞。形式是口語的,內(nèi)容卻是書面語的。
2.1.2人稱代詞的使用
另外一個詞匯方面的顯著特征就是人稱代詞的使用,最常用的就是第一人稱代詞的單數(shù)與復(fù)數(shù)形式:I,we,our,us,me。在這篇總統(tǒng)就職演講中,第一人稱(單、復(fù)數(shù))共42句,第二人稱為0句,第三人稱為22句。
通過使用第一人稱單數(shù),演講者表明了自己的立場,而第一人稱復(fù)數(shù)的使用把演講者與聽眾緊密聯(lián)系在一起,增強親和力和號召力。
2.2句法特征
較之日常用語和商業(yè)廣告,總統(tǒng)就職演講更加正式。下面我們將從以下三方面進行分析:句子結(jié)構(gòu)、名詞短語、時態(tài)。
2.2.1句子結(jié)構(gòu)
不同體裁文章的句子長度是不一樣的,根據(jù)王佐良的分析,日常對話每一句的句子長度少于12個單詞(王佐良,1987:204),而新聞報道平均每句話的長度約為28個單詞(王佐良,1987:247)。法律英語的句子要更長,大多數(shù)法律英語平均每句話多余40個單詞。一般來說,每個句子所含單詞越多,文體就越正式。所有文體平均每個句子含有17.8個單詞(Leech&Short,1981)。
通過文體分析,我們知道總統(tǒng)就職演講為2396詞,共108句,句子平均長度為22.2詞。總統(tǒng)就職演講這一文體,它的平均句子長度比日常對話要長,但是比新聞要短,比法律文件更短。
我們詳細分析了奧巴馬演講中的句子長度,最長的是第74句,共有85個單詞。通過分析,我們發(fā)現(xiàn),演講中大多數(shù)的句子長度在10―30詞之間(共59句,占54.7%)。相對來講,大多數(shù)日常對話所包含的單詞數(shù)少于10個(王佐良,1987:204),新聞報道中每句話包含20―40的單詞(王佐良,1987:247)。
通過句子結(jié)構(gòu)分析,我們發(fā)現(xiàn)簡單句占40.7%,復(fù)合句占27.8%,并列句為7.4%,并列復(fù)合句為24.1%。日常對話中句式多為簡單句。與新聞報道相比,復(fù)合句所占比例要少很多,在新聞報道中復(fù)合句的比例高達60%(王佐良,1987:248)。在法律英語中復(fù)合句的比例還要高很多。從句子結(jié)構(gòu)我們可以看出雖然是作為演講稿但是句子結(jié)構(gòu)十分復(fù)雜,具備正式書面語的句法特點。
2.2.2名詞短語
在演講語言中,名詞性短語看上去結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,但主要是名詞短語的前置和后置。絕大多數(shù)主要是由核心名詞和1到2個可供選擇的成分構(gòu)成。這些可供選擇的成分包括前置成分和后置成分。前置成分是指冠詞、數(shù)詞、代詞、形容詞和帶有形容詞作用的名詞,它們位于核心名詞的左邊。后置成分是指出現(xiàn)在核心名詞右邊的短語或從句。前置成分大都很簡單,節(jié)省空間,在廣告和新聞標題中經(jīng)常使用這類成分。后置成分位于核心名詞之后,所以使得核心名詞更加突出。由于后置成分多為短語和從句,所以修飾名詞更準確,在正式文本中經(jīng)常使用。總統(tǒng)就職演說中名詞短語的后置成分較為復(fù)雜,這使得整個問題的句法結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜。例如:
I stand here today humbled by the task before us,grateful for the trust you have bestowed,mindful of the sacrifices borne by our ancestors.I thank President Bush for his service to our nation,as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.
2.2.3時態(tài)
在總統(tǒng)就職演講中,為了將自己的施政綱要傳達給大眾,需要回首過去,審視現(xiàn)在,展望未來。所以在演講中,過去時、現(xiàn)在時和將來時都有體現(xiàn)。
通過分析,我們發(fā)現(xiàn)現(xiàn)在時占大多數(shù)(共87句,占80.6%),這是總統(tǒng)就職演講的語篇時態(tài)特點。這表明奧巴馬政府的施政綱要重點著眼于現(xiàn)在,分析當(dāng)下時局,說服民眾支持新的政策的實施。受演講題材的限制,這篇演講主要是激起民眾的熱情、贏得他們的支持,因而從語態(tài)上來看,主動語態(tài)占93.5%,被動語態(tài)較少使用,僅占6.5%。
2.3修辭特征
修辭手段的使用是演講英語的另一個特點。為了得到聽眾的結(jié)束后和支持,演講者會使用一些修辭手段來增強演講的說服力和號召力。修辭手段可以分為句法和語義兩種,句法方面的修辭手段主要是排比和重復(fù)。
(1)詞語的排比
Rather,it has been the risk-takers,the doers,the makers of things――some celebrated but more often men and women obscure in their labor,who have carried us up the long,rugged path towards prosperity and freedom.
