時(shí)間:2023-05-30 10:19:18
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇鄭人買履翻譯,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過(guò)程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進(jìn)步。
關(guān)鍵詞:初中語(yǔ)文;文言文;教學(xué);應(yīng)試;新課改
現(xiàn)代社會(huì)已經(jīng)不需要人們“之乎者也”地說(shuō)話了,寫文章也不用“某某者……什么也”了,但對(duì)文言文的學(xué)習(xí)不能缺少,因?yàn)槲难晕碾m然難懂,但卻有較深的文化內(nèi)涵,學(xué)習(xí)文言文,不僅可以更深刻地了解祖國(guó)文化,對(duì)提高學(xué)生的語(yǔ)文素養(yǎng)也大有裨益。下面就結(jié)合《鄭人買履》的教學(xué)實(shí)踐簡(jiǎn)單分析一下。
一、翻譯做到文從字順即可,不可太強(qiáng)求
許多教師在文言文翻譯中,由于受多年應(yīng)試教育的影響,還是過(guò)于注重文言文翻譯的逐字逐句。如教學(xué)“何不試之以足”一句的翻譯,這是一個(gè)介賓短語(yǔ)后置句,正常語(yǔ)序應(yīng)為“何不以足試之”,翻譯為“為什么不用腳試一試呢?”。教師在教學(xué)時(shí)只需要簡(jiǎn)單向?qū)W生講明這是一個(gè)介賓短語(yǔ)后置句并引導(dǎo)他們明確正常語(yǔ)序即可,畢竟只是七年級(jí)的學(xué)生,文言文基礎(chǔ)尚淺,不必做過(guò)多的強(qiáng)調(diào),甚至要求學(xué)生對(duì)這個(gè)句子死記硬背。只要學(xué)生能準(zhǔn)確翻譯語(yǔ)句,做到文從字順就可以了,不必為了應(yīng)試而強(qiáng)求學(xué)生。學(xué)習(xí)文言文的最終目的,是為了讓學(xué)生更多地了解祖國(guó)幾千年?duì)N爛的文化,幫助提高其語(yǔ)文素養(yǎng)。
二、重點(diǎn)把握常用虛、實(shí)詞,善于歸類總結(jié)
在文言文的教學(xué)中,教師切不可抱有一切為了考試的態(tài)度。有的教師以應(yīng)試為目的,認(rèn)為經(jīng)常考到的內(nèi)容,就重點(diǎn)強(qiáng)調(diào),而其他的知識(shí)點(diǎn)就被嚴(yán)重忽視,這樣的文言文教學(xué)是不可取的。在教學(xué)文言文時(shí),教師還應(yīng)注重引導(dǎo)學(xué)生把握常用的虛詞、實(shí)詞,并加以整理、綜合,這樣,能有效提高學(xué)生學(xué)習(xí)文言文的能力。
如《鄭人買履》中,教師就應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生重點(diǎn)把握“度、坐、其、之、操、反、自信”等字詞的用法。如“先自度其足”的“度”是動(dòng)詞,量長(zhǎng)短的意思,而“吾忘持度”的“度”則是名詞,指量好的尺碼。再如“之”字在文中的不同用法等等,教師要引導(dǎo)學(xué)生善于歸類總結(jié),比如“之”字常用的幾種用法:作代詞,代人或者代物;作結(jié)構(gòu)助詞,用于主謂之間,取消句子的獨(dú)立性,無(wú)實(shí)際意義;作動(dòng)詞,譯為“去、往”;作助詞,譯為“的”等等。這樣,不斷學(xué)習(xí)、不斷積累,有助于學(xué)生以后學(xué)習(xí)文言文。
三、走出“講”的誤區(qū),引導(dǎo)學(xué)生自主學(xué)習(xí)
在傳統(tǒng)的文言文教學(xué)中,教師都非常重視“講”,總是帶著學(xué)生逐字逐句地翻譯全文,然后在進(jìn)行重難點(diǎn)的反復(fù)強(qiáng)調(diào)。這極大地禁錮了學(xué)生的思維,漢語(yǔ)本來(lái)就博大精深,而且就文言文的翻譯來(lái)說(shuō),答案并不是唯一的。教師帶著學(xué)生翻譯,學(xué)生很容易受其影響,形式依賴難以自主翻譯。因而在文言文教學(xué)中,教師應(yīng)“輕講解重引導(dǎo)”,幫助學(xué)生自主學(xué)習(xí)文言文的翻譯。如“寧信度,無(wú)自信也”,就可以引導(dǎo)學(xué)生探討“自信”的意思。通過(guò)討論,學(xué)生們便能明白,文中的“無(wú)自信”應(yīng)為“無(wú)信自”,譯為“不相信自己的腳”。通過(guò)這樣的方式,更有利于學(xué)生文言文學(xué)習(xí)能力的提高,最終提高他們的語(yǔ)文素養(yǎng)。
總之,學(xué)習(xí)文言文不是讓學(xué)生在考試中能寫出“之乎者也”的文章,不是要一個(gè)中學(xué)生將“代詞在否定句中作賓語(yǔ)時(shí),通常放置在動(dòng)詞或介詞的前面”說(shuō)得頭頭是道,更多是要引導(dǎo)學(xué)生在學(xué)習(xí)中了解祖國(guó)文化,培養(yǎng)其語(yǔ)文素養(yǎng)。
參考文獻(xiàn):
[1]曾清華.淺析文言文教學(xué)的誤區(qū)[J].學(xué)問(wèn):現(xiàn)代教學(xué)研究,2011(5).
