真人一对一直播,chinese极品人妻videos,青草社区,亚洲影院丰满少妇中文字幕无码

0
首頁 精品范文 當(dāng)代文學(xué)家

當(dāng)代文學(xué)家

時(shí)間:2023-05-30 09:25:19

開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇當(dāng)代文學(xué)家,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進(jìn)步。

第1篇

一、漢學(xué)對中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)學(xué)科建設(shè)的影響

(一)拓展了學(xué)術(shù)視野

中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)時(shí)間脈絡(luò)十分的短暫,作家及作品也十分有限,有限的時(shí)間及作家,使得其研究范圍面十分的狹窄,研究上升空間不大,使得現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究一直處于低迷狀態(tài)。但是海外漢學(xué)家突破傳統(tǒng),以全新的研究視角和研究思路,取得了令人矚目的成績,并且被學(xué)術(shù)界不斷地認(rèn)可。對邊緣人物的關(guān)注,對主流之外的其他作家的挖掘,都屬于新的研究視野與領(lǐng)域。夏志清著作《中國現(xiàn)代小說史》,該書中從新的視角去審視等人,同時(shí)也分析了張愛玲、錢鐘書等這些主流之外的作家的作品,使得傳統(tǒng)左翼文學(xué)家的構(gòu)成注入新鮮活力。邊緣視角一直是被主流拋棄在外的,但是從邊緣視角切入可以反應(yīng)對社會(huì)的看法,沈從文的文章多從邊緣人物展開敘事,很多學(xué)者對其的研究也比較公正的確立了沈從文在文學(xué)史上的地位。

(二)研究方法及研究格局在漢學(xué)的影響下也有了很大的變化

海外漢學(xué)家在闡述文學(xué)現(xiàn)象、評價(jià)作家時(shí)通過分析其作品作為衡量標(biāo)準(zhǔn)的學(xué)術(shù)理念也給國內(nèi)的學(xué)術(shù)界很多的借鑒。海外的漢學(xué)家像夏志清通過分析作品,來發(fā)掘文學(xué)文本的審美意義,這正是我國作家需要去借鑒的,從文學(xué)作品去審視作家的研究視角,分析文學(xué)價(jià)值。夏志清《中國現(xiàn)代小說史》以文學(xué)價(jià)值為中心,以文本細(xì)讀為出發(fā)點(diǎn),探討中國新文學(xué)小說創(chuàng)作的發(fā)展路向,其著作重在及時(shí)的去糾正文學(xué)上的不良傾向,又能夠給一些作家。魯迅的作品在經(jīng)過作家們反復(fù)的摸索與研讀之外,可以發(fā)現(xiàn)魯迅在神化的過程中被扭曲和誤解,魯迅作品《狂人日記》、《藥》、《孤獨(dú)者》等作品中經(jīng)常出現(xiàn)孤獨(dú)者的形象,否定了錢玄同對其預(yù)言的毀壞“黑屋子”的希望,給予其,并且魯迅的作品給中國現(xiàn)當(dāng)代的文學(xué)研究帶來新的生機(jī)。經(jīng)過海外研究者的沖擊,帶給我國的漢學(xué)研究者很大的思考空間,不僅在研究方法上得到突破,研究視角以及研究格局都發(fā)生了很大的變化。

二、合理借鑒但不盲從

盡管西方漢學(xué)研究者給我國的現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究帶來很大的沖擊力,我國研究者在借鑒與引用的同時(shí),也應(yīng)該分清主次,不要去盲目跟從,導(dǎo)致自身研究理論沒有原創(chuàng)力。漢學(xué)是在西方研究者的基礎(chǔ)上才壯大中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史,所以中國的研究學(xué)者在借鑒了西方作家的研究理論之外,應(yīng)該去結(jié)合我國的歷史以及民族特色,去著作有中國特色的文章著述,從而才會(huì)有更大的說服力,注重本土化創(chuàng)作。辯證的去思考與分析,文化在碰撞的基礎(chǔ)上才會(huì)推陳出新,多從研究視角以及研究格局方面下功夫,擴(kuò)大自身的研究范圍,拓展研究面。

三、結(jié)束語

漢學(xué)熱的興起,給中國的現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究帶來新的活力以及新鮮血液,作為中國的漢學(xué)研究者,要不斷地吸收借鑒西方的研究著作,從中汲取有營養(yǎng)、有價(jià)值的部分,跳出自身研究的窠臼,尋找新的研究視角以及研究范圍,更好的去豐富壯大中國的現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)現(xiàn)狀,使其更加的本土化,逐漸的擺脫西方的話語霸權(quán)地位。

作者:李柳 單位:河南師范大學(xué)文學(xué)院

第2篇

關(guān)鍵字:中國當(dāng)代文學(xué);經(jīng)典化;文學(xué)性

一、當(dāng)代文學(xué)的“經(jīng)典化”

我國文學(xué)被輕視和貶低的情況顯然已經(jīng)不是新鮮事,早在20世紀(jì)初,受到政治思想和意識(shí)的影響,我國當(dāng)代文學(xué)的文學(xué)性已經(jīng)多次受到否定;而在80年代以后,受到西方文學(xué)的影響,我國文學(xué)界又開始追逐“純文學(xué)”,并對其進(jìn)行大量的模仿,導(dǎo)致這一時(shí)期作品的原創(chuàng)性受到質(zhì)疑,其價(jià)值自然不高;而到了90年代以后,中國文學(xué)更是指責(zé)聲不斷,認(rèn)為我國文學(xué)價(jià)值混亂,這一時(shí)期更是沒有出現(xiàn)任何“經(jīng)典”作品。面對這些對當(dāng)代文化的斥責(zé),我們可以不必理會(huì),但是同時(shí)也不得不反思。面對這些斥責(zé),不僅來自外部,同時(shí)也有的來自內(nèi)部,這種輕視和否定不經(jīng)讓人深思。縱觀我國文學(xué)形成至今,已經(jīng)經(jīng)歷了幾百年的歷史,但是,對于中國文學(xué)的認(rèn)識(shí),似乎僅僅停留在文學(xué)形成的初期,對于經(jīng)典作家和作品的認(rèn)同也僅限于文學(xué)的前三十年。對于文學(xué)“經(jīng)典化”,是我國當(dāng)代文學(xué)真的沒有出現(xiàn)經(jīng)典文學(xué),還是受到文學(xué)思想限制,導(dǎo)致對經(jīng)典文學(xué)的定義產(chǎn)生了限制。

當(dāng)代文學(xué)成就顯然已經(jīng)超過了“現(xiàn)代文學(xué)”的成就,這是因?yàn)闊o論是成漢語成熟度的發(fā)展還是從當(dāng)代文學(xué)家創(chuàng)造能力來說,其發(fā)展能力顯然高于現(xiàn)代文學(xué)。因此,當(dāng)代文學(xué)“經(jīng)典化”需要我們認(rèn)真的去選擇和研究,而不是將“經(jīng)典化”問題繼續(xù)錯(cuò)誤性理解。當(dāng)然,“經(jīng)典化”問題顯然是一個(gè)復(fù)雜的問題,這需要我國文學(xué)界正確的看待這一問題,而不是存在偏見的去定義。無可厚非的是,在當(dāng)代文學(xué)經(jīng)典化問題中,最重要的就是命名權(quán)。在對文學(xué)進(jìn)行經(jīng)典化命名時(shí),我國文學(xué)界總是自然而然的認(rèn)為經(jīng)典文學(xué)應(yīng)該是經(jīng)歷歷史的,并被時(shí)間所挖掘的。這種思想,顯然是不正確的。后期挖掘的文學(xué)就一定是經(jīng)典的嗎?肯定不能如此定義。文學(xué)的創(chuàng)作和出現(xiàn),一定跟其現(xiàn)在的時(shí)代有著重要的關(guān)系,如果只憑時(shí)間定義,那文學(xué)創(chuàng)作的意義又何在。因此,文學(xué)經(jīng)典化的過程,不僅僅是歷史過程,更是一個(gè)屬于當(dāng)代化的過程,他應(yīng)該屬于現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)態(tài)。經(jīng)典文學(xué)應(yīng)該是時(shí)時(shí)前進(jìn)的,他需要當(dāng)代人的積極參與和不斷實(shí)踐。當(dāng)代文學(xué)“經(jīng)典化”,不應(yīng)該只是由某個(gè)機(jī)構(gòu)進(jìn)行定義,而是由每個(gè)文學(xué)研究者和閱讀者進(jìn)行共同定義,對于經(jīng)典文學(xué)的選擇和認(rèn)同更是每個(gè)文學(xué)愛好者義不容辭的責(zé)任。

二、當(dāng)代文學(xué)的批判

任何時(shí)代的文學(xué)都是創(chuàng)作和批判共存的,文學(xué)的批判的意義在于激勵(lì)而不是否定。但是,當(dāng)代文學(xué)的批文意義卻被人們逐漸誤解,批判的形象和功能也被曲解,導(dǎo)致文學(xué)批判的發(fā)展陷入了困境。文學(xué)批判受到限制,也導(dǎo)致文學(xué)經(jīng)典化無法完成。文學(xué)的批判的功能可以分為以下三種:

1)文學(xué)批判可以為當(dāng)下文學(xué)的創(chuàng)作進(jìn)行有效的反饋,并對文學(xué)發(fā)展方向和現(xiàn)象進(jìn)行解釋和分析,同時(shí)也可以和文學(xué)閱讀者之間建立良好的橋梁,加速文學(xué)傳播。從此也可以看出,文學(xué)批判也包含著溫和的態(tài)度。在批判的過程中,更多的是對文學(xué)的總結(jié)和發(fā)掘。

2)文學(xué)的批判是更好的對其價(jià)值進(jìn)行確立,并對經(jīng)典文學(xué)進(jìn)行構(gòu)建。正確的批判態(tài)度,可以在文化傳媒肆意擴(kuò)散的當(dāng)下也依然可以遵循自身的道路進(jìn)行發(fā)展。3

)文學(xué)批判可以促進(jìn)文學(xué)史的構(gòu)建。每一個(gè)時(shí)代的文學(xué)發(fā)展,都離不開批判。這也是為文學(xué)史奠定基礎(chǔ),更是對文學(xué)的一種呈現(xiàn)。就當(dāng)代文學(xué)批判而言,顯然文學(xué)批判的曲解被擴(kuò)散化,這也是由于批判環(huán)境的影響導(dǎo)致人們對文學(xué)批判的的不信任,導(dǎo)致批判能力的退化。在對優(yōu)秀文學(xué)批判者進(jìn)行判定是,通常要注意兩個(gè)方面:一個(gè)是批判者理論的創(chuàng)新;另一方面則是對文學(xué)作品的領(lǐng)悟。對文學(xué)批判的過程中,本身就是復(fù)雜的。文學(xué)批判者不僅要掌握專業(yè)的文學(xué)理論知識(shí),還要不斷的嘗試對理論進(jìn)行新的定義,通過對文本的見解形成新的理論知識(shí)。而后一方面則是批判的主要核心。對文學(xué)的批判是為了對文學(xué)進(jìn)行深入的詮釋,更是文學(xué)發(fā)展的一個(gè)動(dòng)態(tài)變化,這也是對文學(xué)經(jīng)典化的只要研究內(nèi)容。因此,文學(xué)批判應(yīng)該具有一定的基本原則,就是要以文本為主要批發(fā)出發(fā)點(diǎn),但是,隨著媒體發(fā)展,這種原則正在逐漸消失。

文學(xué)批判的主要基礎(chǔ)就是閱讀量,近年來,文學(xué)批判的自主性和選擇性卻在漸漸消失。導(dǎo)致這一現(xiàn)象的主要原因,來自于文學(xué)“炒作”,媒體的大肆宣傳也影響了批判者對文學(xué)進(jìn)行準(zhǔn)確的判斷。可見這種批判是建立的不穩(wěn)定的結(jié)構(gòu)上的,更沒有任何可以供閱讀者參考的方向,導(dǎo)致人們對文學(xué)批判更加失去信心。除此之外,我國當(dāng)代文學(xué)批判也被不斷的扭曲。文學(xué)的批判的價(jià)值在于對文學(xué)的發(fā)掘和肯定。但是,我國文學(xué)批判卻直接成為一種宣傳價(jià)值的手段,成為攀比的工具。由于一些文學(xué)看客心理畸形的原因所導(dǎo)致的,批判家急于出彩,贏得關(guān)注,就利用“批判”手段,贏得更多的社會(huì)關(guān)注。我們不能否定烏托邦化的文學(xué)標(biāo)準(zhǔn),但是更不能讓這種標(biāo)準(zhǔn)成為一種極端,也不能成為打到其他文學(xué)的手段。優(yōu)秀的文學(xué)評判家應(yīng)該是最熱愛文學(xué)的人,一個(gè)批判者卻不熱愛文學(xué),那么文學(xué)就沒有任何價(jià)值,文學(xué)發(fā)展才會(huì)面臨真正的危險(xiǎn)。同樣,我們也不要過分擔(dān)心文學(xué)批判的現(xiàn)狀,我認(rèn)為在文學(xué)批判的道路上,最終還會(huì)出現(xiàn)一批優(yōu)秀文學(xué)批判家,他們會(huì)真正的為文學(xué)價(jià)值付出貢獻(xiàn),這是文學(xué)發(fā)展一定會(huì)繼續(xù)前行,那么文學(xué)批判就一定會(huì)改變現(xiàn)狀,得到真正的發(fā)展。

三、總結(jié)

不論是經(jīng)典文學(xué)還是文學(xué)批判,其發(fā)展都建立在當(dāng)代文學(xué)的發(fā)展上。即使當(dāng)代文學(xué)受到了種種質(zhì)疑,但是這種質(zhì)疑并不能阻止當(dāng)代文學(xué)的進(jìn)程。我們需要正確的對到這種態(tài)度,而不是極端化,文學(xué)的產(chǎn)生必然是順應(yīng)時(shí)代的產(chǎn)物。本文從文學(xué)經(jīng)典化和批判性進(jìn)行闡述,對其發(fā)展現(xiàn)狀和問題進(jìn)行分析。認(rèn)為經(jīng)典文學(xué)的發(fā)展應(yīng)該建立在優(yōu)秀的文學(xué)批判上,通過對文學(xué)的正確批判和認(rèn)識(shí),發(fā)掘文學(xué)的價(jià)值,才能實(shí)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的經(jīng)典化。(作者單位:山西省呂梁市呂梁學(xué)院)

參考文獻(xiàn)

[1]吳義勤.新世紀(jì)中國當(dāng)代文學(xué)研究的現(xiàn)狀與問題[J]文藝研究,2008,08:5-13.

[2]崔劍劍.中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的現(xiàn)狀與發(fā)展研究[J企業(yè)導(dǎo)報(bào),2012,18:258.

第3篇

【關(guān)鍵詞】傳播學(xué);5w模式;中國文學(xué)“走出去”

1、引言

新世紀(jì)背景下,文化全球化不斷地打破文化疆界和學(xué)科疆界。翻譯研究嘗試與其它學(xué)科互動(dòng)以尋求突破,利用各學(xué)科視角拓寬研究空間。作為應(yīng)用性的新興獨(dú)立學(xué)科,傳播學(xué)與翻譯研究存在本質(zhì)的相似,研究方法與視角也適用翻譯研究。本文借助傳播學(xué)的經(jīng)典傳播模式,對20世紀(jì)以前的典籍譯介與20世紀(jì)以后現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)翻譯進(jìn)行對比研究,對中國文學(xué)“走出去”進(jìn)行新的思考。

2、翻譯的傳播本質(zhì)與拉斯韋爾的“5w”傳播模式

學(xué)者呂俊和侯向群最早進(jìn)行了元翻譯學(xué)研究,探討翻譯的任務(wù)實(shí)際上是信息的傳播,其本質(zhì)就是傳播,“是一種跨文化和跨傳播和交際,其基本理論就是傳播學(xué)的基本原理”(1995:59)。美國社會(huì)學(xué)家拉斯韋爾提出了傳播學(xué)“5w”模式,把傳播的過程歸納為五個(gè)要素的互動(dòng)關(guān)系與活動(dòng)過程,即誰,說什么,通過什么渠道,對誰,取得什么效果。該模式包括了傳播主體、傳播內(nèi)容、傳播渠道、傳播對象和傳播效果等內(nèi)容。事實(shí)上,翻譯研究本身預(yù)設(shè)了翻譯主體、翻譯內(nèi)容、譯介渠道、譯介對象以及譯介效果等問題的討論,因而5w模式為翻譯研究構(gòu)建了傳播學(xué)理論框架。

3、典籍與現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的傳播模式對比研究

3.1“誰”——譯者對比

中國文學(xué)的對外翻譯開始于17世紀(jì)古典文籍譯介,譯者主要為西方的傳教士、外交官等,幾乎不見中國譯者的身影。“真正由真正由中國人自己譯出的,到晚清民初時(shí)期,比較聞名的,恐怕只有辜鴻銘、張慶桐和蘇曼殊三人”(馬祖毅,1997:699),謝天振也表示,“中國文學(xué)和文化能夠被周邊國家和民族所接受并產(chǎn)生很大影響,并不是靠我們的翻譯家,而是靠他們國家對中國文學(xué)和文化感興趣的專家、學(xué)者、翻譯家……進(jìn)行翻譯,在自己的國家出版、發(fā)行,然后在他們各自的國家產(chǎn)生影響”(趙蕓、袁莉,2010:21)。例如,元代著名雜劇《趙氏孤兒》在法國的經(jīng)典化,寒山詩在美國掀起新詩運(yùn)動(dòng)的熱潮。而在當(dāng)時(shí),合作翻譯的模式也開始出現(xiàn),如英國漢學(xué)家理雅各和黃勝、王韜合作翻譯四書五經(jīng),但核心力量仍是外國譯者。