(2)短語的排比
I stand here today humbled by the task before us,grateful for the trust you have bestowed,mindful of the sacrifices borne by our ancestors.
(3)從句的排比
At these moments,America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office,but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebears,and true to our founding documents.
(4)句子的排比
Homes have been lost;jobs shed;businesses shuttered.
(5)段落的排比
For us,they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.
For us,they toiled in sweatshops and settled the West;endured the lash of the whip and plowed the hard earth.
在演講語言中,比較突出的就是排比結(jié)構(gòu)(一組相似結(jié)構(gòu)的單詞、短語、從句和句子對的排列)的使用。由于排比結(jié)構(gòu)句式整齊,節(jié)奏感強,增強了文章的生動性。同時排比結(jié)構(gòu)能夠引起聽眾的注意,加深聽眾的印象,使演講語言準確、嚴肅更富有感染力。
從語義上看,主要的修辭手段就是比喻。
The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.
Yet,every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.
3.結(jié)語
本文通過對美國總統(tǒng)奧巴馬就職演講的分析,揭示了以下有關(guān)美國總統(tǒng)就職演講的文體特征。首先,就職演說詞中含有大量抽象名詞;現(xiàn)在時使用頻率最高,過去時和將來時頻率較低。就職演說具有正式書面語的特點:詞匯正式復(fù)雜,句式多為復(fù)合句,主要屬于書面語體,但同時也具有口語體的部分特征。其次,演講者充分利用了第一人稱代詞,句式多樣性和各種修辭手法,使演講生動有力,富于鼓動性。通過分析這一文體特征,對于更好把握總統(tǒng)就職演講起到了積極作用,同時對于大學(xué)英語閱讀和詞匯教學(xué)也很有啟發(fā)意義。
參考文獻:
[1]Halliday,M.A.K.&Hasan,R.Cohesion in English[M].London:Longman,1976.
[2]侯維瑞.英語文體[M].上海:上海教育出版社,1998.
[3]徐有志.公共演講英語[J].外國教學(xué)與研究,1994,(2):19-24.
[4]徐有志.現(xiàn)代英語文體學(xué)[M].河南:河南大學(xué)出版社,1992.
[5]徐振忠.英語演說詞文體芻議[J].外國語,1990,(5):28-32.
[6]王守元.英語文體學(xué)要略[M].濟南:山東大學(xué)出版社,2000.
關(guān)鍵詞:興趣 激勵
著名教育學(xué)家第斯多惠說得好:“教學(xué)的藝術(shù)不在于傳授的本領(lǐng),而在于激勵、喚醒與鼓舞。”因此,我們要創(chuàng)設(shè)一種充滿“激勵、喚醒與鼓舞”的英語課堂,彰顯學(xué)生學(xué)習(xí)英語的主體地位,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,讓學(xué)生興奮起來,積極投入到學(xué)習(xí)活動中,用個性化的極具特色的活動課程吸引學(xué)生,努力打造趣味十足的英語課堂。
一、觀賞電影:在精彩直觀的情境中積淀成長
英文電影作為一種多媒體手段,對課堂教學(xué)的輔助作用越來越明顯,觀賞英文電影不僅可以提高學(xué)生的聽說能力,還可以達到跨文化交際的目的。不同類型的電影,就像一幅幅生動的畫卷,向?qū)W生展示英語國家的風(fēng)土人情,這對于提高學(xué)生的文化底蘊是有極大幫助的。