【摘 要】在高中文言文學(xué)習(xí)中,實(shí)詞的釋義是一項(xiàng)重要的內(nèi)容,讓學(xué)生學(xué)會(huì)在特定的語(yǔ)言環(huán)境中,推斷文言實(shí)詞的詞義,對(duì)于學(xué)生學(xué)習(xí)文言實(shí)詞及解答相關(guān)試題,有著重要幫助,本文總結(jié)了幾種推斷文言實(shí)詞詞義的方法,以便于學(xué)生熟悉和掌握。
【關(guān)鍵詞】文言文 實(shí)詞 詞義
文言實(shí)詞是高考文言文的必考項(xiàng)目,且文言實(shí)詞絕大部分具有多義性,關(guān)鍵是要確定一個(gè)實(shí)詞在特定語(yǔ)境中的具體含義,這就不是僅僅靠積累就能解決問(wèn)題的了,還必須掌握一些詞義推斷的具體方法,以便靈活運(yùn)用,形成解決綜合問(wèn)題的能力。
一、字形分析法。漢字是表意文字,一個(gè)漢字的形體構(gòu)造常常與這個(gè)漢字所表示的詞義有或近或遠(yuǎn)的關(guān)系。漢字中的形聲字占80%以上,形聲字的形旁有表意功能,會(huì)意字則本身就表意。從“刂、弓、矛、戈、斤”與兵器有關(guān);從“馬、牛、羊、豕、犭、鳥、蟲”與動(dòng)物有關(guān);從“讠、辶、彳”與人的行為有關(guān),禾―五谷貝―金錢歹―死亡皿―器皿纟―絲麻月―肉宀―房舍求―毛皮目―眼隹―鳥雀。如:1.彀士十萬(wàn)人(彀,弓箭手)2.一曲紅綃不知數(shù)(綃,絲織品)3.夜縋而出(縋,用繩子往下吊)4.君若宥而反(宥,從“宀”,表房屋,房屋能容人居住,即寬仁,寬待之意)5.可以獨(dú)饗白粲(饗,食用。粲,米一類的東西)6.生而眇者不識(shí)日(眇,雙目失明)7.撫軍亦厚賚成名(賚,賞)。再如:“(先軫)免胄入狄?guī)煟姥伞5胰藲w其元,面如生。”(《左傳僖公三十三年》)“元”字由上下兩部分組成,下部“兒”指人,上部“二”指明字義所指部位在人體頂部。故“元”是表示“人頭”的意思。又如“冠”,字形由“寸(手)”、“冖(帽)”、“元”組成,表示手拿帽子戴在頭上。“寇”由“宀(房屋)”、“攴(手持棍棒)”“元”組成,表示手持武器入屋擊人頭部,因而“寇”指“盜賊”。
二、通假推斷法。古代漢語(yǔ)中,如果根據(jù)詞語(yǔ)的本義或引申義解釋不通時(shí),就可以根據(jù)古音通假時(shí)音同或音近的原則,從聲旁或形旁角度出發(fā),以另一個(gè)可能與之相近的字代入試解來(lái)推斷詞義。如:1.愿伯具言臣之不敢倍德(“倍”與“背”音同,違背的意思)2.崔家顧人刺我,請(qǐng)以聞(“顧”與“雇”音同,“雇傭”的意思)3.翼日進(jìn)宰,宰見(jiàn)其小,怒呵成(“翼”與“翌”形似,音同,“翌”的意思是“第二天”,“翼”通“翌”)4.甲兵頓弊而人民日以安于佚樂(lè)(“頓”與“鈍”字形相似,讀音相近,“鈍”的含義是“不鋒利”,“甲兵頓弊”就是“甲弊兵鈍”,意即長(zhǎng)期放棄戰(zhàn)備,鎧甲破弊,兵器也不鋒利了。“頓”通“鈍”)。又如:昌期少年,不閑吏事。(04年湖北卷試題)。句中“閑”與“嫻”通假,“熟悉”的意思,“不閑吏事”就是“不熟悉吏事”的意思。
三、知識(shí)遷移法。對(duì)于某些詞義不明,就要回憶它在哪些已學(xué)過(guò)的課文中出現(xiàn)過(guò),是什么意思,哪種含義與這個(gè)語(yǔ)言環(huán)境切近,由此推求它在此處的含義。如:“及之而后知,履之而后艱。”句中“及”已知學(xué)過(guò)的義項(xiàng)有“趕上”“到達(dá)”等意思,“及郡下,詣太守,說(shuō)如此”(陶淵明《陶花源記》)。這里用法與“到達(dá)”相接近,但不確切。“到達(dá)”可引伸為“接觸”,由此再引申為“實(shí)踐”。該句中“及”即為“實(shí)踐”的意思。“履”字,已知學(xué)過(guò)的有“鞋子”之義。如“鄭人買履”,接觸過(guò)的成語(yǔ)有“如履平地”、“如履薄冰”,其中“履”均作“以足踏地”講,這是“履”的本義。此句中的“履”應(yīng)是在本義的基礎(chǔ)上引申為“走過(guò)”、“經(jīng)過(guò)”或“實(shí)行”的意思。再如:富人不占田籍而質(zhì)人田券至萬(wàn)畝(質(zhì):質(zhì)問(wèn))“質(zhì)”字,已學(xué)過(guò)的有“做人質(zhì)”“做抵押品”的意思(“于是為長(zhǎng)安君約車百乘,質(zhì)于齊,兵乃出”),全句意為“有富人不占有田籍卻以別人的田券作抵押霸占土地萬(wàn)畝”。又如,高考題判斷下列選項(xiàng)的正誤:A、諷帝大征四方寄技諷:勸告。B、咸私哂其矯飾焉哂:譏笑。C、恐為身禮品,每遇人盡禮遇:優(yōu)待。D、太宗初即位,務(wù)止奸吏務(wù):致力。本題考查理解常見(jiàn)實(shí)詞在文中的含義,所考查的這幾個(gè)實(shí)詞在古文中十分常見(jiàn),或曾在課文中見(jiàn)過(guò),或在常見(jiàn)成語(yǔ)中使用,我們完全可以比照相關(guān)的句子去理解:A項(xiàng)中的“諷”比照“鄒忌諷齊王納諫”(《鄒忌諷齊王納諫》),B句中的“哂”比照“夫子哂之”(《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》),C項(xiàng)中的“遇”比照“遇臣甚厚”,(《陵信陵君竊符救趙》),D項(xiàng)中“務(wù)”比照“除惡務(wù)盡”等等。它們各自與課文中的這些句子或成語(yǔ)相同的詞意思一樣,然而,畢竟本題有一定難度。C項(xiàng)中的“遇”解釋為“優(yōu)待”似乎也正確,無(wú)論是“遇臣甚厚”還是“每遇人盡禮”,“遇”句都有“優(yōu)待”之意,但可以從兩個(gè)角度入手加以辨析解決:一是“遇”這個(gè)詞本身不含“優(yōu)”的意思,只是對(duì)待;二是聯(lián)系原文段上下文來(lái)看,后半句“遇……盡禮”合在一起為“以禮善待”之意。所以“遇”應(yīng)為“對(duì)待”的意思,故C項(xiàng)解釋是不正確。