中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)“走出去”亟需解決的問題就是文學(xué)譯者模式的理性選擇。開啟中國現(xiàn)代文學(xué)英譯的《天下月刊》認(rèn)為譯者有以下幾類情況:“一是作家自譯,二是中國譯者的翻譯,三是中西譯者合作翻譯”(彭發(fā)勝,2011:25)。在全球化的當(dāng)今,僅依賴國內(nèi)譯者進(jìn)行翻譯,無疑有“閉門造車”之勢,中西合作模式也有不少,例如,楊憲益、戴乃迭翻譯了以左翼與解放區(qū)文學(xué);邵洵美與項(xiàng)美麗翻譯了沈從文的《邊城》;葛浩文和林麗君合作翻譯了《荒人手記》、《玉米》等作品。同典籍譯介情況相似的是,中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)對外譯介活動(dòng)中的主力軍是國外的漢學(xué)家,華裔外籍學(xué)者等熱誠漢學(xué)研究的人士。

3.2 “說什么”——翻譯選材對比

20世紀(jì)前中國文學(xué)譯介首先是通過來華傳教士完成的,翻譯對象以經(jīng)籍為主,目的一方面是向教會(huì)介紹中國國情,另一方面是替在華傳教尋找理論根據(jù)。“如果說18世紀(jì)是英人因?yàn)楹闷娴染壒识蕾p中國古典文學(xué)的話,19世紀(jì)則有一批學(xué)者開始了嚴(yán)謹(jǐn)而細(xì)致的探討”(黃鳴奮,1995:128)。出于這樣的目的,他們對于中國精神文明高度結(jié)晶的典籍進(jìn)行了翻譯,18世紀(jì)歐洲還一度出現(xiàn)“中國熱”。同時(shí)《趙氏孤兒》與《好俅傳》英譯與改造,也顯現(xiàn)了這些翻譯文學(xué)作品“供影射與批評英國現(xiàn)實(shí)之用”(同上)的目的,這無疑是當(dāng)時(shí)翻譯選材的又一個(gè)主要風(fēng)向標(biāo)。而為數(shù)不多的國內(nèi)“中譯外”人士,對待翻譯選擇幾乎出于相同的目的,例如,辜鴻銘篤信經(jīng)籍非西方能所及,于是翻譯了《論語》、《中庸》。

中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)譯介以《中國文學(xué)》最為系統(tǒng),1981年又出現(xiàn)了效仿《企鵝叢書》的“熊貓叢書”,其選材的標(biāo)準(zhǔn)有二:“一是作品適合對外宣傳;二是作品優(yōu)秀,質(zhì)量好”(耿強(qiáng),2010:102)。實(shí)際上,“《中國文學(xué)》的選材取舍是基于對國外讀者需求的了解基礎(chǔ)上做出的。大多數(shù)外國讀者對中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)感興趣”(郭林祥,1997:29)。吳自選也指出,“一方面,《中國文學(xué)》的編輯和譯者對每一個(gè)文學(xué)作品的選擇都是審慎的,一方面選題反映中國真實(shí)情況和

國人民真正生活的東西,另一方面也照顧到了外國讀者的興趣”(2010:55)。當(dāng)前該刊著力呈現(xiàn)的是中國當(dāng)代文壇的主要?jiǎng)萘ΓT如劉震云、余華、畢飛宇、莫言等作家作品成為譯介重點(diǎn)。但“熊貓叢書”受外文局管理,外文局又是中央所屬事業(yè)單位,在選材上必然體現(xiàn)著“國家宣傳機(jī)構(gòu)所主持的對外譯介項(xiàng)目的濃厚政治色彩”(耿強(qiáng),2010:103)。所以葛浩文說“譯者要夠參與選擇要翻譯的作品,而不僅僅由官方?jīng)Q定想把什么作品推給歐美讀者”(李文靜,2012:60)。此外,“一直以來,中國現(xiàn)當(dāng)代作品的譯介工作呈零散的態(tài)勢。國內(nèi)的翻譯人員和國外的漢學(xué)家基本都根據(jù)自己的喜好選題,有的則是碰到什么譯什么,有很大的偶然性”(陳嵐,2008:160)。葛浩文也說他選作品的條件通常為:一是自己喜歡;二是適合自己來譯①。

當(dāng)今,中國文學(xué)“走出去”不應(yīng)讓文學(xué)的選題成為瓶頸,從歷史的經(jīng)驗(yàn)中應(yīng)看到,“中國古典文學(xué)的選譯主要面向國外的漢學(xué)研究者和學(xué)術(shù)界,需要對其真正的需要有切實(shí)的把握;而當(dāng)代中國文學(xué)作品的選譯,即不能亦步亦趨,也不能完全脫節(jié)”(吳自選,2012:88)。樂黛玉提出“當(dāng)下性”和“歷史性”并重:“一方面在對話和交談中,要在自己的時(shí)間和自己的文學(xué)里,實(shí)現(xiàn)‘此刻’的空間,使自己成為世界空間的同時(shí)代人;另一方面又要繼承自己歷史傳統(tǒng)的譜系,在時(shí)間上構(gòu)成歷史的延續(xù)”(2010:143-144),這對中國文學(xué)“走出去”的選材是意義深遠(yuǎn)的。

3.3 “通過什么渠道”——譯介渠道對比

早期的典籍譯介與當(dāng)前的現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)譯介的傳播渠道大致類似:出書或改編為其它藝術(shù)樣式。在出書方面,前者占有的優(yōu)勢較大,19世紀(jì)以來,“西方傳教士、外交官和商人紛紛來華,廣東、上海、北京等地的西方報(bào)紙和出版機(jī)構(gòu)相繼出現(xiàn)”(黃鳴奮,1995:126)。而由中國本土策動(dòng)的譯出活動(dòng),無法擁有暢通的海外發(fā)行渠道,也面臨著不同國家的圖書版式、開本、編排、裝幀等問題。其次,文學(xué)作品被改編為其它藝術(shù)樣式屢見不鮮,《趙氏孤兒》最先由法國教士馬若瑟節(jié)譯為法語,之后法國文學(xué)家伏爾泰又將其改編為劇本《中國孤兒》,后譯成英語傳入英國,并以改編本的形式在法國、英國舞臺(tái)上演出,引起了大眾極好的反響。現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)中也有大量成功的例證,而且電影或電視等媒介傳播渠道無疑更為直接。如“劉恒的小說《伏羲伏羲》被改編為影片《菊豆》后,隨著該影片在日本的熱映,這部小說也銷量大增”②。另外,“莫言、蘇童、余華之成為當(dāng)紅名家、甚至國際知名作家,顯然與《紅高粱》、《妻妾成群》和《活著》分別是被改編為電影并獲國際電影節(jié)大獎(jiǎng)的事實(shí)關(guān)系甚大”(王一川,2001:26)。  3.4 “對誰”——接受對象對比

早期典籍的譯介很大程度考慮了滿足西方讀者了解中國國情的需要。譯本最初的受眾是統(tǒng)治者、文化精英及上層社會(huì)人士,以滿足獵奇的心態(tài)。之后出現(xiàn)了改編式的譯作,文字、主題和社會(huì)背景等進(jìn)行了加工,使受眾易于理解與接受。如以《趙氏孤兒》節(jié)譯本為根據(jù)所改編的《中國孤兒》以戲劇表演的形式傳播,“輻射”到了不識(shí)字群體。

學(xué)者耿強(qiáng)將中國文學(xué)的主要讀者群分為三類:“第一類是專業(yè)讀者和研究者……第二類是受過一定教育的、對文學(xué)感興趣的普通讀者;第三類是對中國懷有濃厚興趣的人士,渴望了解中國的歷史、文化、政治和經(jīng)濟(jì)等方面的情況”(2010:124)。三類讀者對中國文學(xué)的期待不同,中國現(xiàn)代當(dāng)文學(xué)譯介作品的讀者構(gòu)成主要有研究者和普通讀者。相比后者,前者更多地會(huì)從文字審美角度閱讀欣賞譯作,所以讀者多樣化的需求是譯介活動(dòng)中必然考慮點(diǎn)。

從多元系統(tǒng)的角度來看,中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在世界文學(xué)中位處邊緣不容爭辯,對外譯介實(shí)際上是由邊緣文學(xué)向西方文學(xué)中心的交流活動(dòng)。而文化交流有其自身規(guī)律:“交流總的趨勢通常是高勢能向低勢能輻射,從‘強(qiáng)勢’文化向‘弱勢’文化流動(dòng)”(廖七一,2012:5)。因此,“處于中心位置的接受方英美讀者自然會(huì)以他們自己的眼光和視角秋衡量來自邊緣和弱勢一方的文學(xué)……而他們通過自己的視角和眼光所希望看到的中國文學(xué)形象也因此是豐富多彩,各不相同”(耿強(qiáng),2010:95),所以,中國文學(xué)“走出去”要解決的問題在于選材的多樣化,以擴(kuò)大讀者的選擇范圍,使各取所需。

3.5“取得什么效果”——譯介效果對比

兩次譯介活動(dòng)的主要差別在于,前者幾乎可以

被看作是接受語境的主動(dòng)選擇,為譯入;后者是中國本土策動(dòng)的譯出活動(dòng),所以譯入國的接受是一種被動(dòng)的狀態(tài)。顯然,主動(dòng)的選擇對本國意識(shí)形態(tài)、讀者需求、文化背景方面都有別國無比匹及的優(yōu)勢。由馬若瑟節(jié)譯引入法國的《趙氏孤兒》,幾經(jīng)改編和再譯,構(gòu)成了18世紀(jì)歐洲“中國熱”。由托馬斯·珀西由葡萄牙文轉(zhuǎn)譯成英文的《好逑傳》,在英國出版,“立即在歐洲產(chǎn)生了廣泛影響,許多刊物紛紛轉(zhuǎn)載珀西的英譯本,同時(shí)也相繼出版了法文、荷蘭文、德文轉(zhuǎn)譯本”(馬祖毅,1997:226)。

現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品的譯介效果則顯得不太如意。從“熊貓叢書”的情況來看,個(gè)別譯本受到英美讀者的歡迎,比如沈從文的《邊城及其他》在“80年代累計(jì)印刷達(dá)3萬冊左右,應(yīng)該是比較好的記錄了。英美兩國的國家圖書館、公共圖書館和大學(xué)圖書館都收藏有此書”(耿強(qiáng),2010:96),葛浩文翻譯的《蕭紅小說選》成為英美讀者了解中國女性在歷史上所經(jīng)歷的坎坷命運(yùn)的記錄,并“被普林斯頓大學(xué)政治學(xué)系選入‘當(dāng)代中國研究資料’”(同上:99)。其實(shí),中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在西方逐漸獲得學(xué)術(shù)界的重視,“但中國文學(xué)還遠(yuǎn)沒有吸引住英美的多數(shù)讀者,更遑論對西方文學(xué)產(chǎn)生了什么影響”(同上:138)。但是“如果譯出國門的作品沒有人愿意讀,不能吸引更多的西方讀者,那么,即便是走出了國門,也走不進(jìn)市場,更無法走進(jìn)西方讀者的眼中和心中”(李文靜,2012:60),對外譯介的狀況堪慮。

4、中國文學(xué)“走出去”的啟示

譯者方面,鼓勵(lì)譯入語翻譯家進(jìn)行翻譯,中西合作翻譯是有效的方式。首先,外國譯者有得天獨(dú)厚的語言優(yōu)勢,進(jìn)行合作翻譯能提高翻譯作品的可讀性,譯文讀者易于閱讀,樂于接受,“合作還能提高跨文化交際的靈敏度,避免如今在媒體、書展上并不鮮見的誤解”(趙蕓、袁莉,2010:26)。也有學(xué)者提出理想化模式:“中方和外方從選題策劃、撰寫書稿、翻譯編輯,到版式設(shè)計(jì)、印刷出版、發(fā)行銷售,進(jìn)行全方位的全程合作,雙方在各個(gè)環(huán)節(jié)發(fā)揮各自的優(yōu)勢”(同上:27)。在合譯的同時(shí),也可進(jìn)行翻譯人才的培養(yǎng),逐漸提高譯出水平。選材方面,考慮到文化勢差,現(xiàn)階段譯出的作品要照顧到海外讀者,選材做到多樣化以滿足不同需求的讀者。對海外市場和讀者需做細(xì)致的分析研究,關(guān)注不同群體的反應(yīng)與接受。翻譯家袁志英認(rèn)為:“我們在價(jià)值觀、審美觀上和別的國家,和西方國家還是有所不同的。我們推出的‘送出’的東西人家不一定買賬,我們可做介紹,然而進(jìn)口什么應(yīng)由進(jìn)口國的學(xué)者譯者決定”(同上:24)。拓寬傳播渠道,體現(xiàn)現(xiàn)代性,出版社進(jìn)行國際間的合作,譯入語出版社在圖書版式、開本、編排、裝幀等方面根據(jù)不同國家的讀者的閱讀習(xí)慣作相應(yīng)的調(diào)整。“還要關(guān)注新技術(shù)對于文學(xué)傳播所起的特別作用,調(diào)動(dòng)各種媒介手段,形成各種媒介的互動(dòng)。” ③,如改編電影的巨大作用。但傳播與譯介過程有其階段性。中國當(dāng)代文學(xué)的對外譯介“可以說才剛剛起步,要想在短短地30年不到的時(shí)間里讓更多的西方讀者閱讀中國文學(xué)作品,這還需要一段很長的時(shí)間來實(shí)現(xiàn),需要中外學(xué)者和翻譯家的共同努力”(耿強(qiáng),2010:139)。

注釋:

①舒晉瑜.十問葛浩文[n/ol].中華讀書報(bào).

http://gmw.cn/01ds/2005-08/31/content_297896.htm.

②鄭瑩瑩.中國當(dāng)代文學(xué):在世界眼里是模糊的[eb/ol].

http://chinawriter.com.cn/bk/2005-01-04/19338.html

③高方,許鈞.中國文學(xué)如何真正走出去?[n/ol].文匯報(bào).

http://whb.news365.com.cn/wybj/201101/t20110114_2934182.htm.

【參考文獻(xiàn)】

[1]wilss, wolfram. the science of translation: problems and methods. shanghai: shanghai foreign language education press, 2001

[2]陳嵐.中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品英譯研究概述[j].湖南社會(huì)科學(xué),2008(3): 158-161.

[3]耿強(qiáng).文學(xué)譯介與中國文學(xué)“走向世界”——“熊貓叢書”英譯中國文學(xué)研究[d].上海外國語大學(xué),2010.

[4]郭林祥.外宣工作中的新考驗(yàn)[j].對外傳播,1997(7):28-29.

[5]黃鳴奮.近四世紀(jì)英語世界中國古典文學(xué)之流傳[j].學(xué)術(shù)交流,1995(3): 125-128.

[6]李文靜.中國文學(xué)英譯的合作、協(xié)商與文化傳播——漢英翻譯家葛浩文與林麗君訪談錄[j].中國翻譯,2012(1):57-60.

[7]廖七一.文化典籍的外譯與接受語境[j].東方翻譯,2012(4):4-8.

[8]呂俊,侯向群.元翻譯學(xué)的思考與翻譯的多元性研究[j].外國語,1995(5): 56-61.

[9]馬祖毅.漢籍外譯史[m].武漢:湖北教育出版社,1997.

[10]彭發(fā)勝.《天下月刊》與中國現(xiàn)代文學(xué)的英譯[j].中國翻譯,2011(2):23-28.

[11]樂黛云.通向世界的橋梁——祝《今日中國文學(xué)》雜志創(chuàng)刊[j].中國比較文學(xué),2010(2):143-145.