因此,教學(xué)中我也采取了相應(yīng)的教學(xué)活動:每隔一周,我都讓學(xué)生觀看一部英語電影,看完后再舉行觀影演講比賽,讓學(xué)生寫出電影影評,組織優(yōu)秀學(xué)生參加英文翻譯字幕組,并且讓學(xué)生將優(yōu)秀電影中的勵志語言等著名臺詞收集并加以整理,讓學(xué)生理解記憶,這對于學(xué)生詞匯的積累是很有幫助的,比如,有的學(xué)生整理了《肖申克的救贖》中的名句:Get busy living,Or get busy dying.忙活,或者等死。Hope is a good thing,maybe the best of things,and no good thing ever dies.希望是美好的,也許是人間至善,而美好的事物永不消逝。還有的學(xué)生整理了《阿甘正傳》中的名句“Life is like a box of chocolates.You never know what you're gonna get.”這樣,學(xué)生在學(xué)習(xí)這些經(jīng)典臺詞的同時,不僅大大提高了自己的閱讀和寫作的能力,也豐富了自己的人生觀和價值觀。
二、聽唱英文歌:在美妙的音樂中感受英語的魅力
英文歌曲總會涉及各種各樣的句型,因此學(xué)生通過聽唱英文歌曲,可以學(xué)到不少語言知識,而且會記憶得格外深刻。平時的教學(xué)中,我也引導(dǎo)學(xué)生積極學(xué)唱英文歌曲,首先我讓學(xué)生選擇他們喜歡的的英文歌曲,自己試著理解歌詞的意思,不懂可以問老師或查詞典或上網(wǎng)搜,然后再進行階段性的英語歌曲演唱比賽,最后在學(xué)期末的時候評選出“年度好聲音”。在2014年慶元旦晚會上,我班便演唱了“明天會更好”的英文版:
Come together hand in hand together 來吧,一起手拉手
I know you'll do 我知道你會這樣做的
We pray and believe that 我們祈禱并相信
Tomorrow will be better 明天會更好
這讓其他班的同學(xué)羨慕不已,學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性迅速高漲,學(xué)習(xí)英語的氛圍也越來越濃厚了。
三、英語演講:在大膽展示中秀出自己的風(fēng)采
英語演講對提高學(xué)生口語能力,增強學(xué)生自信心有很大作用。英語課堂也應(yīng)該是一個易于學(xué)生交流的語言環(huán)境,因此,課堂上我總是創(chuàng)設(shè)機會讓學(xué)生來發(fā)表演講,解決學(xué)生英語學(xué)習(xí)中開不了口的問題。
首先我動員學(xué)生觀賞名人的演講視頻,例如馬丁。路德。金的“I have a dream”,美國總統(tǒng)奧巴馬的勝選演講:It's the answer spoken by young and old,rich and poor,Democrat and Republican,black,white,Latino,Asian,Native American,gay,straight,disabled and not disabled-Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of red states and blue states;we are,and always will be,the United States of America.然后指定英語成績高、口頭表達好的學(xué)生進行模仿演講,由其他學(xué)生對演講者內(nèi)容組織的邏輯性、語法、修辭、思想內(nèi)容以及演講的姿態(tài)作出評價,然后再由教師進行總結(jié)。演講的形式也豐富多樣,采用模仿演講、即興演講,接力式演講等多種形式,每次演講都讓學(xué)生對演講進行自由評論,并將學(xué)生的演講稿收錄起來,學(xué)生可隨時翻看,這樣還不自覺的增加了學(xué)生的閱讀量。
四、建立英語俱樂部:在互相切磋中升華自我
學(xué)生在俱樂部準備的過程更是一個提高的過程,從內(nèi)容的選取到語言的組織,學(xué)生不僅可以解了文化、豐富詞匯、鍛煉寫作、而且還可以提高制作課件的能力,長期的積累必然會豐富他們的知識儲備,同時也提升他們的閱讀理解力和對語境的領(lǐng)悟力。
也許看到歐美各國政府積極救市,很多人開始恢復(fù)信心;也許奧巴馬的經(jīng)濟刺激方案讓人們看到一絲希望……不管怎樣,我們應(yīng)該清醒地認識到一點:美國次債危機目前還沒有進入到最嚴重的時期。
很多人可能不愿意相信這點,其實美國沒有能力救市。而且,金融市場爆發(fā)的危機正向美國的實體經(jīng)濟蔓延。
在新全球化時代,美國和所有發(fā)達國家已不可能退回到過去,它們不可能放棄用紙換取物質(zhì)財富的甜頭,這是資本的貪婪性。另外,歐洲想趁美國爆發(fā)金融危機的機會,爭奪貨幣霸權(quán)的地位。美國在救市方面已經(jīng)是黔驢技窮,剩下的唯一手段就是動用軍事實力。如此看來,爆發(fā)貨幣霸權(quán)戰(zhàn)爭的可能性不是完全沒有。
美國的國際政策是“擾亂歐洲,穩(wěn)定亞洲”,這是因為貨幣霸權(quán)最終得兌現(xiàn)成物質(zhì)產(chǎn)品,而世界物質(zhì)產(chǎn)品最大的順差生產(chǎn)地是在亞洲,所以歐美都要拉攏東亞特別是世界的順差冠軍中國。
那么,目前我國的經(jīng)濟情況怎樣呢?