四、結(jié)構(gòu)觀察法。古人常在并列短語(yǔ)、對(duì)偶句、排比句、互文句的對(duì)應(yīng)位置使用同義詞或反義詞,只要知道其中一個(gè)詞的含義,就可以推斷出另一個(gè)詞的含義。如“彼竭我盈,故克之”(《曹劌論戰(zhàn)》),“彼竭我盈”是由兩個(gè)主謂短語(yǔ)構(gòu)成的并列短語(yǔ),處于相同位置的“竭”和“盈”是兩個(gè)意義相對(duì)的詞(由彼、此相對(duì)可以推知),已知“竭”是“枯竭”,可推知“盈”是“充盈”。再如“追亡逐北”,“追”與“逐”同義,可知“亡”與“北”也同義,“北”也指“逃亡的人”。“憂勞可以興國(guó),逸豫可以亡身”中,“憂勞”是同義復(fù)詞,可以推知“逸豫”也是。“興國(guó)”與“亡身”是相反的意思,可推知“逸豫”與“憂勞”也是相對(duì)的,即安逸享受的意思。“方其破荊州,下江陵”中,“破荊州”“下江陵”屬并列結(jié)構(gòu),所以“下”與“破”意思相近。又如“春省耕而補(bǔ)不足,秋省斂而助不給”。句中“春耕”對(duì)“秋斂”,可推出“斂”即“收割”;“補(bǔ)不足”與“助不給”相對(duì),“助”即“補(bǔ)”,“給”即“足”,成語(yǔ)“家給人足”可資佐證。
五、語(yǔ)法推斷法。句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)是基本固定的,組合是有規(guī)律的。如一個(gè)句子的主語(yǔ)、賓語(yǔ)常由名詞、代詞充當(dāng)。謂語(yǔ)常由動(dòng)詞形容詞充當(dāng)。根據(jù)詞語(yǔ)在句子中的語(yǔ)法位置、功能、作用就可以推斷詞語(yǔ)的含義。如,同樣一個(gè)“微”字,在“白公奔山而縊,其徒微之”中,它做謂語(yǔ),而且?guī)в匈e語(yǔ),釋為“藏匿”;在“微行入古詩(shī)”中,它做狀語(yǔ),修飾“行”,釋為“暗暗地,隱蔽地”;在“微風(fēng)鼓浪”中,它做定語(yǔ),限定“風(fēng)”,釋為“微小、微弱”。又如“(優(yōu)孟)多辯,常以談笑諷諫辯”:辯駁句中“辯”作“多”的賓語(yǔ),顯然只能翻譯為名詞“辯才”,還有“庭除甚蕪,堂屋甚殘除:廢棄”,句中“庭除”“堂屋”均作句子主語(yǔ),“除”翻譯為動(dòng)詞“廢棄”顯然不對(duì),應(yīng)譯為“臺(tái)階”才講得通。
六、隨文斷義法。一個(gè)詞在不同的語(yǔ)境中通常會(huì)有不同的意義,推斷詞義的基本原則就是要把詞放到句中去理解,根據(jù)已知條件加以仔細(xì)研釋。對(duì)于不能識(shí)別的文言實(shí)詞,我們必須結(jié)合具體語(yǔ)境,瞻前顧后,批文入理,推斷其意義。如“陳勝、吳廣乃謀曰:‘今亡亦死,舉大計(jì)亦死,等死,死國(guó)可乎’”這句話中的“亡”與“舉大計(jì)”并舉,而其結(jié)果都是“死”,可見(jiàn)它決不會(huì)是“死亡”的意思,而只能是“逃亡”的意思。句中的“等”字,也不是“等待”的意思,它是承上句的兩個(gè)“亦死”而來(lái),意思是“同樣”。又如“彼非不欲多負(fù),力不贍也。贍:贍養(yǎng)”,原文是講一個(gè)相貌奇特而力大無(wú)比的漢子,不怕毒蛇猛虎,常在夜間打柴,而且獨(dú)自能背二百四十斤,一般人只能背一百斤,他把柴賣給別人,只收取百斤柴的錢,人們不解其中緣故而問(wèn)他,他說(shuō)了上面這句話,意為,他們不是不想多背,而是力量沒(méi)有我大,沒(méi)有辦法。句中把“贍”誤解為“贍養(yǎng)”毫無(wú)語(yǔ)境依據(jù),應(yīng)解釋為“足夠、充足”之類的意思才對(duì)。
當(dāng)然,上述方法不是彼此孤立的,而是互通的,我們?cè)谕茢嘁粋€(gè)詞的詞義時(shí)可以同時(shí)使用多種方法。
作者單位:湖北省荊門市后港中學(xué)。
一、通過(guò)多次的誦讀,來(lái)培養(yǎng)豐富的語(yǔ)感
俗話說(shuō):“書讀百遍,其義自見(jiàn)。”學(xué)習(xí)文言文的基本方法就是誦讀,在不斷地誦讀的過(guò)程中,我們就能得到較為豐富的和牢固的語(yǔ)感,“舊書不厭百回讀,熟讀深思子自知”“熟讀唐詩(shī)三百首,不會(huì)作詩(shī)也會(huì)吟”。在我們不斷地誦讀的過(guò)程中,我們能慢慢理解和體會(huì)到作者的思想,當(dāng)我們理解了文章的意義,就能了解作者的心情。而當(dāng)我們通過(guò)不斷地積累文言文常識(shí)后,也可以水到渠成地解釋文言文的意思。在誦讀的過(guò)程中,教師要注意讓學(xué)生讀準(zhǔn)音、讀順句子、不念破句。如《狼》中“其一犬坐于前”一句中,“一犬”是兩個(gè)單音詞,中間必須稍作停頓,如果連讀就會(huì)對(duì)句意產(chǎn)生誤解,這就需要教師及時(shí)指導(dǎo)。為了激發(fā)學(xué)生們的學(xué)習(xí)興趣,我們可以采用朗讀、誦讀、分角色讀、相互譯讀等不同的形式。這樣,教師在這些形式的幫助下可以使學(xué)生對(duì)文言文的感知能力增強(qiáng),使得他們理解文意的能力增強(qiáng),累計(jì)到一定程度時(shí)還能對(duì)某些字句產(chǎn)生頓悟,能夠和作者在某種程度上產(chǎn)生共鳴。另外,在學(xué)生們背誦了一定數(shù)量的文言文名篇佳作后,對(duì)很多相同的詞語(yǔ)在不同的語(yǔ)言環(huán)境中的不同意義就會(huì)有理性的認(rèn)識(shí),這就為更深入地學(xué)習(xí)文言文打下良好的基礎(chǔ)。隨著知識(shí)的不斷積累,學(xué)生們的信心也會(huì)隨著增長(zhǎng),回答問(wèn)題的次數(shù)和能力也會(huì)不斷增強(qiáng)。