[12]王一川.“全球性”境遇中的中國文學(xué). 文學(xué)評論, 2001(6): 22-27

[13]吳自選. 翻譯與翻譯之外:從《中國文學(xué)》雜志談中國文學(xué)“走出去”. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào), 2012(7): 86-90

第4篇

即使如此,在當(dāng)今時(shí)代人民大眾仍然很少有人能靜下心品讀文學(xué)自身的意蘊(yùn),而是選擇更為直觀化、具體化的圖像閱讀。人們更愿意簡單快捷如快餐式的“讀圖”而非“讀文”。商業(yè)化社會(huì)中,利潤最大化原則也成為了圖像革命的有力推手,“眼球經(jīng)濟(jì)”應(yīng)運(yùn)而生,于是順應(yīng)這些消費(fèi)意識(shí)的影視也就成為了主流。難怪會(huì)有評論家認(rèn)為:“影視對文學(xué)的居高臨下的、遮蔽式的驅(qū)遣造成了平等互動(dòng)的交流的終端,文學(xué)的自主性在多重?cái)D壓下風(fēng)雨飄搖。”[4]換而言之,影視的擴(kuò)張及其對文學(xué)的威逼深刻地影響了當(dāng)下的社會(huì)文化。但是僅僅簡單地將文學(xué)的邊緣化歸咎于圖像的崛起是武斷的,但它確實(shí)是對文學(xué)領(lǐng)域產(chǎn)生了重要影響。暫且不論“文學(xué)終結(jié)論”和“文學(xué)已死”的命題是否具有現(xiàn)實(shí)依據(jù),一個(gè)文學(xué)界必須直面和承認(rèn)的事實(shí)是讀圖時(shí)代下當(dāng)代文學(xué)已悄然開始轉(zhuǎn)向。

二、讀圖時(shí)代文學(xué)的發(fā)展機(jī)遇

當(dāng)代文學(xué)應(yīng)當(dāng)與圖像“聯(lián)姻”,迎合大眾讀者的心理需求,在創(chuàng)作時(shí)使用類似于影視的表現(xiàn)手法,使文學(xué)作品具有圖像化的特征。從這種意義上來說,讀圖時(shí)代下文學(xué)作品的影視化又為當(dāng)代文學(xué)發(fā)展提供了機(jī)遇。

(一)文學(xué)影視化可以促進(jìn)文學(xué)在觀念和文體上的自我更新,激生出優(yōu)秀的文學(xué)創(chuàng)作

文學(xué)與影視在描繪對象,反映題材,價(jià)值立場和精神意蘊(yùn)等方面有著廣泛而深刻的審美關(guān)聯(lián),因此影視化的發(fā)展能為文學(xué)發(fā)展提供新鮮血液,并為其提供不竭的發(fā)展動(dòng)力。影視的繁榮讓作家們突破了傳統(tǒng)的文學(xué)形式或?qū)懽鞣椒ā⒄鹪频淖髌贰妒謾C(jī)》就是其中的典例。該作品先是以電影劇本身份亮相,在故事情節(jié)被搬上熒幕后才出版小說。文學(xué)是眾多藝術(shù)形式的母體,影視自誕生之日起就需要豐富的文學(xué)藝術(shù)來滋養(yǎng)。張藝謀的眾多優(yōu)秀作品如《菊豆》、《活著》、《紅高粱》等都是改編自當(dāng)代文學(xué)作品。對于文學(xué)的影視化改編,張藝謀說的很明白:“我首先要感謝文學(xué)家們,感謝他們寫出了那么多風(fēng)格各異、內(nèi)涵深刻的好作品。我一向認(rèn)為中國電影離不開中國文學(xué)……中國有好電影,首先要感謝作家們的好小說為電影提供了再創(chuàng)造的可能性。如果拿掉這些小說,中國電影的大部分都不會(huì)存在。”[5]影視化給文學(xué)帶來了新的發(fā)展機(jī)遇,而影視對文學(xué)的要求也使得文學(xué)更加努力地提升自身的品格與質(zhì)量。

(二)影視憑借其直觀,迅速,形象化的優(yōu)勢

給了文學(xué)在市場上的重生,拓展了文學(xué)的生存空間和傳播空間。一是文學(xué)影視化使文學(xué)形象具體可感,從而引起了人們對文學(xué)原著的閱讀興趣,改變了人們對文學(xué)名著經(jīng)典的態(tài)度。相比傳統(tǒng)的文本閱讀,影視以更高的效率使大眾接觸到文學(xué)內(nèi)容。二是文學(xué)與影視的合作,大大提高了文學(xué)作品的知名度。隨著影視的繁榮,一些作家如劉震云,王朔,余華,池莉,王安憶等或主動(dòng)或被動(dòng)地參與到影視改編和創(chuàng)作中來,在一定程度上為文學(xué)走出“邊緣化”拓展了生存空間和傳播空間。三是文學(xué)的影視化改編可以創(chuàng)造文化熱點(diǎn)和消費(fèi)熱點(diǎn),刺激文學(xué)作品的流通和消費(fèi),促進(jìn)文學(xué)乃至文化的繁榮。如對張愛玲作品的影視改編,就掀起了一股全民討論,全民鑒賞,全民關(guān)注的“張愛玲熱”。這對文學(xué)原著本身起到了很好的宣傳作用。

(三)文學(xué)影視化使經(jīng)典走向大眾

使精英文學(xué)變得大眾化。隨著傳播媒介的多樣化,大眾文學(xué)以其自身的獨(dú)特藝術(shù)魅力構(gòu)建了新的文化時(shí)尚,影響了人們的價(jià)值觀念和生活模式。在大眾文化的強(qiáng)烈沖擊下,主流文化和精英文化式微并退居二線,為求生存不得不改變其以往的文化質(zhì)態(tài)。而文學(xué)影視化則為文學(xué)提供的新的發(fā)展思路,使文學(xué)作品向大眾靠攏。近幾年很火的《裸婚時(shí)代》、《蝸居》、《小兒難養(yǎng)》、《老無所依》等以現(xiàn)實(shí)生活為題材的影視作品,正是由于廣泛反映了人民大眾強(qiáng)烈關(guān)注的社會(huì)問題,才受到熱捧。文學(xué)影視化將“陽春白雪”與“下里巴人”統(tǒng)一得更好,使文學(xué)更好地滿足了人民群眾的審美需求。

三、讀圖時(shí)代文學(xué)的影視化生存策略

文學(xué)作品給讀者提供的是更為直接的心靈對話,從而實(shí)現(xiàn)其人文關(guān)懷,這是影視作品所無法代替的。閱讀文本讓我們擁有更多的思考空間,從文學(xué)的陌生化角度而言,讀者在解讀文本的同時(shí),反思自我,從而獲得心靈的凈化;文學(xué)的影視化也可以以影像的方式讓文本走向讀者。文學(xué)在這種轉(zhuǎn)變中實(shí)現(xiàn)了自己的價(jià)值,也為自身的發(fā)展提供了新的道路,再次獲得了重生。在文學(xué)影視化的大時(shí)代背景下,我們要積極順應(yīng)潮流為文學(xué)的發(fā)展找到出路,使當(dāng)代文學(xué)能夠?yàn)榇蟊娝邮眨瓿晌膶W(xué)的華麗轉(zhuǎn)變。

(一)文學(xué)和影視開放對話,圖文必須互動(dòng)

新時(shí)期以來,當(dāng)代文學(xué)和影視逐漸形成深度模式與平面狂歡,精神消遣和感官消遣的二元對立。丹尼爾•貝爾在論及“作為大眾傳播媒介的電影和電視”為代表的“視覺文化”時(shí)認(rèn)為:“目前居‘統(tǒng)治’地位的是視覺概念。聲音和影像,尤其是后者,組織了美學(xué),統(tǒng)率了觀眾。在一個(gè)大眾社會(huì)里,這幾乎是不可避免的。”[6]既然無可避免,就要相互利用。僅就文學(xué)而言,就是要揚(yáng)長避短,揚(yáng)影視之長,利用影視的聲音和影像來為文學(xué)進(jìn)行充實(shí)和彌補(bǔ),通過圖像文化提升語言藝術(shù),充分發(fā)揮文學(xué)的美感。但這種圖文互動(dòng)要合理適度,避免使文學(xué)成為影視的附庸。這樣才能使文學(xué)與影視由對立走向共榮,最終形成良性循環(huán)。

(二)文學(xué)“借力”于大眾傳媒,彌補(bǔ)遠(yuǎn)離大眾的局限性

文學(xué)的發(fā)展要學(xué)會(huì)“借力”,借大眾傳媒來彌補(bǔ)純文學(xué)遠(yuǎn)離大眾的局限性。既然影視已進(jìn)入流通、消費(fèi)的傳播領(lǐng)域,并占據(jù)著舉足輕重的地位,那文學(xué)為何不搭上這列直通車以擴(kuò)大自己的受眾范圍呢?影視也可以作為文學(xué)的“盟友”,給文學(xué)以新生的契機(jī)。如果一些優(yōu)秀的作家在“觸電”“下海”,參與到影視之中時(shí),能將自己的文學(xué)觀念和文學(xué)靈感與影視結(jié)合,替代那些無聊之作所占據(jù)的市場,進(jìn)而走入大眾,引導(dǎo)大眾,那么文學(xué)就能逐漸打造自己的話語權(quán)力,找到發(fā)展的新的出路。

(三)打造文學(xué)自身的文化魅力,作家要堅(jiān)守人文立場

打造文學(xué)自身的文化魅力。文學(xué)作品之所以吸引人,很大程度上是因?yàn)樗鼉?nèi)蘊(yùn)豐富。而這種內(nèi)蘊(yùn)正是從中國博大精深的傳統(tǒng)文化中得來的。所以文學(xué)作品要在內(nèi)容上精益求精,更“好看”,就要借鑒和傳承中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,在三貼近(貼近實(shí)際,貼近生活,貼近群眾)的原則下提升文學(xué)高度和境界,避免粗鄙化,市場化,從而保持文學(xué)的旺盛生命力,使其擺脫“邊緣化”危機(jī)。在影視化的裹挾下,作家要有自己的文化堅(jiān)守,要肩負(fù)起文學(xué)創(chuàng)作者的道義與責(zé)任,要有身為文學(xué)創(chuàng)作者的原則和立場。愛德華•茂萊認(rèn)為,如果要使影視化的想象在文學(xué)寫作中成為一種“正面的力量”,“就必須把他消解在本質(zhì)上是文學(xué)的表現(xiàn)形式中,消解在文學(xué)地‘把握’生活的方式中,只有這樣文學(xué)才能有效地捍衛(wèi)自己的藝術(shù)本性”。[7]因此,無論是作家的創(chuàng)作,還是導(dǎo)演對文學(xué)經(jīng)典的再創(chuàng)造,都要堅(jiān)守文學(xué)的價(jià)值和自主性地位,不以犧牲文學(xué)的價(jià)值來謀求物質(zhì)利益。但文學(xué)并不是拒絕影視化的改編,文學(xué)呼吁既尊重時(shí)展又遵循藝術(shù)規(guī)律的再創(chuàng)造。

四、結(jié)語

第5篇

尊敬的各位嘉賓、作家朋友們:

大家上午好!在西北大學(xué)校園風(fēng)景最美的時(shí)節(jié),在最能代表我校深厚文化底蘊(yùn)的太白校區(qū),全省的文化精英歡聚一堂,共享文學(xué)盛宴。首先,我謹(jǐn)代表西北大學(xué),向參加“絲路長安?御泉筆會(huì)?漢中詩會(huì)開幕式暨陜西省青年文學(xué)協(xié)會(huì)換屆大會(huì)”的各位嘉賓表示熱烈歡迎!

今天,來到我們西北大學(xué)的有成名已久的作家,也有“小荷才露尖尖角”的青年作家。談起文學(xué)、作家,西北大學(xué)這座百年學(xué)府與文學(xué)、作家的緣分源遠(yuǎn)流長。西北大學(xué)發(fā)端于1902年的陜西大學(xué)堂,學(xué)校創(chuàng)建之初,就設(shè)有“中學(xué)門”與“西學(xué)門”轄屬的“文語科”。在110余年的發(fā)展歷程中,文學(xué)學(xué)科始終是西北大學(xué)綜合性大學(xué)最重要的組成和支撐之一,始終為推進(jìn)學(xué)校建設(shè)、國家和區(qū)域進(jìn)步注入源源不斷的文化和思想活力,文學(xué)家曹靖華、語言學(xué)家黎錦熙、唐文學(xué)專家傅庚生均執(zhí)教于此,魯迅先生也曾在此講學(xué)。學(xué)校培養(yǎng)出了包括牛漢、雷抒雁、賈平凹、遲子建、何西來、王富仁、黃建新、張子良等成就不凡、名播海內(nèi)外的詩人、作家和藝術(shù)家,有兩人獲得茅盾文學(xué)獎(jiǎng),近20人獲得魯迅文學(xué)獎(jiǎng),獲得省市獎(jiǎng)更是不計(jì)其數(shù),他們?yōu)閷W(xué)校贏得了“作家搖籃”的美譽(yù),正是因?yàn)槲膶W(xué)等一批傳統(tǒng)優(yōu)勢學(xué)科的堅(jiān)持和不懈努力,不僅為大學(xué)精神注入了新的時(shí)代內(nèi)涵,也為傳承中華文明,傳播中華文化作出了積極貢獻(xiàn)。

各位來賓,優(yōu)秀的文學(xué)作品在推動(dòng)文化事業(yè)繁榮發(fā)展,實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的征程中,發(fā)揮著非常重要的作用。在文藝座談會(huì)上強(qiáng)調(diào),廣大文藝工作者要堅(jiān)持以人民為中心的創(chuàng)作導(dǎo)向,努力創(chuàng)作更多無愧于時(shí)代的優(yōu)秀作品。去年,西北大學(xué)作家班恢復(fù)開班,開啟了推進(jìn)文學(xué)陜軍再創(chuàng)輝煌的新征程,今天,在這里舉辦這樣一個(gè)很有意義的活動(dòng),為優(yōu)秀的青年作家搭建了一個(gè)良好的平臺(tái),這也是貫徹文藝座談會(huì)重要講話精神,為陜西文學(xué)發(fā)展儲(chǔ)備力量,推動(dòng)和壯大陜西文學(xué)的影響力貢獻(xiàn)自己的力量。希望作家朋友們創(chuàng)作出更多更好的作品,為推動(dòng)中國當(dāng)代文學(xué)事業(yè)作出新的更大的貢獻(xiàn)!

第6篇

在當(dāng)下快速運(yùn)轉(zhuǎn)的媒介消費(fèi)環(huán)境下,人們更在乎廣播的輕松伴隨性,強(qiáng)調(diào)“新聞的紀(jì)實(shí)性”的文藝專題節(jié)目面臨嚴(yán)峻的考驗(yàn)。與當(dāng)紅的類型化音樂節(jié)目相比,它不夠輕松、休閑;與幽默搞笑的娛樂節(jié)目相比,它缺少和聽眾的有效互動(dòng)。呈現(xiàn)方式上,文藝專題節(jié)目樣式固定,與時(shí)代脫節(jié),顯得陳舊。要改變這一現(xiàn)狀,就必須對它進(jìn)行創(chuàng)新。

近年來,由江蘇電臺(tái)李強(qiáng)創(chuàng)作的《〈收獲〉:我們的文學(xué)家園——一個(gè)文藝節(jié)目主持人的采訪札記》、《朦朧詩潮三十年:黑夜里尋找光明的眼睛》、《我在香港書寫南京——介紹旅港南京作家葛亮的長篇小說〈朱雀〉》三檔節(jié)目,做出了有益的嘗試,給我們以啟發(fā)。這幾檔節(jié)目在選題上體現(xiàn)了作者作為媒體人的專業(yè)素養(yǎng)及敏銳的觀察力;制作上摒棄了傳統(tǒng)廣播的單一性,通過理性的思考、感性的描述,加以敘述、采訪、錄音回放等多元化的創(chuàng)作方式,實(shí)現(xiàn)聽眾關(guān)注度的最大化;在節(jié)目中凸顯作為主持人的“我”的個(gè)人化思考,使節(jié)目更加貼近現(xiàn)實(shí),更易于被聽眾接受認(rèn)可。

把文藝節(jié)目當(dāng)作新聞節(jié)目

文藝專題節(jié)目要給聽眾提供文藝欣賞,同時(shí)不能脫離新聞性,具有了新聞性的文藝專題節(jié)目才能貼近時(shí)代、貼近當(dāng)下,給聽眾帶去鮮活的感受。

《〈收獲〉:我們的文學(xué)家園》創(chuàng)作于2007年,這一年正是大型文學(xué)雜志《收獲》創(chuàng)刊50周年。從1957年第一期刊登老舍的話劇劇本《茶館》,到2007年發(fā)表王安憶的最新長篇小說《啟蒙時(shí)代》,50年來,《收獲》刊發(fā)了無數(shù)的優(yōu)秀作品,成就了無數(shù)的優(yōu)秀作家。著名作家陳村說:“《收獲》是中國當(dāng)代文學(xué)的簡史。”李強(qiáng)敏銳地抓住了當(dāng)年的這個(gè)熱點(diǎn),對此展開采訪、創(chuàng)作。

在2009年11月1日播出的《朦朧詩潮三十年》這檔節(jié)目中,李強(qiáng)將目光對準(zhǔn)當(dāng)代詩歌。當(dāng)時(shí),全國各地都在紀(jì)念朦朧詩誕生30周年,其中,南京地區(qū)舉辦了詩人食指的詩歌朗誦會(huì)。作者由此切入,選題具有時(shí)效性。這檔節(jié)目深入分析了30年前朦朧詩受到歡迎的原因:有詩學(xué)審美上的雋永、講究意象,更有詩人對社會(huì)、對苦難的深刻感悟。節(jié)目對此進(jìn)行了深入挖掘,顯示了作者深厚的思辨力。

《朱雀》是南京籍旅港作家葛亮的第一部長篇小說,獲亞洲周刊年度全球華人十大小說、臺(tái)灣“中國時(shí)報(bào)”推薦好書等榮譽(yù)。2010年9月,《朱雀》的簡體字版在內(nèi)地發(fā)行,引發(fā)閱讀熱潮。作者及時(shí)通讀全書,隨后聯(lián)系葛亮進(jìn)行深入采訪,播出文學(xué)專題節(jié)目《我在香港書寫南京》。

這三檔節(jié)目的立意和選材都緊扣社會(huì)熱點(diǎn),與時(shí)俱進(jìn),不是為寫而寫,改變了聽眾對廣播文藝節(jié)目信息滯后的刻板印象。

把廣播節(jié)目當(dāng)作電視綜藝節(jié)目

廣播只有聲音,沒有文字和圖像,聽眾收聽時(shí)注意力極易分散,耳過不留,并且其傳播稍縱即逝,信息的儲(chǔ)存性差,難以查詢和記錄。若沒有較強(qiáng)的吸引力,聽眾很難對節(jié)目留下深刻印象。相反,當(dāng)下受眾喜歡節(jié)奏多變、方式多樣的節(jié)目,這也是電視綜藝節(jié)目大行其道的原因之一。