我國2008年前三季度的經(jīng)濟增長率是9.9%,和過去的11%-12%比,下行壓力很大。物價指數(shù)總體回落,GDP增長方面,2009年還要下滑,采取措施爭取到8%以上。有關(guān)勞動就業(yè)研究機構(gòu)預(yù)計2009年失業(yè)2400萬人,可見。中國是世界上就業(yè)壓力最大的國家。
總體來說,我國的經(jīng)濟基本面是好的,但下行的壓力很大,存在的問題不少。
新全球化使我國面臨的危機得以遲緩,否則,在2005年我國就可能進入生產(chǎn)過剩危機,但也可能會在被推遲后以更大的程度出現(xiàn)。比如鋼鐵生產(chǎn)和投資在2005年就進入下滑,而2006年到2008年上半年,又因為外需旺盛而進入生產(chǎn)和投資的高增長,但由于2008年下半年以來外需急劇萎縮,目前鋼鐵企業(yè)的產(chǎn)能已普遍被壓縮了40%-55%。2008年上半年,全球粗鋼產(chǎn)量增長5%,中國增長9%;到8月份全球鋼產(chǎn)量增長了2.8%,中國是-1.3%;到10月份已經(jīng)是-17%了。在主要工業(yè)產(chǎn)品中,鋼產(chǎn)量是第一增長率低于全球的品種。
2007年8月發(fā)電量增長率還高達14.4%,但2008年10月份已經(jīng)是-4%了,工業(yè)產(chǎn)值則從2007年10月的17.9%猛降到2008年的8.2%,我國經(jīng)濟已經(jīng)不是軟著陸,而是硬著陸了。從外部看是因為次債危機所引起的外需逆轉(zhuǎn),從內(nèi)部看則是因為分配矛盾引起的生產(chǎn)過剩,和宏觀調(diào)控當(dāng)局對國內(nèi)外局勢的誤判而進行的過度緊縮。
在亞洲金融危機和美國次債危機爆發(fā)后,我國政府均啟動了積極的財政政策,這次是首次提出支出規(guī)模4萬億元。而這兩次啟動經(jīng)濟的背景不同。在1998年,內(nèi)需和外需都是醞釀著巨大的擴張動力,國內(nèi)1999年開始,汽車和住宅的需求出現(xiàn)上升勢頭。然而目前的情況是內(nèi)需,特別是外需在不斷走低,美國經(jīng)濟可能會走成大L型,我國在本輪投資周期則已經(jīng)到了尾聲,2008年前10個月的新項目投資僅增長了3.2%,如果扣掉價格指數(shù),已經(jīng)決定了今年的實際投資是負增長了。
但我們要相信,我國經(jīng)濟沒有扛不過去的大問題。因為我國是生產(chǎn)過剩,不是金融產(chǎn)品過剩,我們所面臨的問題僅僅是怎樣把國際需求轉(zhuǎn)變成國內(nèi)需求,只需要通過財政與貨幣政策以及政府的國內(nèi)刺激計劃即可。我國有能力發(fā)10萬億元國債,4萬億不夠就再發(fā)6萬億,如果每年的新增GDP是3萬億,我國甚至每年都有能力增發(fā)2萬億的國債,順利消化巨大的過剩產(chǎn)能,就可在世界性經(jīng)濟衰退中保持獨樹一幟的較高增長率。
關(guān)鍵詞:應(yīng)用寫作;語言;教學(xué)模式
中圖分類號:G420 文獻標志碼:A 文章編號:1002-2589(2012)18-0245-02
應(yīng)用文寫作素有“三分格式,七分語言”之說,也即是說應(yīng)用文結(jié)構(gòu)及其各組成部分是應(yīng)用文的基本骨架,而語言是連接這些骨骼的血肉。如何提高應(yīng)用寫作的語言表達能力,從而使應(yīng)用文血肉相連,妙筆生花,這便是應(yīng)用文寫作教學(xué)中的最為重要的問題。而成人教育本身具有實踐性、職業(yè)化、自學(xué)性的特點,如何在成人教育下更好地掌握應(yīng)用寫作語言教學(xué),使學(xué)生能在課堂教學(xué)中與自己的職業(yè)技能結(jié)合起來。筆者結(jié)合多年應(yīng)用寫作教學(xué)經(jīng)驗,試探討應(yīng)用文寫作能力之語言教學(xué)的適當(dāng)模式。