二、通過(guò)再現(xiàn)課文描寫的場(chǎng)景,使學(xué)生們有直觀的體驗(yàn)
托爾斯泰說(shuō):“成功的教學(xué)需要的不是強(qiáng)制,而是激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。”因此,我們要?jiǎng)?chuàng)造課文描寫的場(chǎng)景來(lái)吸引學(xué)生的興趣。如教學(xué)《晏子使楚》時(shí),我們可以在課堂上編一場(chǎng)舞臺(tái)劇,讓學(xué)生實(shí)際扮演文中的角色,通過(guò)學(xué)生們的親自表演,使得學(xué)生們對(duì)外交家晏子的機(jī)智善辯有了理性的了解,同時(shí)為了演好其中的角色,他們也會(huì)對(duì)課文內(nèi)容詳細(xì)品讀,從而對(duì)課文有了更深的解讀。再如教學(xué)《醉翁亭記》時(shí),利用配樂(lè)朗誦的手法渲染情境,讓學(xué)生們體會(huì)到歐陽(yáng)修那獨(dú)有的山水和與民同樂(lè)的意境中。又如在教學(xué)《鄭人買履》時(shí),教師可以讓學(xué)生分別扮演“鄭人”與“賣鞋者”在課堂上表演。表演的同學(xué)在課前不但認(rèn)認(rèn)真真地反復(fù)閱讀和理解了課文內(nèi)容,還向教師詳細(xì)地詢問(wèn)了古人的言行舉止,并上網(wǎng)查詢了有關(guān)的資料,做了充分的準(zhǔn)備。表演時(shí),上臺(tái)的學(xué)生演得相當(dāng)投入,觀看的學(xué)生看得津津有味,評(píng)議得有聲有色。最后,學(xué)生們還不忘評(píng)出最佳演員。這樣,學(xué)生在沒(méi)有死記硬背的前提下,不僅能感覺(jué)到學(xué)習(xí)的樂(lè)趣,而且能充分享受到真實(shí)的情感體驗(yàn)。
三、添加語(yǔ)言品味,使之更有趣
文言文語(yǔ)言簡(jiǎn)明扼要,凝練傳神,頗有內(nèi)蘊(yùn),若仔細(xì)品味,足以讓學(xué)生領(lǐng)略漢語(yǔ)的魅力。例如“黃昏”,它能令人想到一艘靠岸的客船,或是一張無(wú)法安寧的水中枯葉;“鄉(xiāng)村”,仿佛有一股草木和泥土的氣味,一種安謐的氛圍;“城市”,則把人帶入喧囂的、車水馬龍的街道等。尤其古文,一個(gè)詞語(yǔ)就是一個(gè)故事、一段音樂(lè)、一幅圖畫。比如被稱為“紅杏枝頭春意鬧”中的“鬧”字,卓絕千古,令人沉醉。又如王安石的 “春風(fēng)又綠江南岸”,這一“綠”字不僅帶來(lái)了春天,更像是給我們帶來(lái)了無(wú)限的生機(jī),使我們的心中感到無(wú)比的暢快,感覺(jué)到生命無(wú)比的美好。還有“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”中“敲”和“推”的選擇更能說(shuō)明作者的嚴(yán)謹(jǐn)。“牧童歸來(lái)橫牛背,短笛無(wú)腔信口吹”中這一個(gè)“橫”字很真實(shí),很生動(dòng)地表現(xiàn)出了牧童那種無(wú)拘無(wú)束、天真爛漫的天性,任誰(shuí)看了都會(huì)會(huì)心一笑。
很多文言文在語(yǔ)境、意境方面能帶給我們很大的觸動(dòng),使我們和作者雖相隔千年卻能產(chǎn)生共鳴,一拍桌子、一豎大拇指、由衷地贊一聲“妙”,這些都和上述的點(diǎn)睛的詞句分不開的!這些詞句在古紙堆里閃著耀眼奪目的光芒,不斷地吸引我們?nèi)フb讀它,使我們深深陶醉其中而不自知。
四、添加文學(xué)性分析,使之更有味
文言文不應(yīng)只重視字詞句的翻譯、用法的總結(jié),也應(yīng)去挖掘其思想內(nèi)涵和藝術(shù)特色,因?yàn)檫x入課本的文言文都文質(zhì)兼美,不分析感悟是很可惜的。如講《鴻門宴》時(shí),可讓學(xué)生分析樊噲的人物形象特點(diǎn)。從“臣請(qǐng)入,與之同命”這樣干脆利落的語(yǔ)言中,見(jiàn)其忠心;當(dāng)“衛(wèi)士欲止不內(nèi)”,噲“側(cè)其盾以撞”衛(wèi)士撲于地,見(jiàn)其勇武;“瞋目視項(xiàng)王,頭發(fā)上指,目眥盡裂”,見(jiàn)其威力;勸說(shuō)項(xiàng)王時(shí)敢為劉邦說(shuō)話,又暗喻尊崇項(xiàng)王之意,見(jiàn)其智略;辭去時(shí),噲?jiān)弧按笮胁活櫦?xì)謹(jǐn),大禮不辭小讓”為劉邦找托詞,見(jiàn)其膽識(shí)。劉邦手下一區(qū)區(qū)宰狗者竟是一智勇雙全的武士,劉邦如何能不勝?教師還可進(jìn)一步問(wèn):“項(xiàng)羽手下的項(xiàng)莊怎樣?”對(duì)比之下,學(xué)生對(duì)人物的理解就更深刻了,也產(chǎn)生了步步探究的興致。
一、課文教學(xué)要注重運(yùn)用電子白板培養(yǎng)學(xué)生思維的多向性
在語(yǔ)文教學(xué)中,如果教師能夠在研究教材時(shí)多注意,就會(huì)發(fā)現(xiàn)教材中的培養(yǎng)學(xué)生多向思維能力方面的文章,并能不失時(shí)機(jī)地進(jìn)行教學(xué)安排。如,教師在進(jìn)行《童趣》一文的教學(xué)時(shí),將文中作者把“藐小之物”—夏蚊、叢草(土墻凹凸處、花臺(tái)小草叢雜處)、蟲蟻、土礫、癩蝦蟆想象成群鶴、樹林、野獸、丘壑、龐然大物制成一張張形象的圖片;將作者把癩蝦蟆在草叢中吃蚊子的過(guò)程想象成“龐然大物拔山倒樹而來(lái)”的過(guò)程制成PPT動(dòng)畫;再將融入作者神態(tài)、情感傾向—“觀之,興正濃”時(shí),“方出神,不覺(jué)呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭數(shù)十,驅(qū)之別院”可貴的情感變化過(guò)程設(shè)計(jì)成讓學(xué)生口頭交流互動(dòng)的人機(jī)交流白板課件。