在廣播中,運(yùn)用多元化的方式進(jìn)行節(jié)目處理,將會(huì)給聽眾帶來耳目一新的體驗(yàn)。《〈收獲〉:我們的文學(xué)家園》就采用了這種處理手法。節(jié)目打破了以往文學(xué)節(jié)目的結(jié)構(gòu)方式,以主持人的采訪札記架構(gòu)全文,既方便鋪敘,也方便議論,匠心獨(dú)運(yùn);對文學(xué)作品的運(yùn)用也打破慣常的朗讀形式,采用電影、電視劇的原聲,增加了節(jié)目的感染力,彌補(bǔ)了畫面感的不足,創(chuàng)造了聲音蒙太奇效果。

在《朦朧詩潮三十年》中,節(jié)目先后采訪了舒婷、食指、唐曉渡、韓東、高曉松,采用了顧城在新西蘭的朗誦錄音和食指南京朗誦會(huì)的錄音,音響豐富,具有說服力。節(jié)目中還播放了丁建華、姚錫娟、趙屹鷗和徐濤等人的詩歌演播,藝術(shù)感染力強(qiáng)。

前述兩檔節(jié)目關(guān)注的分別是一份跨越半個(gè)世紀(jì)的文學(xué)雜志和曾經(jīng)引發(fā)全民讀詩浪潮的詩歌形式,格局大,可使用的音響材料豐富;相較之下,《我在香港書寫南京》介紹的是一位年輕作家的一本新書,體量較小,但作者“螺螄殼里做道場”,充分調(diào)動(dòng)各種廣播的聲音元素,用水流聲表現(xiàn)秦淮河上泛舟,用汽笛聲鳴表現(xiàn)親人送別,用機(jī)場廣播聲表現(xiàn)從南京到香港的空間變換,用鳥啾蟲鳴表現(xiàn)城市的久遠(yuǎn)幽深。多元化的聲音有機(jī)融合,使文學(xué)節(jié)目音響豐富,場景轉(zhuǎn)化富有層次,起到了聲音蒙太奇的效果。

把廣播節(jié)目當(dāng)作專欄文章

專欄文章講究作者在字里行間透露出的個(gè)人意趣;而在廣播中,主持人是一檔節(jié)目最重要的核心,在看不到影像資料的情況下,主持人對于整個(gè)節(jié)目走向的把握就顯得尤為重要。他們對稿件的再創(chuàng)造、再提高,能對聽眾認(rèn)識(shí)、理解、接受信息產(chǎn)生很大的影響。

欣賞李強(qiáng)創(chuàng)作的這三檔節(jié)目,能感受到節(jié)目中強(qiáng)烈的主持人“我”的存在。這個(gè)“我”大體是通過以下兩個(gè)路徑展現(xiàn)的:

以“我”的視角架構(gòu)節(jié)目的走向

《〈收獲〉:我們的文學(xué)家園》講述作者最早接觸《收獲》雜志的經(jīng)歷,從自身說起,向聽眾介紹自己與《收獲》的不解之緣,娓娓道來,聽上去很有親切感。

在《朦朧詩潮三十年》中,作者從少年時(shí)期“我”接觸到的朦朧詩手抄本說起,講述自己是如何接觸到朦朧詩,并產(chǎn)生興趣的過程。個(gè)人化的經(jīng)歷也折射了當(dāng)年一代詩歌愛好者的共同經(jīng)歷,拉近了聽眾與主持之間的距離。

在《我在香港書寫南京》中,作者以親身經(jīng)歷開場,講述了自己在書店淘書時(shí)發(fā)現(xiàn)了這本由南京年輕人所寫的關(guān)于南京的書,并由此而引發(fā)的一系列的故事。作者輾轉(zhuǎn)趕到香港采訪葛亮,并通過自己的描述,帶大家領(lǐng)略到了年輕作家葛亮心中的南京。節(jié)目中,作者從自己的私人情感說起,以一個(gè)小我的身份,從南京旅行到香港,從現(xiàn)在穿越到過去,以“我”為主,拉近了聽眾與主持人之間的距離,一改電波生疏之感。

傳遞“我”的文藝觀

在弘揚(yáng)個(gè)體個(gè)性的時(shí)代,文藝節(jié)目中主持人個(gè)人的態(tài)度和情懷非常重要。如《〈收獲〉:我們的文學(xué)家園》,沒有拘泥于對傳統(tǒng)文學(xué)精神的歌詠,重點(diǎn)闡述了在新的時(shí)代背景下,《收獲》的成功在于它的開放心態(tài)。大量的優(yōu)秀小說被改編成影視劇,以余秋雨為代表的文化散文的開拓,對安妮寶貝等網(wǎng)絡(luò)作家的收編等,都顯示了《收獲》的與時(shí)俱進(jìn)。

第7篇

關(guān)鍵詞:當(dāng)代文學(xué) 邊緣化 分析 影響

中圖分類號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1003-9082(2016)08-0170-02

一、引言

有學(xué)者曾經(jīng)這樣總結(jié)搞文學(xué)創(chuàng)作的人群:一是對文學(xué)滿懷熱情與希望,一頭扎進(jìn)了文學(xué)的世界里,自由翱翔,但是由于沒有耀眼的作品,其逐漸被社會(huì)所淡忘;另一種則是一心想要跨進(jìn)文學(xué),但是其世界觀、價(jià)值觀與文學(xué)界的主流格格不入,最終所不被接納,但是卻又在另一方面獲得了巨大的成功。前一種人,客觀地來說是有一點(diǎn)悲哀的,而第二種人卻有點(diǎn)幸災(zāi)樂禍,難免會(huì)有一點(diǎn)“幸虧”的心理。無論是哪一種人,都反映了當(dāng)代社會(huì)對于文學(xué)的不重視,甚至是輕蔑。當(dāng)一些人認(rèn)識(shí)到眼前的人是搞文學(xué)創(chuàng)作的,除了心中有一種“靠筆桿子吃飯的”的感覺,再無其他。

二、文學(xué)古今作用分析

在古代,文學(xué)的作用可以說是不言而喻的。前文說道,不管是創(chuàng)作者還是閱讀者,文學(xué)給他們帶來的影響都是無可比擬的。舉例來說,我國的古代文豪數(shù)不勝數(shù),韓愈、蘇軾……,且不問其政治生涯與個(gè)人主張如何,就單單文學(xué)給其帶來的“財(cái)富”就是不可計(jì)數(shù)的:各種名譽(yù)、榮譽(yù)加身,使得其名滿天下,而其文學(xué)作品中所包含的各種思想也給世人帶來了巨大的影響,不管是胸中郁悶時(shí)所發(fā)的“牢騷”,還是壯志未酬時(shí)的“悲嘆”,都給了古今研究者無限的聯(lián)想。而在現(xiàn)代,隨著社會(huì)的不斷發(fā)展,人們在社會(huì)生活中的經(jīng)濟(jì)壓力不斷增加,由于文學(xué)作品帶來的財(cái)富不如三大產(chǎn)業(yè)(農(nóng)業(yè)、工業(yè)、服務(wù)業(yè))所帶來的財(cái)富多,而文學(xué)從業(yè)者也很難從文學(xué)中獲得足夠的社會(huì)地位。就我國而言,在上世紀(jì)以前,文學(xué)在社會(huì)中的地位是相當(dāng)重要的,連地區(qū)內(nèi)小有名氣的文學(xué)從業(yè)者都會(huì)有一定的影響力,而隨著經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,這種“影響力”正在不斷地減弱,而且隨著經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)的不斷發(fā)展、轉(zhuǎn)型、升級(jí),這種趨勢還有著加強(qiáng)的趨勢。而到了現(xiàn)代,文學(xué)的地位就更低了。一方面是由于上文所說的經(jīng)濟(jì)發(fā)展所帶來的影響原因,而另一方面,則與當(dāng)代的高等教育發(fā)展有關(guān),隨著高等教育的廣度不斷拓展,各高校關(guān)于文學(xué)所開設(shè)的專業(yè)也與日俱增,而這種無節(jié)制的“擴(kuò)招”的背后導(dǎo)致了社會(huì)對文學(xué)的“尊重”程度越來越低,通俗地講,一些人認(rèn)為在這個(gè)文學(xué)已經(jīng)“爛大街”的年代,研究文學(xué)、從事文學(xué)工作是沒有意義的。

三、當(dāng)代文學(xué)邊緣化的原因分析

作為文學(xué)利益相關(guān)人士,我們必須承認(rèn),當(dāng)代文學(xué)被“邊緣化”的現(xiàn)象是存在的。對于那些輕蔑文學(xué)的人,我們也不能不聞不問,但這都不是最重要的。我們還應(yīng)該看到,當(dāng)代文學(xué)的確出現(xiàn)了許多問題。當(dāng)代文學(xué)在時(shí)代中的影響力、表現(xiàn)力度的確不如上世紀(jì)同期,我們的文學(xué)創(chuàng)作的確少了一股魅力與社會(huì)氣息,我們的社會(huì)從來不缺少文學(xué)熱愛者,但是正是這些所謂的“文學(xué)作品”在一次一次地消磨其對文學(xué)的熱愛,最終使得其對于文學(xué)徹底失望。

1.文學(xué)造假現(xiàn)象嚴(yán)重

文學(xué),帶給人們的不是華麗的辭藻與雕欄玉砌的句式,帶給讀者的應(yīng)該是作者內(nèi)心的思想與真誠。但是隨著社會(huì)的不斷發(fā)展,文學(xué)從業(yè)者內(nèi)心的“惰性”也隨之不斷地生根、發(fā)芽、滋長。這樣的作者所完成的作品,自然是“沒血沒肉”的,而讀者也自然從中得不到所謂的“營養(yǎng)”。可以說,造假這一風(fēng)氣在我國的文學(xué)界由來已久,許多“文學(xué)大家”都在這一道坎上栽過跟頭吃過虧。而另一方面,有些文學(xué)從業(yè)者甚至懶到直接請他人,然后以金錢買作品,署上自己的姓名,推向市場。這樣的做法是被人所恥笑、不屑的。

2.文學(xué)的功利心理過于嚴(yán)重

國內(nèi)外對于文學(xué)所設(shè)立的獎(jiǎng)項(xiàng)不在少數(shù),茅盾文學(xué)獎(jiǎng)、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)、魯迅文學(xué)獎(jiǎng)、海明威文學(xué)獎(jiǎng)等,都在國內(nèi)外享有一定的知名度。這些文學(xué)獎(jiǎng)設(shè)立的初衷便是鼓勵(lì)文學(xué)創(chuàng)作人積極進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作。誠然,有一些作家在創(chuàng)作的初始時(shí)沒有考慮金錢因素,而這些文學(xué)獎(jiǎng)卻給這些文學(xué)家?guī)砹司薮蟮呢?cái)富、榮譽(yù)、社會(huì)地位,這些也應(yīng)當(dāng)被看作是文學(xué)界以及社會(huì)對于這些作家的作品的“反饋”。而正是這樣的社會(huì)現(xiàn)實(shí),使得一些功利心理過于嚴(yán)重的作家,其創(chuàng)作目的就直奔這些獎(jiǎng)項(xiàng)而去。其創(chuàng)作的初衷不再是為了發(fā)表自己對社會(huì)、人生的看法,而是為了獲獎(jiǎng)而創(chuàng)作,為了金錢而創(chuàng)作,為了社會(huì)榮譽(yù)與地位而創(chuàng)作。而更可悲的是,一些作家居然通過這樣的做法大獲成功,無疑對一些有相似心理的人給了巨大的“鼓勵(lì)”。正是這種過于功利的心理,使得我國的文學(xué)界在近十幾年內(nèi)沒有與上世紀(jì)同期相同的數(shù)量與質(zhì)量的優(yōu)秀作品問世,而這樣的現(xiàn)狀造成的文學(xué)被社會(huì)“邊緣化”的現(xiàn)象也自然就在情理之中了。

3.網(wǎng)絡(luò)快餐文學(xué)逐漸走向正軌

在科學(xué)技術(shù)水平不斷發(fā)展的今天,網(wǎng)絡(luò)在人們的生活中也發(fā)揮著越來越大的作用。而網(wǎng)絡(luò)快餐文學(xué)作為當(dāng)代大背景之下的新生產(chǎn)物也獲得了許多網(wǎng)絡(luò)使用者的青睞。其便捷的獲取渠道、近乎零成本的閱讀價(jià)格以及其他優(yōu)勢使得網(wǎng)絡(luò)快餐文學(xué)獲得了巨大的發(fā)展。而在網(wǎng)絡(luò)快餐文學(xué)發(fā)展的背后,其正在不斷擠壓傳統(tǒng)文學(xué)的市場。需要辨明的是,這里所說的“網(wǎng)絡(luò)快餐文學(xué)”指的是以一些小說為基礎(chǔ)的網(wǎng)絡(luò)作品,而“傳統(tǒng)文學(xué)”以及上文所提到的文學(xué)則是真正廣義上的文學(xué),是一個(gè)廣泛而又復(fù)雜的綜合體。正是前者對后者的不斷擠壓,使得文學(xué)越來越不受社會(huì)的待見,最終被逐漸“邊緣化”。

四、解決文學(xué)邊緣化的幾點(diǎn)建議

1.整肅文學(xué)界的造假之風(fēng)

在當(dāng)今的經(jīng)濟(jì)社會(huì)上,無論是各行各業(yè),造假都是行業(yè)規(guī)定所不能容忍的。而對于文學(xué)界來說,文學(xué)作品的真實(shí)性更是不容侵犯的。因此,一方面,從行業(yè)的發(fā)展角度來說,應(yīng)該在行業(yè)內(nèi)形成一種廣泛的共識(shí),即每位文學(xué)從業(yè)者都要從自身做起,不做假,不幫助做假;其次,每一位業(yè)內(nèi)人士都應(yīng)該肩負(fù)起互相監(jiān)督的責(zé)任,注意這是責(zé)任,而不是權(quán)利,否則會(huì)成為互相爭斗的工具,而如何把握這一“度”,便成了當(dāng)今文學(xué)界整肅造假之風(fēng)的最大難題;最后,整肅造假之風(fēng)也應(yīng)該從文學(xué)作品“血肉”出發(fā),使得文學(xué)創(chuàng)作者避免進(jìn)入一種“無病”的狀態(tài),否則不管是文學(xué)作品還是文學(xué)創(chuàng)作者,都會(huì)被社會(huì)以及讀者遠(yuǎn)遠(yuǎn)地甩開。

2.消除文學(xué)創(chuàng)作者的功利心理

從文學(xué)創(chuàng)作的角度來說,功利心理是要不得的。一方面,這樣的功利心理會(huì)使得文學(xué)創(chuàng)作者的初衷被改變,其字里行間里透露出的不再是其真情實(shí)感,而是被獎(jiǎng)項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn)所束縛的思想。而另一方面,這樣的功利心理一旦在文學(xué)界蔓延開來,將會(huì)給整個(gè)文學(xué)界甚至是人類的文學(xué)創(chuàng)作帶來毀滅性的災(zāi)難。因此,消除文學(xué)創(chuàng)作者的功利心理不論是對于創(chuàng)作者自身還是文學(xué)界的發(fā)展來說,都是相當(dāng)重要而且必要的。優(yōu)秀的作家,對于生活的基本要求不應(yīng)該是榮譽(yù)、金錢以及社會(huì)地位,其攀比的內(nèi)容也不應(yīng)該是名氣,而是作品的質(zhì)量與影響力。

3.融合網(wǎng)絡(luò)快餐文學(xué)與傳統(tǒng)文學(xué)

當(dāng)網(wǎng)絡(luò)快餐文學(xué)這一新生代流派出現(xiàn)時(shí),我們就不應(yīng)該否認(rèn)、扼殺它,而是應(yīng)該秉持著一種包容開放的態(tài)度來接納、交流。誠然,我不否認(rèn),在一定程度以及領(lǐng)域內(nèi),網(wǎng)絡(luò)快餐文學(xué)的確將我們認(rèn)知內(nèi)的“文學(xué)”趕下了神壇,但是這并不意味著網(wǎng)絡(luò)快餐文學(xué)與我們認(rèn)知內(nèi)的文學(xué)是水火不相容的。一方面,這兩者可以進(jìn)行一定程度的接納、合作,通過版權(quán)出售等手段來使得傳統(tǒng)文學(xué)在網(wǎng)絡(luò)上獲得新生,而網(wǎng)絡(luò)文學(xué)也可以在一定程度上完成被接納的程序,來不斷擴(kuò)充當(dāng)今文學(xué)的內(nèi)涵與邊界。

五、總結(jié)

總而言之,現(xiàn)代文學(xué)被“邊緣化”是一個(gè)無可爭辯的事實(shí)。對于這一事實(shí),作為利益相關(guān)人士,我們不能坐視不管,而是應(yīng)該重視這種現(xiàn)象,并且積極為改善這種現(xiàn)象而努力奮斗。

不論是什么時(shí)代,都不缺乏優(yōu)秀的作品與作家,不缺乏可以作為文學(xué)題材的事件與案例和熱愛文學(xué)的讀者。缺乏的是社會(huì)對文學(xué)發(fā)展的關(guān)心支持和社會(huì)對文學(xué)發(fā)展的寬容及文學(xué)創(chuàng)作者一顆沉淀的心。而我也愿意相信,在未來的日子里,文學(xué)的發(fā)展一定會(huì)朝著一個(gè)光明的方向,而和諧的文學(xué)生態(tài)也正在被逐漸創(chuàng)建。

參考文獻(xiàn)

[1]畢延國. 對于“文學(xué)邊緣化”的認(rèn)識(shí)與思考[D].山東大學(xué),2010.