首先,引導(dǎo)學(xué)生厘清應(yīng)用文的文體要求。人類的語言分為實用語言和文學(xué)語言兩大基本類型,應(yīng)用文語言是一套有別于文學(xué)語言的多形象語義符號系統(tǒng)。應(yīng)用文與文學(xué)作品的區(qū)別主要體現(xiàn)在以下幾個方面:社會作用不同,應(yīng)用文有治理國家、管理社會、規(guī)范行為之功能,側(cè)重于實用性,文學(xué)作品主要服務(wù)社會、教育人民、感化社會;適用范圍不同,應(yīng)用文相當(dāng)廣泛,而且有很具體的對象,文學(xué)顯得寬泛,但是無確定的具體對象;思維方式不同,應(yīng)用文側(cè)重于邏輯思維,文學(xué)側(cè)重于形象思維;修辭方式不同,應(yīng)用文常運用科學(xué)之修辭手法,文學(xué)則運用形象修辭手法。
從上述功能角度分析,應(yīng)用文的文體要求奠定了其語言特征,可以讓學(xué)生收集分析平時的學(xué)習(xí)和工作中的實際案例,從而進一步了解應(yīng)用文語言寫作要求。在此教學(xué)過程中,學(xué)生為主體,教師組織學(xué)生對案例進行研討,引導(dǎo)學(xué)生對案例進行分析、討論、交流,讓學(xué)生從實際案例中學(xué)習(xí)、理解和掌握一般規(guī)律、原則、方法及操作,從而將理論知識和實踐技能相互結(jié)合。
根據(jù)學(xué)生的總結(jié)分析,教師的恰當(dāng)案例闡明,應(yīng)用文書語言的基本特征包括如下方面。
一、實用性(簡潔樸實)
實用語言只傳達“實用”的內(nèi)容,應(yīng)用文語言的實用性更是體現(xiàn)在簡潔樸實的特點上,強調(diào)直接敘述。不追求華麗辭藻,也不搞形象描寫,更不用含蓄、虛構(gòu)的寫作技巧。例如學(xué)生撰寫的一份通訊稿,題目為“教育局舉辦第一屆直屬學(xué)校校長研修班”的開頭:
“校長是學(xué)校的靈魂。一個好的校長代表了一個好的學(xué)校,代表了一個學(xué)校獨特的學(xué)術(shù)魅力。學(xué)校教育的成敗,很大程度上取決于該校校長領(lǐng)導(dǎo)的成功與否。為使某市教育局直屬學(xué)校辦學(xué)理念更加清晰,辦學(xué)思想更加先進,某市教育局直屬學(xué)校管理科組織開設(shè)了第一屆茂名市教育局直屬學(xué)校校長研修班。此次校長研修班的對象為某市教育局直屬管理的四十多所公辦、民辦學(xué)校的正副校長(園長)、支部書記、中層干部或骨干教師。
某市市教育局直屬學(xué)校校長研修班專家講學(xué)活動作為研修班的重頭戲,于2011年10月17日星期六上午8:30分在某市第一中學(xué)科學(xué)樓四樓的階梯教室舉行。此次活動為期一天。
10月17日,一個陽光明媚的日子。隨著各個學(xué)校參加專家講學(xué)活動人員的陸續(xù)到場,活動準時開始了。”
通過討論,讓學(xué)生分析該文的主要問題:行文累贅、重復(fù)、■嗦,特別是文中出現(xiàn)的華麗辭藻,削弱了該文的目的和意義,應(yīng)直接開門見山點明時間地點人物等要素,一目了然,摒棄廢話、套話。對比香港明星陳冠希在“道歉信”中一再強調(diào)“道歉”,言簡意實地傳達了自己的態(tài)度:“我現(xiàn)在想道歉,向所有的人為他們所受到的傷害而道歉,我同時向所有的相關(guān)的女士和他們的親屬,為他們受到的任何的傷害進行道歉,我很抱歉,同時我也想向我的父母道歉,因為我為他們帶來了傷痛。最重要的是,我想向所有香港人民道歉,我向你們誠懇地道歉,毫無保留,衷心地向你們道歉。”而正是這種實用性、直接性的文字傳達了陳冠希的誠懇和愧疚之意,為其挽回了不少人氣。
二、無歧義性(準確清晰)
正確地記載與傳遞信息是撰寫應(yīng)用文的基本要求,遵循這一要求,應(yīng)用文語言表述必須嚴格遵照其詞典意義,嚴格遵循語法規(guī)則,符合客觀實際,符合邏輯。例如在2010年國家《政府工作報告》“改善收入分配制度”這一段中“堅決打擊取締非法收入,規(guī)范灰色收入”,其中“灰色收入”引起了大家的質(zhì)疑,何為“灰色收入”?這種表達只是散見于民間表述,沒有清楚地厘定其概念,因此最后被改為“保護合法收入,調(diào)節(jié)過高收入,取締非法收入”,其表述更加清晰實在;美國總統(tǒng)奧巴馬就職演講稿中提到:“今天我站在這里,為眼前的重責(zé)大任感到謙卑,對各位的信任心懷感激,對先賢的犧牲銘記在心。