那么,這樣的文章、詞句把兒童的天真、淳樸,對(duì)世界獨(dú)到的觀察和體味寫得傳神之至的精妙之處就能讓學(xué)生得到充分的領(lǐng)會(huì)和感悟。如果教師在進(jìn)行教學(xué)時(shí)能夠緊緊圍繞人物對(duì)司空見(jiàn)慣的、平常的再也不能平常的東西,挖掘出人物觀察后以獨(dú)到的思維方式展開的想象、描述,并適時(shí)地引導(dǎo)學(xué)生把自己在某個(gè)季節(jié)(時(shí)間)、某個(gè)環(huán)境(場(chǎng)景)等情況下曾經(jīng)有過(guò)的類似想法說(shuō)出來(lái)或在白板上簡(jiǎn)要地寫出關(guān)鍵詞來(lái),學(xué)生一定會(huì)表達(dá)出許許多多類似的經(jīng)歷和體驗(yàn);并能在相互表達(dá)中實(shí)現(xiàn)充分的共享,得到更多的啟迪。這樣會(huì)使學(xué)生的多向思維能力得到較為理想的培養(yǎng)。
再如,教師在進(jìn)行古詩(shī)詞教學(xué)時(shí),如果能把那些畫面感、意境氛圍較強(qiáng)的文章、古詩(shī)詞制成便于學(xué)生觀察的多種情調(diào)的畫面,在引導(dǎo)學(xué)生表達(dá)的過(guò)程中給予適時(shí)的點(diǎn)撥、引導(dǎo)、啟發(fā),學(xué)生的多向思維能力一定會(huì)在這種自由的課堂情境下得到較好的培養(yǎng)和發(fā)展。
二、課堂理解與感悟要注重運(yùn)用電子白板培養(yǎng)學(xué)生思維的多向性
教師在進(jìn)行課堂教學(xué)的時(shí)候,要善于運(yùn)用電子白板圖像、音視頻啟發(fā)學(xué)生,讓學(xué)生從觀察圖畫、欣賞音視頻的過(guò)程中,主動(dòng)探究、自然感知文意。如,在帶領(lǐng)學(xué)生學(xué)習(xí)《蘇州園林》時(shí),教師課前按照課文中主要體現(xiàn)景色特點(diǎn)的內(nèi)容—“設(shè)計(jì)者和匠師們因地制宜,自出心裁”“絕不講究對(duì)稱”“假山的堆疊可以說(shuō)是一項(xiàng)藝術(shù)而不僅是技術(shù)”“栽種和修剪樹木也著眼在畫意”“每一個(gè)角落都注意圖畫美”等內(nèi)容,搜集相應(yīng)的景觀圖片呈現(xiàn)給學(xué)生。讓他們從觀察圖片入手,通過(guò)深刻的、多角度的對(duì)圖片的分析、體會(huì)來(lái)反觀課文內(nèi)容。在個(gè)人對(duì)形象感知的前提下,結(jié)合與別人的交流、互動(dòng),逐步加深對(duì)文章主題的理解和體會(huì)。這樣的教學(xué)從某種程度上來(lái)說(shuō),效果要比按照課文內(nèi)容按部就班地進(jìn)行分析、體會(huì)的單向思維要深刻、牢固得多。
再如,在學(xué)習(xí)《安塞腰鼓》一文時(shí),課文反映的是產(chǎn)生于北方黃土高原特殊的自然環(huán)境、地理風(fēng)貌、充滿原始和濃郁鄉(xiāng)土氣息的民間藝術(shù),它融粗獷、雄渾的風(fēng)格與當(dāng)?shù)氐拿耧L(fēng)民情渾然一體。教師如果在朗讀課文時(shí)將融舞蹈、音樂(lè)、武術(shù)于一體,隊(duì)行多變、剛勁、豪放的畫面或視頻同時(shí)呈現(xiàn)給學(xué)生,讓學(xué)生在反復(fù)聆聽(tīng)朗讀的同時(shí),結(jié)合課文語(yǔ)句,認(rèn)真欣賞、切實(shí)感受安塞腰鼓磅礴的氣勢(shì),精湛的表現(xiàn)力,學(xué)生就會(huì)在欣賞的過(guò)程中深深地感受到安塞腰鼓生命的律動(dòng)、語(yǔ)言中包含的情感和深意。尤其是對(duì)文中震人心魄的場(chǎng)面描寫的排比句—“一捶起來(lái)就發(fā)狠了,忘情了,沒(méi)命了!百十個(gè)斜背響鼓的后生,如百十塊被強(qiáng)震不斷激起的石頭,狂舞在你的面前。驟雨一樣,是急促的鼓點(diǎn);旋風(fēng)一樣,是飛揚(yáng)的流蘇;亂蛙一樣,是蹦跳的腳步;火花一樣,是閃射的瞳仁;斗虎一樣,是強(qiáng)健的風(fēng)姿”的體會(huì),會(huì)在內(nèi)心深處產(chǎn)生強(qiáng)烈的共振。這樣的畫面或視頻,會(huì)帶動(dòng)學(xué)生在自我感知的過(guò)程中,主動(dòng)地從不同的角度去積極地思考,多角度地去探尋安塞腰鼓內(nèi)在的魅力、思考
(下轉(zhuǎn)頁(yè))
(上接頁(yè))
黃土高原這方水土孕育出這種文化藝術(shù)的淵源。此時(shí),課堂已不再需要教師的講解,這種手段能收到此時(shí)無(wú)聲勝有聲的效果。
三、聽(tīng)說(shuō)訓(xùn)練方面要注重培養(yǎng)學(xué)生思維的多向性
摘要::學(xué)習(xí)語(yǔ)言,必須了解文化。成語(yǔ)習(xí)語(yǔ)作為文化的承載物,有著濃厚的文化色彩。中英文作為世界上兩種影響面極大的語(yǔ)言,有著極其豐富的成語(yǔ)習(xí)語(yǔ)資源,并反映在地理環(huán)境、宗教信仰、文學(xué)作品、歷史典故等諸多方面。本文通過(guò)大量的實(shí)例從文化的角度對(duì)漢英中的成語(yǔ)習(xí)語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比分析,從而使讀者更好地了解語(yǔ)言、掌握語(yǔ)言。
關(guān)鍵詞:成語(yǔ) 對(duì)比 文化
中圖分類號(hào):H059 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
一 引言