[2]熊輝. 試論文學(xué)邊緣化與文學(xué)發(fā)展的順向關(guān)系[J]. 名作欣賞,2006,14:106-108.

[3]高楠. 精神超越與文學(xué)的超越精神――“文學(xué)邊緣化”說法質(zhì)疑[J]. 文藝研究,2006,12:61-65.

第8篇

關(guān)鍵詞:靈性文學(xué);基督信仰;圣經(jīng);文學(xué)創(chuàng)作

手捧這套由中國廣播電視出版社和中國電影出版社聯(lián)合出版的小說家兼詩人施瑋主編的“靈性文學(xué)叢書”,[1]

非常高興。終于在中國見到了有中國作家自己撰寫的,正式出版發(fā)行的,切入當(dāng)今生活的又與基督教文化有著某些關(guān)聯(lián)的文學(xué)作品。這套叢書主要選編了海內(nèi)外一百多位當(dāng)代中國作家的文學(xué)作品,包括散文卷《此岸與彼岸》、詩歌卷《琴與爐》、小說卷《新城路100號(hào)》(上、下)、長篇小說《放逐伊甸》(中國電影出版社)共五冊。

心想何不干脆就用“基督教文學(xué)叢書”,為何卻要繞著彎子起名“靈性文學(xué)叢書”呢?掩卷三思,終于還是明白了施瑋先生之所以這樣做的獨(dú)特見解和良苦用心。我在舉雙手贊成的同時(shí),甚至也萌生了一點(diǎn)個(gè)人的領(lǐng)悟和感受。適逢上海師范大學(xué)中文系中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)博士點(diǎn)與“靈性文學(xué)叢書”主編施瑋合作,于2008年10月11日(星期六)在上海師范大學(xué)舉辦“漢語靈性文學(xué)”學(xué)術(shù)研討會(huì),金秋十月,佳美良機(jī),舊朋新友,學(xué)術(shù)暢談,我也來湊湊熱鬧,把自己的這點(diǎn)看法談出來,豈不快哉!

當(dāng)然只打算來湊湊熱鬧,隨意發(fā)言估計(jì)還是不行,誠如會(huì)議主辦者所言,此次會(huì)議是此方面研究領(lǐng)域?qū)W者的一次聚會(huì),將匯集在基督教文化與文學(xué)研究方面的朋友,將對于“靈性文學(xué)”的研究具有重要的意義。既然如此,就當(dāng)慎重。言下之意,就是把贊成的這點(diǎn)原因,借著發(fā)言講出來,與大家分享,共同探討。

一、文學(xué)與基督信仰

基督宗教與文學(xué)是一個(gè)意味深長的話題。一段時(shí)期以來國內(nèi)各家出版社紛紛出版基督宗教與文學(xué)的專著,甚至基督教與中國文學(xué)也越來越引起了學(xué)者們的廣泛注意。最近的出版界接二連三地拋出有關(guān)的專著,如:上海師大揚(yáng)劍龍教授的《曠野的呼聲——中國現(xiàn)代作家與基督教文化》、[2]暨南大學(xué)王列耀教授的《基督教與中國現(xiàn)代文學(xué)》、[3]西南師大王本朝教授的《20世紀(jì)中國文學(xué)與基督教文化》、[4]濟(jì)南大學(xué)劉麗霞教授的《中國基督教文學(xué)的歷史存在》[5]等,正從一個(gè)側(cè)面說明了這一特殊的學(xué)術(shù)現(xiàn)象。

一般來說,基督宗教有社會(huì)功能、神學(xué)思想和文化藝術(shù)三個(gè)層面上的特征。基督教會(huì)自身的建設(shè)和發(fā)展及其在社會(huì)的傳播和影響,到了現(xiàn)當(dāng)代社會(huì)可能不能完全應(yīng)付社會(huì)所要求的整合,但其神學(xué)思想和文化藝術(shù)卻仍然有其活力,且越來越彰顯其在思想和文化影響上的重要性。誠如楊慧林先生所論:“在有關(guān)‘價(jià)值’的各種人文學(xué)思考中,神學(xué)的視角越來越顯示出無可替代的意義;因?yàn)樵谑浪椎念I(lǐng)域里追索價(jià)值,我們最終只能發(fā)現(xiàn)一切‘價(jià)值’都充滿了相對性。通過后現(xiàn)代主義批評對于‘宏觀敘述’的結(jié)構(gòu),基督教神學(xué)實(shí)際上得到了更大的空間。在一定意義上說,這種空間顯示了人文學(xué)與神學(xué)的深層同構(gòu)。”[6]

這世界需要文學(xué),因?yàn)槲膶W(xué)可用想象為我們提供一個(gè)方式來認(rèn)識(shí)世界,也為我們和世界提供了一個(gè)有力又有效的對話渠道。而基督信仰更需要文學(xué),因?yàn)榛叫叛龊艽笠徊糠质墙⒃凇霸捳Z”的傳遞上的,而文學(xué)的本質(zhì)便是把語言、文字推到極致,像用杠桿推動(dòng)一個(gè)沉重的觀念,舉重若輕。文學(xué)中的故事更有其魅力,可直指人心渴望,同時(shí)又能呈現(xiàn)世界本相。想一想,圣經(jīng)各卷作者不約而同地采用文學(xué)手法來書寫,豈是巧合?這其中必有上帝的心意。所以在信仰中,文學(xué)應(yīng)和神學(xué)、護(hù)教學(xué)相輔相成。我們需要大聲疾呼,也需要輕聲細(xì)語,我們需要促銷,也需要滲透。沒有文學(xué)的信仰,就像斷翅的鴿子,飛不高也飛不遠(yuǎn),更遑論深入人心。[7]

那么如何認(rèn)識(shí)基督教與文學(xué)的關(guān)系呢?假如只說基督教文學(xué)是用文字作見證,那就是一種誤解。當(dāng)然,能寫出好的見證也可以是文學(xué),但真正的基督教文學(xué)卻不僅是用文字寫成見證而已。而一部上乘的極具靈性的文學(xué)創(chuàng)作,很可能整部作品中不見一個(gè)基督教的慣用術(shù)語或?qū)S忻~,卻仍然可以成功地傳達(dá)基督信仰的精神。而相反地如果作者對基督信仰沒有較深的了解,整篇作品中盡管采用了許多基督教的名詞與圣經(jīng)章節(jié),仍然不能算是基督教的文學(xué)作品。就拿兩個(gè)日本現(xiàn)代作家來說吧,比如三浦綾子,從基督信仰的角度看,她只是一個(gè)普通的信徒,但卻對基督信仰有深刻的認(rèn)識(shí)。她從創(chuàng)作小說《冰點(diǎn)》[8]開始了她的寫作生涯,后來的作品越來越多,在日本基督教文學(xué)界中產(chǎn)生了極大的影響。在技巧上她堅(jiān)持以間接的方式傳達(dá)基督信仰的信息。她對以文學(xué)傳福音有她自己獨(dú)到的看法。她說如果今天施洗約翰忽然出現(xiàn)在東京的街頭,大聲疾呼:“看哪!上帝的羔羊,除去世人罪孽的!”人們一定會(huì)莫名其妙,不知所云,因?yàn)闁|京沒有基督教的文化背景。施洗約翰能為耶穌預(yù)備道路,而她認(rèn)為她只能為施洗約翰預(yù)備道路。這就是三浦綾子對文學(xué)創(chuàng)作與基督信仰的關(guān)系的看法。而她實(shí)際上也成功地做到了這一點(diǎn),因?yàn)樵S多日本青年正是在讀了三浦綾子的小說后而悔改歸向了基督。就連翻譯她小說的翻譯家朱佩蘭女士的受洗歸主,也是因長期研讀三浦綾子的作品而受到影響的。至于日本另一位作家遠(yuǎn)藤周作,他作品中所蘊(yùn)藏的基督教信息和神學(xué)思想,可能更為深湛。他的代表作《沉默》[9]是一部相當(dāng)有深度的基督教文學(xué)作品,不僅在日本有極大的反響,早已拍成電影,即使放到世界基督教文學(xué)中來看,也有其卓越的地位(早已譯成十幾國文字)。遠(yuǎn)藤周作對圣經(jīng)和基督宗教神學(xué)有相當(dāng)深入的研究,才能寫出《沉默》那樣的巨作。在這方面我們中國基督教文學(xué)作家們,可能需要作更多的努力,不單是在寫作題材或創(chuàng)作技巧上,而且還要對基督宗教,特別是圣經(jīng),有精深的了解與認(rèn)知,換言之,即對基督信仰的內(nèi)涵要痛下功夫。[10]

所以說把定點(diǎn)放在作品與基督信仰的關(guān)系上來認(rèn)識(shí)和把握這種文學(xué)就顯得尤其重要。

圣經(jīng)說“太初有道,太初有道,道與上帝同在,道就是上帝。這道太初與上帝同在。萬物是藉著他造的。……。道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典,有真理。我們也見過他的榮光,正是上帝獨(dú)生子的榮光。”[11]西方的與基督信仰關(guān)系密切的作家和詩人,頻頻提到,文學(xué)在信仰中,深具“道成肉身”的力量。怎么說呢?文字書寫本來就是以有限描述無限,以具體呈現(xiàn)抽象,以象征來指向神圣。當(dāng)作者用具體的意象、人物和故事來包裹、呈現(xiàn)屬靈真理時(shí),就是一種“道成肉身”的方式。就像上帝藉著拿撒勒耶穌的肉身,來彰顯望不見、也摸不著的自己一樣。[12]而基督教文學(xué)家施瑋更進(jìn)一步地?cái)U(kuò)展了這一認(rèn)知。她說:“道不僅具有太初原有并永恒存在的客觀性,也具有讓人可以親身看、聽、觸摸,而產(chǎn)生的主觀體驗(yàn)性;道不僅具有創(chuàng)造性,同時(shí)也具有同在性;萬有藉道而造、從他而出、在他里面,他又道成肉身,住在萬有中間,與被造之人同住;道具有真理的光照性和審判性,同時(shí)又具有救贖的豐滿完全性與恩典性;道具有自我存在的榮光,同時(shí)又具有自我表明的啟示性。”[13]她鑒此而進(jìn)一步認(rèn)為中國基督教文學(xué)是基督信仰在中國文學(xué)和文化語境中的一種“道成肉身”;是藉著表述人親身對這道的主觀體驗(yàn)而見證這“道”(基督信仰);是以上帝賜于人的創(chuàng)造性來表述這道與人同住,見證道在人里面,人在道里面;是在真道的光中重新解讀自己、他人、社會(huì)、世界,并傳遞出這種以道(耶穌基督)為中心的新的世界觀、人生觀,描述出一種新的思想方式和生活方式;是在這道啟示性的光照下,認(rèn)識(shí)人的犯罪與上帝的救恩,形成一種對罪的棄絕和痛悔,同時(shí)藉著對上帝救恩的信心與盼望而創(chuàng)造出充滿喜樂和心靈安息的文學(xué)。[14]

可喜的是這種“道成肉身”的文學(xué)創(chuàng)作(即與基督信仰有關(guān)的文學(xué))正在中華大地悄悄崛起。當(dāng)代中國以北村、施瑋、莫非、魯西西、劉光耀、齊宏偉等一大批中青年作家正在我們身邊一一涌現(xiàn)。他們大多數(shù)都有基督信仰。他們在圣經(jīng)的光照下,以上帝的啟示性真理作視角,以文學(xué)創(chuàng)作的各種形式為表達(dá),解讀和闡釋自己、他人、和社會(huì)。他們有的擅長吟詩,有的喜歡寫小說,撰散文,題材不一,形式多樣。比如施瑋,她擅以詩的形式抒寫靈性之光和肉身之道,著意把深刻的靈性凝鑄為優(yōu)美的意境,在人間情愛中映射那屬天的真愛。[15]她同時(shí)又撰寫小說,如在《放逐伊甸》里刻畫了像李亞、趙溟、戴航等為代表的栩栩如生的知識(shí)分子人物形象。他們透過死亡窺見了生命的意義;穿過罪惡認(rèn)清了自我的本相;沖破怨恨懂得了愛情的真諦。張鶴先生曾評價(jià)說:“《放逐伊甸》的確為當(dāng)代中國信仰小說創(chuàng)作提供了一種講述的可能性。”[16]再看早已名揚(yáng)四海的小說家兼詩人北村,他早年曾被譽(yù)為中國先鋒文學(xué)的代表作家之一,后以“神性寫作”又成為中國小說界的一個(gè)獨(dú)特現(xiàn)象。像小說《施洗的河》、《老木的琴》、《瑪卓的愛情》等早已為人們所熟知。而讀了他的詩,我們一定也會(huì)像施瑋那樣產(chǎn)生共同的認(rèn)知:“他的詩歌卻讓我在一片晨曦中,看見一只突然騰空飛起的鴿子。溫潤、雪白,是他靈魂的歌吟。歌唱著天國和愛情。透過這些簡樸、內(nèi)斂、溫暖而充滿哲思的詩句,我被帶入他心靈的深處,被一份愛的熾熱灼痛。”[17]還有像莫非、區(qū)曼玲、鶴子、陳衛(wèi)珍等的短篇小說;像魯西西、劉光耀、齊宏偉、姜慶乙、匙河、王怡等的詩篇,像寧子、小瑩、范學(xué)德等的散文,無不浸透著生命、愛情、和智慧。他們有的講述樸素,卻發(fā)射出活潑生命的力量;有的表達(dá)犀利,卻蘊(yùn)涵著真愛的溫存;有的言說浪漫,卻散發(fā)出智慧的馨香。

二、靈性文學(xué)的名稱

就在不久前美籍華人基督教文學(xué)家施瑋借主編一套“靈性文學(xué)叢書”率先提出了一個(gè)嶄新的概念——“靈性文學(xué)”。這樣徑直用“靈性文學(xué)”代替“基督教文學(xué)”,顯得尤

其大膽而率真,因?yàn)閰矔憩F(xiàn)了這批中國當(dāng)代作家對基督信仰與基督教文化的高度認(rèn)識(shí)和洞見,也展示了他們對中國當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作的一種挑戰(zhàn)和超越。說真的起先我也有些疑惑,心想何不徑直使用“基督教文學(xué)”,而要轉(zhuǎn)彎抹角地使用“靈性文學(xué)”呢?后來我經(jīng)過思考還是明白了使用后者更是明智之舉,也有其自身的道理。雖然就這套叢書的編撰、內(nèi)容及其對象來看,它顯然屬于基督教文學(xué)作品,再從目前中國靈性文學(xué)的現(xiàn)狀來看,用基督教文學(xué)可能更容易被學(xué)術(shù)界認(rèn)可。但我還是以為用“靈性文學(xué)”更有其內(nèi)涵和深遠(yuǎn)的意義。首先教會(huì)傳統(tǒng)在對文學(xué)的認(rèn)知上有著種種鐵板釘釘?shù)目蚩蛘{(diào)調(diào)。有些人總是戴著傳統(tǒng)和禮儀的眼鏡來看待文學(xué)。你即使用了“基督教”,也還是免不了他們在基督教與文學(xué)關(guān)系上的吹毛求疵。再從國情和讀者的角度著想,畢竟中國是無神論國家,大多數(shù)讀者可能會(huì)對“基督教文學(xué)”要比“靈性文學(xué)”更加敏感。許多國人一看是“基督教”,有的敬而遠(yuǎn)之,有的躲而避之,有的見就反感,而碰都不碰就嗤之以鼻的也大有人在。于是我想,用“靈性”來避重就輕,繞開鋒芒,碰到尚有“性靈”之識(shí)的國人,他們只要不是像上面提及的那些碰都不碰就嗤之以鼻的人,或在好奇之中,或處誤解之下,可能也會(huì)開卷有益。當(dāng)然對于文化層次較高的人士或從事基督教研究的學(xué)者來說,用“基督教文學(xué)”和“靈性文學(xué)”則大同小異,沒什么兩樣。

從理論上看,“基督教文學(xué)”更側(cè)重于學(xué)術(shù)研究的范圍;而“靈性文學(xué)”則可以從更寬廣的層面上朝向全體大眾,也更能彰顯文學(xué)自身所特有的審美性和啟迪性價(jià)值。“靈性文學(xué)”可以在形式上更為豐富多樣。它不僅可以向無神論者傳遞基督福音的信息,也可以擴(kuò)展基督徒的精神生活,甚至提升他們的屬靈生命;其表達(dá)形式既可以小說、戲劇和詩歌等虛構(gòu)性為主,也可以散文體非虛構(gòu)性為主;它既可以是淺顯的、直吐其心的,貼近現(xiàn)實(shí)生活的,也可以是深邃的,隱藏含蓄的、展現(xiàn)精神世界的;既可以,解讀中國的基督教精神。

三、人與靈性

既然“文學(xué)是人學(xué)”這一命題已經(jīng)舉世公認(rèn),我們就當(dāng)好好理解以人為核心的實(shí)際含義,或更進(jìn)一步以人為線索,來把握靈性在文學(xué)中的意義。人學(xué)的文學(xué),就是反映人里里外外、方方面面的心靈與肉體的活動(dòng)。人在不斷地與自然、社會(huì)、自我的交互作用中推動(dòng)著文明的進(jìn)程,人學(xué)的文學(xué)也始終描繪著社會(huì)中人的生存狀況。文學(xué)既表現(xiàn)人們?yōu)檎故救说谋举|(zhì)力量和外在行動(dòng),也表現(xiàn)人們因喪失自我,喪失自由時(shí)的內(nèi)在的精神痛苦,回蕩著不同時(shí)期社會(huì)中人對自我靈魂的拷問之聲,貫穿著深刻而深沉的生命意識(shí)和人性意蘊(yùn)。甚至可以說,什么樣的人就產(chǎn)生什么樣的文學(xué),因?yàn)椤拔膶W(xué)是人最深刻的表現(xiàn)”(立松和平語)。