我要謝謝布什總統(tǒng)為這個國家的服務(wù),也感謝他在政權(quán)轉(zhuǎn)移期間的寬厚和配合。“謙卑”、“感激”、“服務(wù)”“寬厚”“配合”等詞準確地表達了奧巴馬嚴謹謙虛的行政作風(fēng)和工作態(tài)度;2009年北京奧運會定位為“綠色奧運、科技奧運、人文奧運”,非常準確地概括了該次奧運會的內(nèi)涵;報紙上出現(xiàn)“敦促日方立即無條件釋放中國船長”,敦促一詞體現(xiàn)了以誠懇或迫切的態(tài)度催促或提請注意,體現(xiàn)了我方的誠意和要求。同時要區(qū)分詞語的運用,例如“起用”和“啟用”兩個詞語的含義,起用是古今均常用的詞語,古代多指官員丁憂未滿期奉召任職,或已退職、已被罷免的官員重新任職。“啟用”的啟,原意是把某物體打開,引申義有“開創(chuàng)”、“開始”,常見“開啟”亦即此意。“啟用”,就是“開始使用”。某電視臺一檔節(jié)目中就有這樣的字幕:“陳凱歌在主題嚴肅的歷史片中,啟用喜劇演員……”這里的“啟用”就是“起用”之誤。
三、模式性(莊重典雅)
應(yīng)用文書語言具有模式化特征,要使用規(guī)范化的書面語言和專用語言。《文心雕龍·章表》所說:“言必貞明,義則弘偉。肅恭節(jié)文,條理首尾。君子秉文,辭令有斐。”正體現(xiàn)了應(yīng)用文語言的獨特性,要正大光明、寓意宏大,行文要莊重,有禮節(jié),有文采,體現(xiàn)君子彬彬有禮的儒雅之風(fēng)。因此在學(xué)習(xí)和工作中,我們要熟悉一些規(guī)范化的書面語言和專用詞語。如“來函收悉”、“敬請批復(fù)”、“……為要”、“……為盼”、“……是荷”、“……為荷”表示敬意、謝意、希望;如“敬禮”“致以謝意”“謹致謝忱”。使用這些詞語,可以使文章表述簡練、嚴謹并富有節(jié)奏感,從而賦予莊重、嚴肅的色彩;如“特此函復(fù)”這一模式化說法,如果換用別的語言表達,不可能如此簡練明了。
四、得體性(大方得體)
得體即指應(yīng)用文語言應(yīng)適應(yīng)不同文體的需要,說話要有分寸、適度,恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z言。上行文的語言,應(yīng)尊重而不阿諛討好;下行文的語言,應(yīng)權(quán)威但又不謙和;與平行機關(guān)往來函件的語言,則應(yīng)以誠以禮相待,多商量,自愿協(xié)作、互相尊重。懲戒壞人壞事的通報,語言應(yīng)言之鑿鑿,義正辭嚴。表彰好人好事的決定,語言則應(yīng)熱情。對上級的情況報告,不必有過多的宣傳議論。對下級布置工作的通知,又不可過于原則、空洞,應(yīng)實實在在,切實可行,有可操作性。有選擇地使用模糊詞語、委婉用語,有時反使應(yīng)用文書的語言更得體。
例如,華中科技大學(xué)校長李培根在2010屆畢業(yè)典禮上的致辭:我記得你們的自行車和熱水瓶常常被偷,記得你們?yōu)閾屨甲欢冻龅钠D辛;記得你們在寒冷的冬天手腳冰涼,記得你們在炎熱的夏季徹夜難眠;記得食堂常常讓你們生氣,我當(dāng)然更記得自己說過的話:“我們絕不賺學(xué)生一分錢”,也記得你們對此言并不滿意;但愿華中大尤其要有關(guān)于校園丑陋的記憶。只要我們共同記憶那些丑陋,總有一天,我們能將丑陋轉(zhuǎn)化成美麗。李培根在講話中,串聯(lián)網(wǎng)絡(luò)熱詞,能從學(xué)生的角度出發(fā),自批自審,更是凸顯了他的獨特真誠和激情,也贏得了廣大師生對他的愛戴,使得全國學(xué)生都親切地稱他為“根叔”。
香港行政長官曾蔭權(quán)在菲律賓劫持事件中發(fā)表《香港家書》中講道:我和出事的家庭一樣,有機會的話,都希望可以趁著假期外游,和家人共度歡樂時光。但想不到一個冷血、自私的,一次失敗的營救行動,令我們失去了八條寶貴生命,造成了幾個家庭難以彌補的創(chuàng)傷。一夜之間,太太失去丈夫,子女失去父母,白頭人送黑頭人……我們原本和這些家庭素不相識,但今日卻好像親人一樣。他們的哀痛,我們感同身受;他們的淚水,刺痛我們每一個人的心。曾特首感同身受,感人肺腑,更是讓我們領(lǐng)略到了硬漢的獨特柔情,也呼喚起了廣大人民的同情心和責(zé)任感,體現(xiàn)了應(yīng)用文語言的魅力。