語(yǔ)言是文化的一面鏡子,反映文化又受文化的影響和制約。人類用語(yǔ)言創(chuàng)造了文化,文化又反過(guò)來(lái)影響了人類,促使人類走向更大的進(jìn)步。自古以來(lái),人類社會(huì)積聚下來(lái)的文化遺產(chǎn)都給語(yǔ)言留下了深刻的烙印。人類的語(yǔ)言是人類社會(huì)文化中的語(yǔ)言,它與人類社會(huì)、人類的文化有著許多密切的關(guān)系。馬林諾夫斯基指出:“語(yǔ)言是文化整體中的一部分,但是它并不是一個(gè)工具的體系,而是一套發(fā)育的風(fēng)俗及精神文化的一部分。”德國(guó)語(yǔ)言學(xué)家洪堡爾特認(rèn)為,語(yǔ)言是民族精神的外在表現(xiàn)。詞匯作為文化的承載物,有著濃厚的文化色彩。本文從文化的角度對(duì)成語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的定義、英漢成語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的文化內(nèi)涵加以闡釋。
二 成語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的定義
習(xí)語(yǔ),包括比喻性詞語(yǔ)(metaphorical)、俚語(yǔ)(slang)、俗語(yǔ)(colloquialism)、諺語(yǔ)(proverb)、成語(yǔ)(idiom)、格言(maxim)等,是指詞匯中結(jié)構(gòu)固定,語(yǔ)意、語(yǔ)法完整,在功能上以獨(dú)立的單位來(lái)運(yùn)用的詞、詞組或句子,是語(yǔ)言長(zhǎng)期使用的結(jié)果。習(xí)語(yǔ)具有形象、簡(jiǎn)練、寓意深刻、機(jī)智幽默等特點(diǎn)。作為一種特殊短語(yǔ),是語(yǔ)言與文化關(guān)系密切的最典型的表現(xiàn)。
漢語(yǔ)的成語(yǔ)是人們長(zhǎng)期以來(lái)習(xí)用的、形式簡(jiǎn)潔而意思精辟的、定型的詞組或短句。漢語(yǔ)的成語(yǔ)大多由四字組成,一般都有出處。
英語(yǔ)“idiom”廣義指一種民族語(yǔ)言中所有的習(xí)慣用法和特殊表達(dá)方法,可以是一個(gè)詞、一個(gè)詞組,也可以是一個(gè)句子;狹義指的是長(zhǎng)期以來(lái)習(xí)用的、表達(dá)完整意義的、結(jié)構(gòu)定型的固定詞組或短句。
三 英漢成語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的文化內(nèi)涵
詞匯與文化息息相關(guān),詞匯中的習(xí)語(yǔ)則是詞匯中對(duì)民族文化的發(fā)展和變化最為敏感的部分。下面我們從地理環(huán)境、宗教信仰、文學(xué)作品、歷史典故等方面對(duì)英漢習(xí)語(yǔ)及成語(yǔ)的文化內(nèi)涵進(jìn)行比較。
1 不同的自然地理環(huán)境
所謂“一方水土養(yǎng)一方人”。人的說(shuō)話方式和特性不可避免地會(huì)帶有地方特色,習(xí)語(yǔ)也如此。每個(gè)民族都在一定的自然環(huán)境中生存繁衍,因而不同民族的語(yǔ)言文字的產(chǎn)生就和該民族的自然環(huán)境、山川物產(chǎn)密切相關(guān)。英國(guó)是位于歐洲西部的一個(gè)島國(guó),隔北海、多佛爾海峽、英吉利海峽與歐洲大陸相望,海岸線總長(zhǎng)11450公里。由于特殊的地理位置,英國(guó)漁業(yè)發(fā)達(dá),人們歷來(lái)善于航海,因此就有大量的成語(yǔ)涉及海上的航行和經(jīng)受的風(fēng)雨。如:“a drop in the ocean(滄海一粟)”、“between the devil and deep sea(進(jìn)退兩難)”、“keep one’s head above water(奮力圖存)”、“plain sailing(一帆風(fēng)順)”、“all at sea(不知所措)”、“trim the sails(隨風(fēng)轉(zhuǎn)舵)”、“in the same boat(同舟共濟(jì))”等。
農(nóng)業(yè)是每個(gè)國(guó)家都不可少的,磨坊和鐵匠鋪曾經(jīng)是英國(guó)農(nóng)村重要的手工業(yè),從中也產(chǎn)生了大量的成語(yǔ)。如:“to plough a lonely furrow(孤獨(dú)地行動(dòng))”、“to plough the sand(白費(fèi)力氣)”、“to hit the nail on the head(說(shuō)得中肯,打中要害,做得恰到好處)”、“to go to something at hammer and tongs(全力以赴地)”、“call a spade a spade(實(shí)話實(shí)說(shuō))”、“to come under the harmer(被拍賣)”等。
中國(guó)是“以農(nóng)業(yè)立國(guó)”的國(guó)家,究其原因,地理、氣候環(huán)境是一個(gè)極為重要的因素。因此相應(yīng)的,習(xí)語(yǔ)很大部分與農(nóng)業(yè)有關(guān),如:“撿了芝麻,丟了西瓜”;“順藤摸瓜”;“枯木逢春”;“七十二行,莊稼頭一行;“不耕不種,終身落空”;“前人種樹,后人乘涼”等。
中國(guó)盛產(chǎn)竹子,漢字里便有很多同竹子有關(guān)的成語(yǔ),如:“胸有成竹”、“勢(shì)如破竹”、“罄竹難書”、“雨后春筍”、“節(jié)外生枝”等等。而英國(guó)不出產(chǎn)竹子,英語(yǔ)中“bamboo”的一詞也源自馬來(lái)語(yǔ),所以英文中這方面的習(xí)語(yǔ)也寥寥無(wú)幾。
2 宗教信仰