打開圣經(jīng),恐怕通篇找不到“基督教”這詞,但卻處處可見“人”和“靈性”二字。讓我們先從上帝對人的基本定位來做一番考查。上帝說:“我們要照著我們的形象,按著我們的樣式造人。”于是“上帝就照著自己的形象造人,乃是照著他的形象造男造女。”[18]接下來,“耶和華上帝用地上的塵土造人,將生氣吹在他鼻孔里,他就成了有靈的活人,名叫亞當(dāng)。”[19]從此,一個(gè)完整的人昂首挺立于世界的東方。上帝的這一創(chuàng)造就使人的本質(zhì)包括了一個(gè)有形的體(也稱身體或肉體)和一個(gè)無形的靈(也稱靈魂或靈性),簡稱“人”。[20]后來圣經(jīng)又在另一處對這個(gè)偉大的創(chuàng)造作了進(jìn)一步的說明:“賜氣息給地上的眾人,又賜靈性給行在其上之人的是上帝耶和華。”[21]所以我們說人的身體雖來自塵土,人的靈性卻出自上帝。

后來亞當(dāng)和夏娃違背上帝的吩咐(就是靈性與上帝隔絕),吃了分別善惡樹上的果子而受到上帝的咒詛和責(zé)罰,結(jié)果就是在世生活要?jiǎng)诶凼芸啵瑢砩眢w要回歸塵土。亞當(dāng)?shù)纳眢w回歸塵土就是肉體經(jīng)歷死,這死卻不單指肉體的消亡,而更是從深層含義上指靈性離開了上帝。今天的人因?yàn)槎际菑膩啴?dāng)?shù)纳眢w經(jīng)代代遺傳而來,所以都要回歸塵土,就是說都要經(jīng)歷死亡;可靈性與上帝隔絕卻不是從亞當(dāng)?shù)娜馍矶鴣恚莵啴?dāng)把罪(違背上帝的吩咐或稱冒犯上帝的權(quán)柄)引到了世界后,我們自己在這有罪的世界里犯了罪,就如使徒保羅所提示的那樣:“這就如罪是從一人(指亞當(dāng))入了世界,死又是從罪來的(因?yàn)樽锏墓r(jià)乃是死);于是死就臨到眾人,因?yàn)楸娙硕挤噶俗铩!币蚍缸锸棺约旱撵`性與上帝隔絕的人就是因自己犯罪而成了罪人,而不是生來就是罪人。這種將人認(rèn)定為生來就是罪人的遺傳觀(或稱原罪觀)乃是西方傳統(tǒng)基督教神學(xué)違背圣經(jīng)真理的結(jié)果。犯了罪的人若不及時(shí)悔改,就會(huì)越來越遠(yuǎn)離對上帝的敬畏。在上帝的眼里,人雖有肉體,若無靈性,也就沒有了生命,成了“行尸走肉”。因?yàn)槿丝慈耸菑南峦希丝慈耸窍茸⒅厣眢w,再看上靈性,甚至只注重外貌。人以為人的身體不存在了,人的靈性也就不存在了,也就沒有意義了。可上帝不這樣看,上帝看人是從上往下,上帝看人是先看人的靈性(或稱內(nèi)心)。人的靈性不存在了,或說人的靈性與上帝隔絕了,也就成了圣經(jīng)里所稱的死人,耶穌在世時(shí)曾向他的門徒們提醒說:“叫人活的乃是靈,肉體是無益的。”這實(shí)際上是說人有了靈性,人的生命才真正存在,反之,靈性離開了肉體,即與上帝隔絕了,人的生命也就結(jié)束了。[22]

雖然世人都傾向于犯罪,但仍有像羅得那樣為罪惡和不法的事義心天天傷痛的人,上帝看他們是憂傷的義人,“就不愿長久發(fā)怒,恐怕他所造的人與靈性都必發(fā)昏。”[23]于是就差遣他的兒子耶穌基督籍著永遠(yuǎn)的靈到世上來,搭救敬虔的人(指像亞伯拉罕、羅得那樣的義人)脫離試探,把不義的人留在刑罰之下,等候?qū)徟械娜兆印_@敬虔的人,在上帝的眼里,就是那些肉體還未回歸塵土,靈性卻因犯罪(偶爾或經(jīng)常)而與上帝隔絕但卻痛悔的人。因?yàn)槭ソ?jīng)早有應(yīng)許說:“耶和華靠近傷心的人,拯救靈性痛悔的人。”[24]

四、靈性、理性和文學(xué)創(chuàng)作。據(jù)圣經(jīng)記載,耶和華上帝將亞當(dāng)安置在伊甸園后,便吩咐他說:“園中各樣樹上的果子,你可以隨意吃,只是分別善惡樹上的果子,你不可以吃,因?yàn)槟愠缘娜兆颖囟ㄋ馈!笨珊髞硐耐蘼犃松叩膭裾T摘下上帝吩咐“不可以”吃的分別善惡樹上的果子來吃了,又給他丈夫,她丈夫也吃了。他們的行為和在上帝面前所受的咒詛和責(zé)罰清楚地表明,他們是冒犯了上帝權(quán)柄,違背了上帝的吩咐,是錯(cuò)誤的,也就是犯罪的。[25]人對自己要做的行為所做出的判斷和選擇,都是依著自己的從上帝那里所得的靈性。人在對自己要做的行為做出判斷和選擇時(shí),就像亞當(dāng)和夏娃面對上帝的吩咐“可以”或“不可以”時(shí)一樣,順從上帝的吩咐,就是順從靈性,就是靈性與上帝同在,反之,就是靈性與上帝隔開(絕)。圣經(jīng)記載古時(shí)聽命而順服的大有人在,如亞伯、以諾、挪亞、亞伯拉罕、雅各、約瑟等。[26]后來上帝揀選了以色列人,向摩西頒布律法,用以代替直接的“可以”和“不可以”的吩咐來做判斷和選擇的標(biāo)準(zhǔn),是叫以色列人來順從執(zhí)行,為外邦人作表率;[27]而對外邦人來說,圣經(jīng)上則稱“是非之心”或稱“良心”和“思念”;對“是之心”就稱“律法的功用”,有時(shí)也稱“無虧的良心”。[28]再后來直到如今,乃上帝用耶穌和耶穌的使徒借著他的靈(即圣靈)頒布了基督的律法,即新約,為全人類每一個(gè)人做每一件事作判斷和選擇的標(biāo)準(zhǔn)。

再依圣經(jīng),當(dāng)人所依據(jù)的靈性或是非之心或思念出現(xiàn)不信任或不順從的時(shí)候,就是在心里或思念里產(chǎn)生驕傲的時(shí)候[29],有時(shí)也稱跟上帝爭辯或跟上帝理論時(shí)的心態(tài)。[30]對這類人,圣經(jīng)又稱他們?yōu)槲氖俊⒒蜣q士,甚至稱智慧人,他們就像是我們今天所指的理論家和哲學(xué)家。這類人對自己要做的行為或作判斷和選擇時(shí)所依據(jù)的標(biāo)準(zhǔn),圣經(jīng)稱之為“本性”或說“沒有靈性”。[31]這也就是我們今人根據(jù)哲學(xué)和心理學(xué)所稱作的理性或理智、或自由意志。

由于靈性是順從上帝的吩咐或標(biāo)準(zhǔn)(即靈性與上帝同在),而理性卻出自人自身所認(rèn)定的錯(cuò)誤判斷(即靈性與上帝隔絕),所以說人的靈性高于人的理性。人的理性必因錯(cuò)誤判斷而導(dǎo)致人的選擇失誤。或者說,靈性是神圣者的智慧。這神圣者,就是賜靈性給人的上帝。靈性總是無我的,超我的,就連我們的現(xiàn)實(shí)人生,也是運(yùn)用神圣的力量和靈性去領(lǐng)受這位神圣者所賜給的恩惠、智慧和慈愛。人若以為自己有智慧,其實(shí)那智慧乃是神圣者的智慧,因人依附自我判斷所產(chǎn)生的智慧其實(shí)只是理性,到頭來終必歸于無有。難怪圣經(jīng)曾這樣警醒人說:“有一條路,人以為正,至終成為死亡之路。”[32]

靈性文學(xué)家依著靈性所創(chuàng)作的文學(xué)作品也就自然浸透著這神圣者的智慧,為實(shí)現(xiàn)某種特殊的創(chuàng)作目的,即上帝的旨意,其構(gòu)思必然獨(dú)特而不落俗套。而把理性看作神圣者的創(chuàng)作,只能表現(xiàn)為“以自己的智慧(實(shí)際上只是理性)來實(shí)現(xiàn)自己的目的”這樣的創(chuàng)作過程。

在文學(xué)創(chuàng)作中,人的理性從來都是習(xí)慣與于因果思維的方式,而靈性文學(xué)創(chuàng)作中只有手段和目的的關(guān)系,沒有因果關(guān)系,而且這手段歸根結(jié)底是目的運(yùn)用靈性為自己創(chuàng)造出來的。對于實(shí)現(xiàn)神圣者(上帝)之核心的旨意的敏感,是中國新一代靈性文學(xué)家最重要的素質(zhì)。事實(shí)上,靈性文學(xué)家總是同時(shí)洞察到神圣者的目的和智慧。換句話說就是,神圣者的目的籠罩了他們的創(chuàng)作,神圣者的智慧則滲透了他們的作品。

五、結(jié)束語

本文對在中國出現(xiàn)的靈性文學(xué)這一特殊的現(xiàn)象談了幾點(diǎn)我個(gè)人的看法。基調(diào)是肯定而贊成的。同時(shí)也盡自己對圣經(jīng)所能了解和認(rèn)知的程度,從人與靈性、靈性與理性以及靈性文學(xué)的創(chuàng)作特點(diǎn)等方面作了些探討。我的宗旨就是為中國靈性文學(xué)在通往“圣城”的創(chuàng)作之路上“鋪一根樹枝或一件衣服。”[33]這樣認(rèn)為或許會(huì)引起文學(xué)界和理論界一些作家和學(xué)者的誤識(shí)和不快。但要知道,一個(gè)新的事業(yè)在起初的階段就像是一棵幼苗嫩枝,最需要的是澆灌,而不是修剪。[34]更何況這個(gè)新的事業(yè)是與耶和華的伊甸園和耶穌的客西馬尼園緊密相連呢。[35]

雖然中國靈性文學(xué)創(chuàng)作正處在拓荒階段,但它不就像一棵香柏樹的嫩枝嗎?上帝曾這么提醒說:“我要將香柏樹梢擰去栽上,就是從盡尖的嫩枝中折一嫩枝,栽于極高的山上;在以色列高處的山栽上。它就生枝子,結(jié)果子,成為佳美的香柏樹。各類飛鳥都必宿在其下,就是宿在枝子的蔭下。田野的樹木都必知道我耶和華使高樹矮小,矮樹高大;青樹枯干,枯樹發(fā)旺。我耶和華如此說,也如此行了。”[36]后來耶穌也曾用一個(gè)比喻說出了類似的提醒:“天國好像一粒芥菜種,有人拿去種在田里。這原是百種里最小的,等到長起來,卻比各樣的菜都大,且成了樹,天上的飛鳥來宿在它的枝上。”[37]

因此我們的學(xué)者和作家就不要主觀地輕看當(dāng)代中國的靈性文學(xué)這芥菜種或嫩枝。而靈性文學(xué)家們更不要以為你們所從事的好像只是那窮寡婦的兩個(gè)小錢,但就是這兩個(gè)小錢卻在耶穌的眼里看為寶貴。[38]我們知道,天下任何事情沒有不在上帝的掌管之中,因?yàn)榉彩露加卸ㄆ冢煜氯f務(wù)都有定時(shí)。[39]中國靈性文學(xué)創(chuàng)作的確是正處在

栽種和澆灌的時(shí)期,但它必會(huì)在上帝所特定的時(shí)間里長大。圣經(jīng)曾應(yīng)許說:“我栽種了,亞波羅澆灌了,惟有上帝叫它生長。”[40]

因此,我們要認(rèn)識(shí)到中國靈性文學(xué)創(chuàng)作是一個(gè)令人振奮的開疆拓土的事業(yè),是上帝必會(huì)祝福的事業(yè)。但靈性文學(xué)家們所走的路又可能是一條漫長而孤寂的十字架道路。而作為一件莊嚴(yán)的使命的靈性文學(xué),其產(chǎn)生的影響力當(dāng)是無與倫比的,它會(huì)超越時(shí)間與空間的限制。因此把握中國靈性文學(xué)走向和發(fā)展就顯得尤其重要。學(xué)者們甚至可以思考靈性文學(xué)可能會(huì)成為中國當(dāng)代文學(xué)的特別希望,就像俄羅斯文學(xué)那樣,走向世界的俄羅斯文學(xué)正是從靈性文學(xué)起步的,它從來不以簡單地表現(xiàn)人生、愛情、婚姻、家庭為目的,而是結(jié)合俄羅斯民族的命運(yùn)和苦難為己任,朝著上天發(fā)出心靈的吶喊。所以中國靈性文學(xué)家們也當(dāng)這樣對中國人的命運(yùn)傾注關(guān)懷;對人的犯罪和社會(huì)的問題進(jìn)行反思和批判;讓每一個(gè)中國讀者能從靈性文學(xué)作品中看見上帝的形象和屬性,就如愛、公義、真理、寬容、赦免、憐憫、接納……等,而最最重要的是讓讀者領(lǐng)悟基督的救贖精神。從這一點(diǎn)上看,中國靈性文學(xué)創(chuàng)作和研究可能會(huì)肩負(fù)拯救中華人文精神之重任。

鑒于圣經(jīng)曾孕育了一代又一代的世界級(jí)文人巨擘,因此中國的靈性文學(xué)作家和批評者也要努力了解圣經(jīng),要對圣經(jīng)的文學(xué)性、藝術(shù)性、哲思性加強(qiáng)研究和探討。可能的話,深入思考基督的救贖之路的重要意義,了解基督的大使命,依據(jù)信主之法,領(lǐng)受悔改赦罪的道和信而受洗必然得救的理。[41]

讓我們團(tuán)結(jié)一致,在圣經(jīng)的光照下,順從上帝的定期,成就中華民族自古以來一個(gè)獨(dú)特而嶄新的事業(yè)。

(原載楊劍龍主編《靈魂拯救與靈性文學(xué)》論文集,新加坡青年書局,2009年2月版

--------------------------------------------------------------------------------

[1]2008年版。

[2]上海教育出版社,1998年版。

[3]暨南大學(xué)出版社,1998年版。

[4]安徽教育出版社,2000年版。

[5]社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2006年版。

[6]參楊慧林:《基督教的底色與文化延伸》,黑龍江人民出版社,2002年,第59頁。

[7]參莫非文:“重拾彩虹盡頭的金鑰匙——基督教文學(xué)探索”。

[8]安徽文藝出版社,1985年版。

[9]尚未見漢譯本,原版于1966年出版。

[10]參殷穎文:“中國基督教文學(xué)的困境”。

[11]約1:1-2,14。

[12]參莫非文:“重拾彩虹盡頭的金鑰匙——基督教文學(xué)探索”。

[13]參施瑋文:“華文基督教文學(xué)淺議”。

[14]參施瑋文:“華文基督教文學(xué)淺議”。

[15]參施瑋主編:《琴與爐》(詩歌卷),中國廣播電視出版社,2008,頁001。

第9篇

一、 影視作品推動(dòng)非經(jīng)典文學(xué)作品的快速發(fā)展

我國文學(xué)作品經(jīng)歷了漫長的發(fā)展歷程,在發(fā)展期間出現(xiàn)了許多經(jīng)典的文學(xué)作品,而國內(nèi)電影制片人在創(chuàng)作電影過程中通常會(huì)結(jié)合已有的文學(xué)作品或者是以文學(xué)作品作為素材展開創(chuàng)作,這是影視作品創(chuàng)作的一種全新形式。當(dāng)前來說,國內(nèi)許多經(jīng)典的影視作品都是由優(yōu)秀文學(xué)作品改編而來的,同時(shí),國外許多經(jīng)典電影也多是以文學(xué)作品作為創(chuàng)作源泉。[1]對國內(nèi)影視作品市場和影視作品創(chuàng)作模式進(jìn)行分析得知,國內(nèi)許多制片人在創(chuàng)作影視作品時(shí)通常會(huì)在文學(xué)作品中選取創(chuàng)作主題和素材,尤其是當(dāng)代小說更是引發(fā)狂熱的影視改編熱潮,相對于現(xiàn)代文學(xué)和古代文學(xué)來說,電影制片人更加熱衷于當(dāng)代文學(xué)作品。此外,在電影市場中,大部分經(jīng)典的影視作品都是改編自當(dāng)代影響力甚小的以小說為體裁的文學(xué)作品,這種現(xiàn)象在國內(nèi)影視作品中也非常普遍。譬如國內(nèi)知名導(dǎo)演陳凱歌的經(jīng)典電影《霸王別姬》,該部影片在語言應(yīng)用和人物塑造以及時(shí)代背景刻畫等方面上都可以稱得上是大師之作,上映多年后仍然是觀眾心目中的經(jīng)典電影。《霸王別姬》在創(chuàng)作過程中亦是改編自文學(xué)作品,該部文學(xué)作品的作者是李碧華,實(shí)際上該部文學(xué)作品在影視創(chuàng)作前并沒有受到大量讀者的熱愛,而在電影上映后該部小說便受到了大陸讀者的熱切追捧。[2]此外國內(nèi)許多經(jīng)典的影視作品在創(chuàng)作過程中都是改編自較為普通的文學(xué)作品,甚至部分原著作品并沒有廣為人知,而少部分文學(xué)作品更是依托于影視作品才受到觀眾的重視。也就是說許多較為普通的文學(xué)作品都是借助于影視作品不斷拓寬傳播范圍和受眾群體,許多觀眾還沒有觀看電影之前對于原著作品的作者和小說內(nèi)容并不是特別了解,在觀看影視作品后才會(huì)有興趣去閱讀原著作品,部分小說作品是在影視作品的推動(dòng)下才不斷拓寬傳播范圍和受眾群體。