上世紀五十年代,希區(qū)柯克作品《擒兇記》上映,這部懸念重重的政治犯罪電影不見得誰都看過,但是女主角――“雀斑皇后”桃麗絲.戴為其獻唱的主題曲《que sera sera》卻幾乎無人不曉。歌中某幾句的中文翻譯大概是這樣的:“當(dāng)年我還是小姑娘,我問我媽媽將來怎樣?會不會富有?變得漂亮?媽媽她對我講,該怎樣怎樣......后來我成長了大姑娘,我問我情郎,將來怎樣?會不會天天彩虹繽紛?情郎他對我講,該怎樣怎樣......”半個世紀以來,這首歌幾乎成為所有女人一生中最關(guān)鍵的幾個問號,決定了她們是幸福終生,抑或悲慘終老。
天生招妒的富二代
“白富美”是一個夢幻的稱呼,把它按在伊凡卡.特朗普身上卻天衣無縫;沒錯,哪怕她的父親至今都沒當(dāng)上總統(tǒng),她依然是如假包換的“人生贏家”。
好吧,讓我們先來盤點一下這位豪門千金名下看得見的資產(chǎn),今年滿三十六歲的伊萬卡擁有以自己名字命名的珠寶品牌,一座有140個房間的豪華別墅,豪華游艇一艘,外帶21億美元的繼承權(quán)。值得一提的是,這些財產(chǎn)是她結(jié)婚前就已經(jīng)擁有的,甚至因此連續(xù)兩年登上美國《福布斯》雜志的全球十大未婚女富豪排行榜榜首。這意味著,如果沒有意外,伊萬卡可以在余生中一直被奢侈品包包和巨鉆首飾包圍,沒有什么消費會讓她皺一下眉頭。更要命的是,這位住在黃金堆里的女孩,還擁有180的傲人身高,以及性感嬌媚的容顏,早在16歲那年就被精銳模特管理公司簽下,次年成為雜志封面女郎,還主持了美國妙齡小姐選美大賽。
稍微了解一下伊凡卡的家世,我們就不會對她的富可敵國有絲毫意外。誰讓她的父親在做總統(tǒng)之前就已經(jīng)是紐約地產(chǎn)大亨了呢?他炒熱了美國的地皮,也順便給子孫后代留下了享不盡的榮華富貴。伊凡卡的母親伊凡娜也是狠角色,天生麗質(zhì)與智慧超群是她奉送給女兒最好的禮物;這位超級媽媽在嫁給特朗普之前已經(jīng)結(jié)過一次婚,盡管家境平平,卻有足矣讓富家公子哥兒獻上膝蓋的魅力。伊凡娜在與特朗普結(jié)婚的十三年間,為他生了三個孩子,還負責(zé)了特朗普大樓、凱悅大酒店等一系列建筑的室內(nèi)設(shè)計工作;在發(fā)現(xiàn)特朗普尋花問柳的惡習(xí)不改時,便毅然與之離婚,繼續(xù)她風(fēng)光而獨立的華麗人生。也就是說,伊凡卡的出生注定是公主降臨人生,向心懷綺夢的女孩們演繹了一出又一出的傳奇。
假如這些還不足矣令她看起來完美,那么“情場得意”是否能證明她具備不留遺憾在人間的“特異功能”?畢竟,美麗多金的女人容易出愛情“事故”。然而,伊凡卡卻抽了所有看好戲的人一個大耳光。2009年7月,她與紐約出版商賈瑞德.庫什納訂婚了,就是這么“湊巧”,賈瑞德是美國新澤西州地產(chǎn)大亨查理斯.庫斯納的公子,兩人的拍拖從嚴格意義上詮釋了“門當(dāng)戶對”的概念,從這對璧人身上,你能嗅到大半個美國地產(chǎn)界的“錢味”兒。自2009年在特朗普國家高爾夫球俱樂部舉辦婚禮至今,他們已經(jīng)生了三個孩子,這段婚姻就如伊萬卡佩戴的價值超過26萬美元的珠寶那樣毫無瑕疵。
所 以,伊凡卡絕對是招惹嫉妒的體質(zhì),她的每一根頭發(fā)絲都讓諸多女孩恨得牙癢癢。當(dāng)年的熱播美劇《緋聞女孩》中那兩位白富美女主角,都抵不上她一腳趾頭帶財。所以,伊萬卡與丈夫以親密無間的形象客串了那部劇時,所有觀眾都自動跳過了人氣明星布萊克.萊弗利和莉頓.斯特的出鏡,咬牙切齒地將目光聚焦在這一對含金湯匙出生的土豪身上。
擺在光天化日下的富貴,人人得以見證;支撐著伊凡卡強大魅力的真正元素,卻不是每個人都能想像得到的。請相信,那些白手起家的普通青年吃過的苦、受過的打擊,她一件都沒有錯過。
被父親的窮姑娘
在口水與脫口秀主持人的嘲諷段子中登上總統(tǒng)寶座的特朗普,從來都不是個省心的父親,他幾度公開表示:“我才不怕我家伊凡卡迷上什么花花公子,她身材那么辣,如果我不是她親爹,我都想上一上呢!”