以英語(yǔ)為母語(yǔ)的民族大多信仰基督教。《圣經(jīng)》是基督教的經(jīng)典,也是西方文化的精神支柱,所以許多英語(yǔ)成語(yǔ)出自《圣經(jīng)》。如:“a labor of love(愛(ài)做的事,出自喜愛(ài)而做的事)”、“after one’s heart(完全符合自己的心意)”、“to heap coals of fire on somebody’s head(以德報(bào)怨使人感到后悔慚愧)”、“to fall from grace(墮落,犯罪)”、“to cast pearl s before a swine(明珠暗投,把珍貴的東西送給不識(shí)貨者)”、“ask for bread and be given a stone(想要面包,反而給石頭;意為“得非所求”)”等。
中國(guó)人大多信仰佛教,如:“一塵不染”、“不二法門” 、“五體投地”、“回頭是岸”、“菩薩心腸”、“借花獻(xiàn)佛”、“大慈大悲”、“平時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳”、“跑了和尚跑不了廟”、“在劫難逃”等。
對(duì)于不同的民族來(lái)說(shuō),被神秘化的數(shù)字文化內(nèi)涵不同。英語(yǔ)國(guó)家的人們對(duì)數(shù)字“七”情有獨(dú)鐘。這是由于古人將七個(gè)天體(日、月、金星、木星、水星、火星、土星)與神聯(lián)系起來(lái),從而使數(shù)字“七”被神化,而這個(gè)神秘的數(shù)字則對(duì)西方文化產(chǎn)生了廣泛而深遠(yuǎn)的影響。如宗教方面的習(xí)語(yǔ)有:“Seven Days in Creation(上帝用七天時(shí)間創(chuàng)造世間萬(wàn)物)”;“The Seven Virtues(七大美德):Faith(信任),Hope(希望),Charity(仁慈),Justice(公正),F(xiàn)ortitude(毅力),Prudence(謹(jǐn)慎)and Temperance(節(jié)制)”;“The Seven Deadly Sins(七宗罪)”;“The Seven Gifts of the Spirit(七大禮物)”;“The Seven Sacraments(七大圣禮)”;“The Seven Spiritual Works of Mercy(七天精神善事)”。
英國(guó)人不喜歡13這個(gè)數(shù)字。有時(shí)就用“baker’s dozen”來(lái)代替。這條習(xí)語(yǔ)起源于15世紀(jì)的英國(guó)。當(dāng)時(shí),英國(guó)對(duì)各種面包的重量作了規(guī)定。但是,要保證面包的重量,在當(dāng)時(shí)的生產(chǎn)條件下不容易做到。為了避免因短秤少兩而受罰,面包師便在規(guī)定的一打12個(gè)面包上再免費(fèi)多加一個(gè),寧多勿少。這樣,“面包師的一打(baker’s dozen)”就變成13,而不是12了。例如:“She bought a baker’s dozen of eggs.(她買了13個(gè)雞蛋)”。
對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō),最富有神奇色彩的數(shù)字要算“九”了。“九”這個(gè)數(shù)字的象征意義,在我國(guó)可以說(shuō)歷時(shí)最久、涉及面也最廣。九起初是龍形(或蛇形)之圖騰化的文字,后來(lái)演化出“神怪”之意,象征著天。例如,北京城有九門;天安門面闊九間;紫禁城有大小院落及房屋9999間。漢語(yǔ)中帶有九的成語(yǔ)比比皆是,例如,“九霄云外”、“九天攬?jiān)隆薄ⅰ熬盘炀诺亍薄ⅰ熬排R幻薄ⅰ熬派凰馈薄ⅰ熬排6⒅Α钡取A硗猓疤煺Q日”為正月初九,天子祭天一年九次,民間還有九頭鳥之說(shuō)。
如今,隨著國(guó)人思想觀念的變化,其價(jià)值觀也發(fā)生相應(yīng)變化,勤勞致富成了人們共同的愿望,由此帶來(lái)對(duì)另一個(gè)數(shù)字――“8”的膜拜。因?yàn)閿?shù)字“8”漢語(yǔ)諧音為“發(fā)”,因此凡是電話號(hào)碼、汽車牌照、商店名稱(或開張日)無(wú)不帶有“8”這個(gè)吉利的數(shù)字。由此可見(jiàn),英漢民族不同的數(shù)字觀念,蘊(yùn)藏著不同的文化內(nèi)涵。
3 文學(xué)作品
古典文學(xué)名著是成語(yǔ)的重要源泉之一。一些名著的詩(shī)文語(yǔ)句因此成為廣泛流傳的習(xí)語(yǔ)或成語(yǔ),這一點(diǎn)英語(yǔ)和漢語(yǔ)具有共性。英漢語(yǔ)的一些習(xí)語(yǔ)或成語(yǔ)都來(lái)自本民族膾炙人口的名學(xué)名著。如英語(yǔ)有這些成語(yǔ):“a nine day’s wonder(九天的新鮮)”,該習(xí)語(yǔ)出自英國(guó)詩(shī)歌之父喬叟的傳奇詩(shī)《特羅勒斯和克麗西德》,比喻曇花一現(xiàn)的人事物;“paint the lily(給百合花涂彩)”,源自莎士比亞劇本《約翰王》第4幕第2場(chǎng),喻指“作不恰當(dāng)而過(guò)分的修飾”,這條習(xí)語(yǔ)相當(dāng)漢語(yǔ)的“畫蛇添足”(to paint the lily)。
在西方人的心目中,百合花(lily)象征著純潔、高貴、美麗與吉祥。關(guān)于百合花還有這樣一個(gè)有趣的傳說(shuō):夏娃因?yàn)橥瑏啴?dāng)違背了上帝的旨意,被趕出了伊甸園。她悔恨自己的過(guò)失,不禁流出了眼淚。而這表示懺悔的淚水落到地上,立即長(zhǎng)出了百合花。也許由于這一傳說(shuō)的緣故,西方人一直視百合花為圣花,他們不允許任何人褻瀆這種象征純潔吉祥的花。如果有人給百合花上色,那就是“多此一舉”,有時(shí)還引申為“冒犯”的意思。如在美國(guó),人們常說(shuō)“to gild the lily.”