就我國電影創(chuàng)作來說,大部分是改編自非經(jīng)典的文學(xué)作品,并在電影上映后獲得了巨大成就,同時(shí)還促進(jìn)了文學(xué)作品的迅速發(fā)展,文學(xué)作品和影視作品兩者之間有著極為密切的聯(lián)系。

二、 改編經(jīng)典文學(xué)作品應(yīng)注重保留原著藝術(shù)價(jià)值

(一)影視作品可以在經(jīng)典文學(xué)作品中汲取創(chuàng)作題材

相對于非經(jīng)典文學(xué)作品來說,經(jīng)典文學(xué)作品更能促進(jìn)影視作品和影視市場的發(fā)展,能夠給予影視作品創(chuàng)作更多的創(chuàng)作素材。我國獲得成功的影視作品大多數(shù)是以非經(jīng)典文學(xué)作品作為創(chuàng)作題材,但是在對經(jīng)典文學(xué)作品進(jìn)行改編成影視作品時(shí),極大促進(jìn)著影視作品和影視市場甚至是經(jīng)典文學(xué)的發(fā)展,在長期發(fā)展過程中經(jīng)典文學(xué)的影響勢必會(huì)長久永存,而影視創(chuàng)作在改編經(jīng)典文學(xué)作品過程中不但能夠傳揚(yáng)經(jīng)典文學(xué)作品,而且經(jīng)典文學(xué)作品還能夠推進(jìn)影視作品的迅速發(fā)展,并能招徠更多的觀眾。在電影發(fā)展中經(jīng)典文學(xué)作品也占據(jù)著較為重要的地位,在對文學(xué)作品進(jìn)行改編時(shí)不僅要對非經(jīng)典文學(xué)作品進(jìn)行改造,還可以對經(jīng)典文學(xué)作品進(jìn)行改編,以促進(jìn)文學(xué)作品和影視作品雙贏。

(二)應(yīng)充分遵循原著思想內(nèi)涵以及藝術(shù)價(jià)值

我國影視作品改編自經(jīng)典文學(xué)作品的相對較少,并且改編的經(jīng)典文學(xué)作品思想內(nèi)涵和質(zhì)量都相對較低,這不僅是因?yàn)楦木幷咴诟木庍^程中沒有給予“經(jīng)典”足夠的重視,導(dǎo)致改編游離于原著的“經(jīng)典”之外,從而導(dǎo)致改編自經(jīng)典文學(xué)作品的影視作品普遍質(zhì)量較低。[3]部分改編者認(rèn)為只有以原著作品作家的視覺上來看待作品,完全照搬著原著作品的內(nèi)容才是尊重原著和原著作者,其實(shí)不然,尊重原著作品和原著作者指的是在改編過程中保留著原著的精神內(nèi)涵以及藝術(shù)價(jià)值,始終保留著原著作品中的精華內(nèi)容,摒棄原著作品中的糟粕內(nèi)容,從而對原著作品進(jìn)行視覺化改造。文學(xué)作品體裁和影視作品體裁有著較大差異,如果完全照搬著原著作品的內(nèi)容和模式,不僅會(huì)損害原著作品,而且還會(huì)使得影視作品喪失獨(dú)特的藝術(shù)特色。正如語言翻譯,直譯是無法表現(xiàn)出原著的價(jià)值和精髓,而意譯則更能表現(xiàn)出原著思想內(nèi)涵。

三、 分析文學(xué)改編成電影對當(dāng)代文學(xué)產(chǎn)生的各種影響

影視作品和文學(xué)作品兩者有著極為密切的關(guān)聯(lián),文學(xué)作品是影視作品創(chuàng)作的母體,而文學(xué)精神與品格則是衡量影視作品的主要標(biāo)準(zhǔn)。影視作品在創(chuàng)作過程中可以充分汲取文學(xué)作品中的精髓部分和思想內(nèi)涵,影視作品則能夠大力傳播原著作品中的文學(xué)精神。

現(xiàn)階段,國內(nèi)影視領(lǐng)域中的影視作品多以文學(xué)作品作為創(chuàng)作題材而改造的,結(jié)合我國電影改編文學(xué)作品熱潮的發(fā)展歷程可以得知,1956年時(shí)任文化部副部長結(jié)合我國著名作家魯迅先生所著作的同名小說《祝福》進(jìn)行改編的,此后影作品在創(chuàng)作過程中逐漸以文學(xué)作品作為創(chuàng)作素材和創(chuàng)作源泉,并推進(jìn)著影視作品的迅猛發(fā)展。美國著名理論家普洛斯東論證由文學(xué)作品改編成的影視作品大多數(shù)都能夠獲得很大成就,在獲得金像獎(jiǎng)十部影片中便已經(jīng)有五部是直接改編自文學(xué)作品。同時(shí)那些影響力深遠(yuǎn)的經(jīng)典文學(xué)巨作也相繼被影視創(chuàng)作者加以改造。知名文學(xué)家列夫?托爾斯泰的《安娜?卡列尼娜》廣泛被影視作品用作改編素材,改編次數(shù)高達(dá)13次,而著名文學(xué)家普希金和莎士比亞等所創(chuàng)作的作品更是被不少影視制作者搬上熒幕。現(xiàn)階段來說國內(nèi)稍有影響力的文學(xué)作品都相繼被改編成為電影,制片人也充分結(jié)合文學(xué)作品的精髓展開全新創(chuàng)作。文學(xué)作品和影視作品是兩種不同的藝術(shù)形式,因此在改編的過程中應(yīng)當(dāng)要發(fā)揮出影視作品的舞臺(tái)藝術(shù)特色對文學(xué)作品進(jìn)行改造。

四、 文學(xué)作品改編為影視作品的意義

伴隨著消費(fèi)語境逐漸形成和消費(fèi)時(shí)代的到來,影視作品在對文學(xué)作品進(jìn)行改編過程中,要充分結(jié)合影視市場發(fā)展需求和社會(huì)大眾的娛樂需求。在創(chuàng)作電影時(shí)可以采用娛樂化敘事方式來展開創(chuàng)作并滿足快節(jié)奏時(shí)代的基本需求,娛樂主要是指對于現(xiàn)實(shí)生活中不會(huì)產(chǎn)生影響并且能夠釋放自身情感的方式。當(dāng)今忙碌而快節(jié)奏的時(shí)代,人們渴望通過娛樂來釋放出自身的壓力和情感,并能夠在這種娛樂消遣中獲得享受的。[4]消費(fèi)語境的形成和消費(fèi)時(shí)代的到來促使著影視作品在創(chuàng)作過程中更傾向于娛樂性,而電影創(chuàng)作也逐漸由原來的政治意識(shí)形態(tài)敘事轉(zhuǎn)變?yōu)閵蕵沸詳⑹隆?/p>

(一)娛樂化

在消費(fèi)語境逐漸形成和消費(fèi)時(shí)代里,我國電影在發(fā)展過程中逐漸顯現(xiàn)出娛樂性的特色。而部分?jǐn)⑹挛乃嚨奈膶W(xué)作品在改編成影視作品時(shí)情感基調(diào)發(fā)生了很大的變化,譬如《梁山伯與祝英臺(tái)》《唐伯虎點(diǎn)秋香》,這兩部本來是屬于戲曲作品,但是電影在改編文學(xué)作品過程中變換了作品中的基調(diào),并將其主題換為愛情主題,而原著中原本儒雅的人物形象也被改編成為武林高手,影視作品改編得荒誕。影視作品《三毛從軍記》是改編自漫畫電影《三毛流浪記》,并充分體現(xiàn)出“三毛”的人物形象特征。影視作品是站在孩子角度上來對戰(zhàn)爭進(jìn)行刻畫,而電影中沖鋒殺敵與戰(zhàn)場陣亡等都是由三毛演化而形成的,從娛樂中獲得戰(zhàn)爭的另外一種感受。

(二)流行化和感性化

在對文學(xué)作品改編成影視作品過程中,應(yīng)當(dāng)要充分結(jié)合消費(fèi)時(shí)代大眾市場的普遍需求,應(yīng)要使得改編后的影視作品充滿著娛樂化的特點(diǎn),將文學(xué)作品中的人物形象或者故事內(nèi)容創(chuàng)作得更加詼諧和娛樂,從而創(chuàng)作出創(chuàng)新且符合大眾要求的影視作品。當(dāng)前社會(huì)正處于消費(fèi)社會(huì),其中消費(fèi)社會(huì)具有娛樂化、流行化以及感性化等特征,能夠促使影視作品生產(chǎn)出更多符合現(xiàn)展要求的作品。通過喜劇化的方式來闡述歷史,從而滿足著現(xiàn)代社會(huì)發(fā)展的需求。例如,周曉文所創(chuàng)作的《秦頌》,向世人呈現(xiàn)了娛樂化的歷史,極大滿足著時(shí)展的基本要求。該部作品在創(chuàng)作的過程中主要是以我國經(jīng)典文學(xué)巨作《史記》作為題材,而實(shí)際上該部作品在創(chuàng)作的過程中重新構(gòu)造了歷史人物形象和故事內(nèi)容,并增添了許多描寫,比如高漸離和棟陽公主在影視作品中奇妙的生死關(guān)系并不是原著作品中所有的。影視作品營造著離奇事件和古樸氛圍都是對歷史進(jìn)行娛樂化與傳奇化的處理。同時(shí)還有陳凱歌所創(chuàng)作的《荊軻刺秦王》和張藝謀所創(chuàng)作的《英雄》都改編自文學(xué)巨作《史記》,對歷史中的人物形象和故事進(jìn)行了娛樂化處理,使得影視作品更具備觀賞性。陳凱歌和張藝謀兩人在制作影視作品過程中都是以電影導(dǎo)演視覺來看待文學(xué)作品,并在不違背原著思想主題和精神內(nèi)涵的基礎(chǔ)上來進(jìn)行虛構(gòu)性的創(chuàng)作,并想通過虛構(gòu)的影視作品來表達(dá)自身對于歷史發(fā)展的觀點(diǎn),不僅讓影視作品保留了文學(xué)作品的思想內(nèi)涵和藝術(shù)價(jià)值,還對文學(xué)作品進(jìn)行了全新創(chuàng)新,這不得不說在電影領(lǐng)域中取得的成就是巨大的。當(dāng)前來說以歷史主題為創(chuàng)作思路而展開的虛構(gòu)故事不僅為社會(huì)觀眾提供了娛樂看點(diǎn),戲說歷史已經(jīng)逐漸成為當(dāng)前是時(shí)代社會(huì)人們的娛樂品。

(三)平民化

國內(nèi)知名導(dǎo)演馮小剛所制作的賀歲大片非常貼近社會(huì)民眾生活,具有平民化的特點(diǎn),成為當(dāng)前社會(huì)普通大眾所熱衷的消遣娛樂產(chǎn)品。而他所制作的影視作品中也大部分都是對文學(xué)作品的改編,譬如《夜宴》則是對莎士比亞名劇《哈姆雷特》的改編。導(dǎo)演馮小剛所制作的賀歲大片都是使用喜劇方式和策略展開電影創(chuàng)作,并始終將電影類型定位于喜劇作品。在1997馮小剛制作的賀歲電影《甲方乙方》,該部作品是其在大陸地區(qū)所創(chuàng)作的第一部賀歲電影,該部賀歲電影在上映后票房便一直高居影院榜首,在1999年他所創(chuàng)作的《不見不散》和2000年所創(chuàng)作的《沒完沒了》都受到觀眾的喜愛。其中,導(dǎo)演馮小剛在創(chuàng)造賀歲電影的過程中受到王朔的小說《你不是一個(gè)俗人》影響相對較大。日常生活中普通的語言和行為在王朔的描述下顯得尤其生動(dòng)和和迷人。王朔在細(xì)致觀察生活上對馮小剛的影響較為深遠(yuǎn),因此也促使著他所創(chuàng)作的賀歲片都具有平民化的特點(diǎn)。馮小剛在創(chuàng)作作品過程中通常在夸張故事中添加包袱,這使得電影故事情節(jié)更具有游戲性和娛樂性。在其創(chuàng)作的賀歲影片中普通人通過不懈努力最終也能獲得成就,這滿足著當(dāng)前社會(huì)普通民眾的心理,普通民眾也渴望獲得成功,導(dǎo)演馮小剛所制作的電影在一定程度上讓社會(huì)普通民眾找到了情感寄托,因此其所制作的電影受到了廣泛民眾的大力支持。

結(jié)語

影視作品和文學(xué)作品兩者有著極為密切的聯(lián)系,影視作品在創(chuàng)作的過程中,可以以文學(xué)作品作為創(chuàng)作題材和創(chuàng)作思路,但是因櫚纈昂臀難Я秸咴諞帳跣問膠鴕帳醣局噬嫌兇藕艽蟮牟煌,因此想要使影視作品更富有感染力,就需要改變文學(xué)作品創(chuàng)作形式,并以影視作品舞臺(tái)藝術(shù)特點(diǎn)來對文學(xué)作品進(jìn)行改編,這樣才能夠保持著影視作品和文學(xué)作品各自的藝術(shù)魅力。同時(shí)在對文學(xué)作品進(jìn)行改編的過程中應(yīng)當(dāng)要充分保留著文學(xué)作品內(nèi)在思想精髓和藝術(shù)價(jià)值,并對其故事內(nèi)容進(jìn)行全新創(chuàng)作,從而制作出獨(dú)具特色的影視作品,不僅能推動(dòng)著影視行業(yè)的迅速發(fā)展,還能夠大力宣傳文學(xué)作品,兩者相輔相成,實(shí)現(xiàn)雙贏。

參考文獻(xiàn):

[1]莊君孫媛.當(dāng)代中國電影中的女性意識(shí)――兼談文學(xué)改編電影《一個(gè)陌生女人的來信》[J].品牌(下半月),2014(8):76-78.

[2]劉瓊.論中國當(dāng)代兒童文學(xué)電影改編的影像闡釋與敘事藝術(shù)[J].學(xué)術(shù)探索,2013(11):99-102.

第10篇

關(guān)鍵詞:文學(xué)語言 藝術(shù) 音樂性 拒阻性 形象性

首先,文學(xué)語言具有的形象性,也是文學(xué)語言最基礎(chǔ)的,更是文學(xué)語言寫作的基本要求。這和理論上的語言相對比有很明確的區(qū)別。

1.理論語言具有較強(qiáng)的抽象性和邏輯性,而文學(xué)語言卻是具有很強(qiáng)的形象性,它以形象的描寫為主,與人們的感知比較親近。所以,利用文學(xué)語言寫作出的藝術(shù),都具有很強(qiáng)的表象性,能非常形象地刻畫出所有人物事物,惟妙惟肖。

2.我們所說的文學(xué),其實(shí)是在用感性的手段反映理性的概念。所以說,我們的文學(xué)創(chuàng)作都是要非常形象的,多運(yùn)用我們的形象思維,這對于一個(gè)好的文學(xué)作品的形成無疑是一個(gè)非常重要的因素。“形象思維也文學(xué)問題,也是語言問題”。形象思維其實(shí)就是讓我們少用抽象的詞語,多利用實(shí)際存在的,人們?nèi)菀赘兄脑~語,少出現(xiàn)讓人們費(fèi)解的抽象詞,這就是巧妙之處,它為我們很好地感知文學(xué)提供了明確的方向。

其次,文學(xué)語言具有優(yōu)美的音樂性,這是文學(xué)語言的又一個(gè)特點(diǎn)。文學(xué)語言和音樂語言是有著極大的聯(lián)系的,像作曲家一樣,他們在創(chuàng)作歌曲時(shí),也能像文學(xué)家寫書一樣,有著屬于自己的一套表達(dá)情意的體系,這就叫做音樂語言。而文學(xué)語言,雖不直接感觸人們的感官,也不直接應(yīng)對人們的情感,但文學(xué)語言它始終依靠的是讀者在欣賞過程中大腦的感知,正是這樣,文學(xué)語言才給了人們更大的空間,與音樂語言一樣,讓人們遨游在這個(gè)空間內(nèi),體會(huì)文學(xué)語言給大家?guī)淼臒o限精彩。

再次,強(qiáng)大的“情感性”又是文學(xué)語言的一大審美特點(diǎn)。文學(xué)也是藝術(shù),藝術(shù)本身是這樣,文學(xué)也是這樣,我們的文學(xué)作者也是時(shí)刻在通過自己的文學(xué)作品,充分地表達(dá)自己的情感,刻畫內(nèi)心,以此以文學(xué)語言的形式呈現(xiàn)給大家,讓作者和讀者產(chǎn)生共鳴。我國著名的當(dāng)代文學(xué)家梁實(shí)秋說過“文學(xué)是發(fā)于人性,基于人性,也是止于人性的”。其實(shí)我們所看到的文學(xué)作品中的文字語言所包含的情感,才是人類最真實(shí)的情感,最基本的情感。通過文學(xué)作品,我們可以感知人類數(shù)千年以來的精神成長過程,在這些知識(shí)的不斷感化下,我們可以努力培養(yǎng)自己的良好品質(zhì)。“讀萬卷書行萬里路”,這也是文學(xué)語言情感性的生命力所在,文學(xué)語言正是通過自己富有的強(qiáng)大的情感性來感知人類,呼喚人們散發(fā)出人性的真善美。

第四,與理論語言不相同的是文學(xué)語言具有鮮明性、生動(dòng)性和準(zhǔn)確性。文學(xué)語言與理論語言不同,理論語言只在于用標(biāo)準(zhǔn)的普通話語將事實(shí)說清楚,弄明白,不需要太多的修飾,華麗的修飾反而會(huì)讓理論語言失去它原本的意義。而文學(xué)語言不同,它一定要具備一定的鮮明性,生動(dòng)性和準(zhǔn)確性,這三者相結(jié)合,才能讓文學(xué)語言發(fā)揮其作用,文學(xué)藝術(shù)不只是可以讓人們明白道理,它更重要的還要照顧到人們的情感,人們的接受能力,于此同時(shí),它還要很好地“娛樂大眾”!