那么,在父親的中長大的白富美,究竟有沒有“黑暗”的成長經(jīng)歷呢?答案是“有”。
伊萬卡的母親是捷克人,童年時,每年暑假她都會去捷克和外婆一起住,看那里的動畫片,玩那里的泥巴。但是,父親太有錢了,也有太多子女了,依照特朗普家庭的傳統(tǒng),后代中間不允許出現(xiàn)“敗家子”這種東西,于是特朗普跟孩子們約法三章:一、子女必須煙酒不沾;二、零花錢自己去賺,家里只提供最基本的生活費和學(xué)費,連電話帳單都得自己解決;三、就算以后可以進父親的公司,也要做出業(yè)績來,否則滾蛋。
面對嚴苛的家族規(guī)矩,伊萬卡的行為卻依舊讓在商界呼風(fēng)喚雨多年的超級老爸驚掉了下巴,她選擇了最方便快捷的賺錢之道――炒股,而那一年她才六歲!為了獎勵這位“神童”女兒,特朗普在她七歲時送了她人生中第一顆鉆石,但伊萬卡并沒有覺得高興,反而為自己的不勞而獲倍感恥辱,她寧愿靠當(dāng)模特賺來的錢維持用度,即便最窮的時候連個吹風(fēng)水機都用不上,只能讓洗過的濕頭發(fā)自然風(fēng)干,也不想走那條“啃老”的捷徑。
伊凡卡清楚,能夠不顧父母的反對,走上巴黎的時裝秀臺,是依托母親賦予她的高顏值,做“美國小姐妙齡組”比賽的主持人則全靠父親是“美國小姐”的執(zhí)行出品人;但是,要打入特朗普集團,成為一名頂尖的管理者,卻不是一場兒戲。所以,她從沃頓商學(xué)院畢業(yè)以后,沒有急吼吼地到父親的公司報道,卻是選擇去到福里特城合伙公司,從零售拓展部的項目經(jīng)理干起。這是聰明的做法,可以讓她盡快掌握房地產(chǎn)業(yè)工作的各個環(huán)節(jié);所以在她24歲那年正式被任命為特朗普集團副總裁的時候,沒有人敢提出異議,因為她可不是什么多金的“巨嬰”,實力和閱歷都擺在那兒呢。
霸道女總裁的生活,也不是別人想像中那么安逸的,坐飛機奔波于各地參加商務(wù)會議,睡酒店的床遠遠多過自家豪宅里的,每天工作超過16個小時,這一切都彰顯了伊萬卡“工作狂”的本色。為了全身心投入這項已然金璧輝煌的事業(yè),她甚至拒絕了當(dāng)電影明星的機會,包括把電影《未婚女子》的主演機會讓給了克里斯汀.鄧斯特,她的解釋是:“演什么戲啊?這對我想要成為一個偉大的房產(chǎn)開發(fā)商的目標毫無幫助。”所以,盡管伊萬卡也曾經(jīng)有過追星的經(jīng)歷,甚至還參加過百老匯著名音樂劇《悲慘世界》中柯特一角的試鏡(沒有成功),但她清楚地認識到什么是正確的選擇。
高情商高智商
相形父親處處招人嫌的處境,伊萬卡卻是出了名的高情商。她好友名單上那些名字,會讓所有人驚訝不矣;除了如雷貫耳的威廉王子、特斯拉創(chuàng)始人馬思克、前任谷歌CEO埃里克?施密特等政商名流,甚至連父親的死對頭希拉里.克林頓的女兒切爾西都是她的閨蜜。每每父親公開發(fā)表了一些令人錯愕的“瘋言瘋語”時,伊萬卡便及時充當(dāng)了那個“擦屁股”的“賢內(nèi)助”,總是以溫和的措辭回應(yīng)質(zhì)疑者,將特朗普的言論危害降至最低;父親競選期間,單憑他那位腦袋空空、只會抄襲奧巴馬夫人演講稿的現(xiàn)任太太是沒辦法贏得更多人氣的,所以伊凡卡必須挺著懷孕的大肚皮堅定不移地站在父親身邊,替他掃平刻薄的媒體評論,一次又一次挽回他的形象。母親伊凡娜曾被媒體稱贊說“沒有哪個紐約人不喜歡她”,而女兒顯然繼承了這種討喜的天賦,特朗普的老友記曾經(jīng)這樣評價她:“我覺得他父親真的聽她的,他很尊重她,而不僅僅因為她是他的女兒。”
可見,特朗普的“”背后,是另一種更深層次的力量在維系這段父女情深。要知道,美國的富二代名聲,一度已被希爾頓和卡戴珊姐妹搞得臭不可聞,令大多數(shù)人都以為這些有錢人家出來的孩子全是的“緋聞制造機”,唯獨伊萬卡是圈子里的一股清流,這位連信用卡都不會隨便刷到爆的大千金,愣是憑一已之力將人生經(jīng)營成一本勵志教科書。