再如,“Mid summer madness(仲夏瘋狂)”源自莎士比亞劇本《第十二夜》第3幕第4場(chǎng),這條習(xí)語(yǔ)被后來(lái)人喻指“極度瘋狂”。
漢語(yǔ)中源自中國(guó)古名典名著的成語(yǔ)更是俯拾皆是,如四大名著中的成語(yǔ)就有很多。如:
《三國(guó)演義》成語(yǔ):桃園三結(jié)義;三顧茅廬;草船借箭;割須斷袍;合久必分,分久必合;三足鼎立;過(guò)五關(guān)斬六將;烏合之眾;緩兵之計(jì);死心塌地;虛張聲勢(shì);步步為營(yíng)。
《紅樓夢(mèng)》成語(yǔ):骨肉分離;太虛幻境;曲徑通幽;鴛鴦在梁;摸著石頭過(guò)河;風(fēng)水寶地;尋花問(wèn)柳;耳鬢廝磨;錦衣紈褲;飫甘饜肥;茅椽蓬牖;瓦灶繩床;晨夕風(fēng)露;階柳庭花;了然不惑。
《水滸傳》成語(yǔ):腥風(fēng)血雨;心滿意足;一馬當(dāng)先;逼上梁山;不識(shí)泰山;飛檐走壁;一箭之遙;人困馬乏;改邪歸正;徇私舞弊;積草屯糧;天誅地滅;探頭探腦;有頭有尾;民窮財(cái)匱;指手畫腳;兩相情愿。
《西游記》成語(yǔ):三頭六臂;拖男契女;三五成群;長(zhǎng)年累月;福星高照;一本正經(jīng);萬(wàn)事不求人;好自為之;好吃懶做;神通廣大;呼風(fēng)喚雨;普度眾生;法力無(wú)邊。
4 歷史典故與歷史事件
典故是指典制和掌故,詩(shī)文里引用的古書中的故事或詞句。典故結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)練,言簡(jiǎn)意賅,能使文章語(yǔ)言洗練、形象生動(dòng)、含蓄幽默。一般典故都具有歷史淵源和文化背景,如果不了解這樣的一個(gè)淵源和背景是很難理解典故的涵義的。例如:“拔苗助長(zhǎng)”、“濫竽充數(shù)”、“黔驢技窮”、“愚公移山”、“葉公好龍”、“鄭人買履”、“刻舟求劍”、“守株待兔”、“朝三暮四”、“畫蛇添足”、“鷸蚌相爭(zhēng)”、“東施效顰”等來(lái)自寓言故事。“夸父追日”、“嫦娥奔月”、“畫龍點(diǎn)睛”、“精衛(wèi)填海”等出自神話傳說(shuō)。這些成語(yǔ)、習(xí)語(yǔ)都源自中華民族特有的古代文化。英語(yǔ)中與此對(duì)等的習(xí)語(yǔ)很難找到,表現(xiàn)了與英語(yǔ)民族文化的巨大差異。西方國(guó)家也有類似從典故中產(chǎn)生的習(xí)語(yǔ),如“to be cat’s paw(被人利用,吃力不討好)”,源自《伊索寓言》:相傳有一只狡猾的猴子看見(jiàn)火堆中烤著的粟子,自己想吃而又不敢拿,于是哄著貓兒“火中取粟”。貓取出一個(gè),猴子就吃一個(gè),等到貓把火中的粟子全部取出后,猴子也就全部吃光了。貓只落得“為他人做嫁衣”的結(jié)果。
四 結(jié)語(yǔ)
成語(yǔ)是語(yǔ)言的精華,是“濃縮的文化”。通過(guò)英漢成語(yǔ)的文化內(nèi)涵的比較,可以看到各個(gè)民族的宗教信仰、自然環(huán)境、歷史發(fā)展、生活習(xí)俗等方面各具特色,從而形成了各具民族文化特征的語(yǔ)言表達(dá)形式。可以說(shuō),不同的民族文化語(yǔ)言有不同文化特色的成語(yǔ)。
近代以來(lái),尤其是上世紀(jì)末以來(lái),中西文化就像兩條相距遙遠(yuǎn)的平行河流,現(xiàn)在相交匯流了,但源頭的差異,決定了歷史發(fā)展的不同軌跡,中華文化和西方文化都有過(guò)自己一段獨(dú)立的互不相交的發(fā)展史,它們形成了自己一套獨(dú)特的思維方式和價(jià)值觀念。我們今天來(lái)研究中國(guó)與西方在地理環(huán)境、宗教信仰和思維方式等方面的不同特點(diǎn),旨在把握中西兩種文化在各種具體文化觀念方面的特點(diǎn)和差異、認(rèn)識(shí)文化交際的本質(zhì),從而跨越語(yǔ)言理解的障礙,在翻譯實(shí)踐中更好地實(shí)現(xiàn)文化傳達(dá)。
參考文獻(xiàn):
[1] 洪蓉:《比較英漢習(xí)語(yǔ)及成語(yǔ) 透視中西文化差異》,《遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào)》,2007年第10期。
[2] 趙冰:《從成語(yǔ)看中西語(yǔ)言文化的差異》,《甘肅廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào)》,2006年第2期。
[3] 陳蘭娟:《從習(xí)語(yǔ)看中英文化差異》,《山西煤炭管理干部學(xué)院學(xué)報(bào)》,2006年第1期。
[4] 蔣磊:《英漢習(xí)語(yǔ)的文化觀照與對(duì)比》,武漢大學(xué)出版社,2000年版。