第五,“阻拒性”又是文學(xué)語言的一大特點(diǎn)。文學(xué)語言的“阻拒性”其實(shí)就是特殊的修辭手法,只是不想讓人們一眼就能看出這句話的意思,而找到類似的語言來表達(dá)。特別是針對現(xiàn)代的人們,一些比較常見的普通文學(xué)語言已經(jīng)不能滿足人們的精神需求,人們現(xiàn)在需要有“趣味”的文學(xué)語言,例如:一些車標(biāo)語“我怕羞!”實(shí)際上表示的是“我怕修”!這樣的語言比比皆是,這只是人們不想現(xiàn)在的話語都那么的普通化,所以帶點(diǎn)兒“游戲”的形式表達(dá)出相應(yīng)的意思。俄國形式主義者認(rèn)為,具有文學(xué)性的作品相對于普通話語比較特殊化,文學(xué)語言在一定程度上扭曲了普通語言。在他們看來,我們已經(jīng)對生活中司空見慣的東西早已經(jīng)習(xí)以為常,早就感覺不到它們所具有的獨(dú)特氣質(zhì),所以,這樣的習(xí)慣也讓人們早就已經(jīng)以熟悉的眼光看待一切,對身邊的事物幾乎沒有了任何感知能力,而文學(xué)藝術(shù)的作用就在于,讓人們對已經(jīng)司空見慣的東西產(chǎn)生新奇感,這就是“陌生化”技巧所產(chǎn)生的文學(xué)效果。其實(shí),文學(xué)語言的阻拒性和其陌生化還有常規(guī)性都是相對的。開始陌生的文學(xué)語言,在人們不知不覺接受后,也會(huì)由原來的阻拒性逐漸的變?yōu)樽詣?dòng)化,久而久之也就成了常規(guī)的,普通的了。

最后,我們所說的文學(xué)語言不只具有很強(qiáng)的形象性,生動(dòng)性和音樂性,而且還具有間接性,內(nèi)指性和心理蘊(yùn)含性,這些我們先不討論。

第11篇

一、“轉(zhuǎn)向”現(xiàn)象的描述

文學(xué)史和思想史關(guān)系的探討并不是一個(gè)全新的話題。早在1984年,國內(nèi)就曾刊發(fā)日本學(xué)者磯貝英夫的《論文學(xué)史和思想史》的譯文,這篇文章簡要介紹了1963年《日本文學(xué)》召開的一次座談會(huì)上與會(huì)者對文學(xué)史和思想史關(guān)系的看法:迄今為止的文學(xué)史研究大抵依賴于思想史研究;近代以來的思想史研究呈現(xiàn)出活躍局面,但文學(xué)史理論研究卻給人停滯不前的印象{1};相比文學(xué)史對思想史的依賴,思想史對文學(xué)史的研究成果更為依賴。《論文學(xué)史和思想史》這篇譯文并未引發(fā)反響,這說明當(dāng)時(shí)學(xué)術(shù)界還不存在文學(xué)史的思想史“轉(zhuǎn)向”焦慮。這并不難理解,當(dāng)時(shí)的學(xué)術(shù)界還是比較容易取得共識(shí),像“藝術(shù)審美”“向內(nèi)轉(zhuǎn)”“主體性”這些說法就得到過相當(dāng)多的認(rèn)同。

如果說20世紀(jì)80年代文學(xué)研究頻頻提及的是“審美意識(shí)形態(tài)”“文學(xué)主體性”“文學(xué)內(nèi)部研究”“藝術(shù)形式”“純文學(xué)”“重寫文學(xué)史”等,那么20世紀(jì)90年代文學(xué)研究頻頻提及的則是“新左/自由”“文化研究”“文學(xué)邊緣化”“現(xiàn)代性”“民族國家”等。我們認(rèn)為,20世紀(jì)80年代與90年代文學(xué)研究關(guān)鍵詞體現(xiàn)出來的“政治性”差異已經(jīng)預(yù)示了文學(xué)史向思想史“轉(zhuǎn)向”討論的必要。盡管如此,20世紀(jì)90年代仍然沒有研究者呼吁關(guān)注文學(xué)史的思想史“轉(zhuǎn)向”問題,筆者在CNKI文獻(xiàn)庫以“文學(xué)史”和“思想史”為“篇名”進(jìn)行檢索(2016-6-20),結(jié)果只有陶東風(fēng)的《文學(xué)史與思想史――論勃蘭兌斯的文學(xué)史哲學(xué)》和韓毓海的《從文學(xué)史到思想史》兩篇文章。前者是介紹勃蘭兌斯文學(xué)史哲學(xué),文章對丹納和勃蘭兌斯基于社會(huì)學(xué)的文學(xué)史敘述肯定有加{2};后者系作者在重印專著《新文學(xué)的本體與形式》時(shí)撰寫的感言,作者毫不避諱將文學(xué)當(dāng)成“意識(shí)形態(tài)”進(jìn)行分析{3}。兩篇文章都不是針對文學(xué)史的思想史“轉(zhuǎn)向”問題而撰,而是在評論他人或者本人著述過程中,介紹文學(xué)史與思想史的關(guān)聯(lián)性,只是說,這兩篇文章能夠在一定程度上反映當(dāng)時(shí)文學(xué)研究者對思想史問題的強(qiáng)烈興趣。

進(jìn)入“新世紀(jì)”之后,由《中華讀書報(bào)》率先發(fā)起的專題文章,最先提出了文學(xué)史向思想史“轉(zhuǎn)向”話題。2001年10月31日,《中華讀書報(bào)》發(fā)表了北京大學(xué)溫儒敏教授的《思想史能否取替文學(xué)史》,文章不無憂慮地指出,中國現(xiàn)代文學(xué)研究“似乎有越來越往思想史靠攏”的趨向,不僅研究者更傾向于談?wù)撍枷搿⒄軐W(xué)、文化話題,而且對文學(xué)思潮、社團(tuán)、流派、作家、作品的研究也逐漸向“思想史”靠攏。在溫儒敏教授看來,“思想”和“文學(xué)”當(dāng)然可以互為背景和相互詮釋,但大致的領(lǐng)域還是比較清楚的,“思想史處理的是較能代表時(shí)代特色或較有創(chuàng)造力與影響力的思想資源,文學(xué)史則要面對那些最能體現(xiàn)時(shí)代審美趨向,或最有精神創(chuàng)造特色的作家”,所以“無論是把文學(xué)放到思想史的場域中考察,還是利用思想史的方法角度理解文學(xué)史”都不要脫離文學(xué)。11月28日,《中華讀書報(bào)》又刊登了南京大學(xué)趙教授的呼應(yīng)文章《也談思想史與文學(xué)史》,文章認(rèn)為這種“跨界”和“越位”研究現(xiàn)象不僅存在,而且會(huì)因此消解文學(xué)研究和文學(xué)學(xué)科的存在。《也談思想史與文學(xué)史》與《思想史能否取替文學(xué)史》兩篇文章形成了“南北呼應(yīng)”之勢,批評文學(xué)史向思想史“轉(zhuǎn)向”的趨勢。

公允地說,《中華讀書報(bào)》專題文章取得的社會(huì)反響不大,但它引發(fā)了學(xué)術(shù)界對文學(xué)史與思想史關(guān)系問題的探討興趣。2002年1月5-7日,由中國社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所、上海社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所、華僑大學(xué)等單位聯(lián)合主辦“中國思想史與文學(xué)史”學(xué)術(shù)研討會(huì)在福建泉州召開,與會(huì)者就“中國思想史與文學(xué)史的互動(dòng)關(guān)系”“中國思想史對文學(xué)史發(fā)展及特征的影響”“具體的學(xué)術(shù)思潮與斷代各體文學(xué)的關(guān)系”“思想家對文學(xué)家的影響”展開了討論{4}。會(huì)議召開之后,《文學(xué)遺產(chǎn)》《中州學(xué)刊》《華僑大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》等刊物發(fā)表了會(huì)議綜述或者會(huì)議報(bào)道。值得注意的是,泉州會(huì)議的“中國思想史與文學(xué)史”標(biāo)題似乎暗示思想史之于文學(xué)史的影響。除此之外,與會(huì)者普遍認(rèn)為文學(xué)史與思想史存在密切關(guān)聯(lián),只有少部分學(xué)者強(qiáng)調(diào)保持文學(xué)研究主體的意義。這說明以思想史為導(dǎo)向的文學(xué)史研究方法頗為盛行,大多數(shù)研究者還是認(rèn)可思想史對文學(xué)史研究的作用。

上述推斷能夠得到證實(shí)。2003年,中國社會(huì)科學(xué)院文學(xué)所研究員賀照田在《鄭州大學(xué)學(xué)報(bào)》發(fā)表署名文章《文學(xué)史與思想史》,認(rèn)為文學(xué)研究向思想史研究的跨學(xué)科轉(zhuǎn)向只是表面現(xiàn)象,而本質(zhì)還是為了對復(fù)雜的文學(xué)問題展開思考{5}。按照這篇文章的邏輯,思想史研究的轉(zhuǎn)向?qū)⒂兄谖膶W(xué)研究者去解決復(fù)雜的文學(xué)問題。2006年,《天津社會(huì)科學(xué)》第1期開辟了“思想史與文學(xué)史關(guān)系研究”討論專欄,專欄刊載了張寶明的《問題意識(shí):在思想史與文學(xué)史的交叉點(diǎn)上》、張光芒的《思想史是文學(xué)史的風(fēng)骨》、姚新勇的《由“文學(xué)史”到“思想史”:原因、張力與困惑――關(guān)于由文學(xué)史轉(zhuǎn)向思想史研究現(xiàn)象之思考》、林崗的《思想史與文學(xué)史》。這些文章的考察側(cè)重、內(nèi)容體例、行文風(fēng)格不盡相同,有的討論理論問題,有的分析研究現(xiàn)象,但就文學(xué)史與思想史之間的關(guān)系來說,除了姚新勇的《由“文學(xué)史”到“思想史”:原因、張力與困惑――關(guān)于由文學(xué)史轉(zhuǎn)向思想史研究現(xiàn)象之思考》對“轉(zhuǎn)向”現(xiàn)象表示擔(dān)憂之外,其他文章基本上都認(rèn)為文學(xué)史研究的思想史“轉(zhuǎn)向”具有一定的合理性。

二、“轉(zhuǎn)向”討論的背景

文學(xué)史的思想史“轉(zhuǎn)向”討論為何會(huì)成為學(xué)術(shù)話題,這是“轉(zhuǎn)向”現(xiàn)象描述本身不能回答的問題。就中國當(dāng)代文學(xué)來說,從20世紀(jì)50-70年代的“階級(jí)斗爭”到80年代的“改造國民性”,從80年代的“改造國民性”到90年代的“理解民族性”,這樣一條文學(xué)創(chuàng)作與批評主線不僅存在{6},而且也有必要從思想史的高度作社會(huì)分析,但是,文學(xué)創(chuàng)作為何總是以主流“思想”為創(chuàng)作導(dǎo)向?批評家與文學(xué)史家為何總是用主流“思想”進(jìn)行闡釋?中國當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作與批評的“同質(zhì)化”現(xiàn)象為何如此明顯?主流敘述內(nèi)部是否存在微妙的差異?主流敘述外部是否存在異質(zhì)的聲音?這些問題顯然是無法回避的。正因?yàn)槿绱耍覀兪紫刃枰忉尀楹慰偸谴嬖谶@種以“思想”為導(dǎo)向的文學(xué)創(chuàng)作與批評事實(shí)。

從文學(xué)觀的角度來看,與其說“思想史”的角度,還不如說“政治史”的偏向,這是因?yàn)椋瑢?0世紀(jì)50-70年代的“階級(jí)斗爭”、80年代的“現(xiàn)代化”、90年代的“民族國家”當(dāng)成“政治史”來看,這大體上也是吻合的:20世紀(jì)50-70年代對“文學(xué)與政治”關(guān)系的特殊強(qiáng)調(diào),這用不著過多闡釋;20世紀(jì)80-90年代以“現(xiàn)代化”和“民族國家”為主題的議程設(shè)置性傳播也是存在的,百度搜索檢索到的“現(xiàn)代化”和“民族國家”網(wǎng)頁記錄達(dá)100,000,000個(gè)和8,810,000個(gè)之多(截至2016年6月14日),這就是“現(xiàn)代化”和“民族國家”受到廣泛關(guān)注的證據(jù)。對中國當(dāng)代文學(xué)與文學(xué)史研究來說,最具說服力的當(dāng)然是學(xué)者們就此撰寫的論文,如朱曉進(jìn)的《從政治文化的角度研究中國二十世紀(jì)文學(xué)》{7}、陶東風(fēng)的《重審文學(xué)理論的政治維度》{8}、劉鋒杰的《文學(xué)想象中的“政治”及其超越性――關(guān)于“文學(xué)政治學(xué)”的思考之三》{9}等,無論是從撰文者的學(xué)術(shù)身份來看,如南京師范大學(xué)教授、北京師范大學(xué)教授、蘇州大學(xué)教授,還是從文章發(fā)表的期刊來看,如《文學(xué)評論》《文藝研究》《文藝爭鳴》,這些都說明學(xué)術(shù)界重視對“文學(xué)與政治”關(guān)系問題的探討,所以,文學(xué)史的思想史“轉(zhuǎn)向”是以“文學(xué)與政治”關(guān)系的再認(rèn)識(shí)作為基礎(chǔ)。從哲學(xué)角度來說,這是一種被異化過的主流與趨勢觀念在作祟。在這種主流與趨勢觀念的宣傳下,與集體主義相關(guān)的主流、趨勢、代表、方向,幾乎等同于理想和完美,而與個(gè)體主義相關(guān)的非主流、差異性、個(gè)別現(xiàn)象、保守創(chuàng)作,則成為不道德和不負(fù)責(zé)任的代名詞。根據(jù)這種經(jīng)不起分析推敲的對立思維,理想的文學(xué)史研究就是要去敘述文學(xué)主潮,特別是能代表文學(xué)主潮的趨勢,甚至是去暗示或預(yù)測文學(xué)發(fā)展的方向,因而比較關(guān)注思潮、現(xiàn)象、運(yùn)動(dòng)等;而對除此之外的對象,比方說具體作品、個(gè)別作家、單篇文學(xué)批評,由于無法匹配文學(xué)主潮,所以被當(dāng)成不具有代表性而被忽視了。這種思維方式導(dǎo)致了一種畸形學(xué)術(shù)評價(jià),即能夠在宏觀和思想層面把握整體研究方向的研究,往往會(huì)更具學(xué)術(shù)影響力,受到學(xué)術(shù)同仁的重視,而那些具體作品分析,相對來說不那么容易得到認(rèn)同。即便是此前的20世紀(jì)80年代,事實(shí)上也是“思想史”的聲音要比“文學(xué)史”更為響亮,“啟蒙”“現(xiàn)代化”“主體性”“審美”這些都是整個(gè)人文學(xué)科的高頻詞,只是就當(dāng)時(shí)社會(huì)思想狀況而言,在當(dāng)時(shí)“去政治化”的大背景中,這些高頻詞確實(shí)喚醒過學(xué)者們對“文學(xué)的主體性”問題的思考,因而給學(xué)者們留下了從“政治”回歸到“文學(xué)”的印象。同樣的道理,20世紀(jì)90年代以后的“文學(xué)史”向“思想史”轉(zhuǎn)向,其實(shí)不過是相同命題在不同社會(huì)背景下的不同表現(xiàn)形式。正如20世紀(jì)80年代的“去政治化”針對的是此前50-70年代的“政治化”,90年代的思想史“轉(zhuǎn)向”則是轉(zhuǎn)向了與此前80年代略有差異的“思想”。

值得指出的是,文學(xué)史的思想史“轉(zhuǎn)向”討論與20世紀(jì)90年代興起的“新左派”文學(xué)闡釋思潮不無關(guān)聯(lián)。準(zhǔn)確定義“新左派”并非易事,但那些被人們稱之為“新左派”學(xué)者,對“左翼傳統(tǒng)”“社會(huì)主義”“市場經(jīng)濟(jì)”“自由主義”“現(xiàn)代性”等問題卻有較為相近的看法:中國應(yīng)該走一條有別于西方的道路,而“左翼”和“社會(huì)主義”革命則是值得繼承的政治遺產(chǎn)。從政治方面說,“新左派”看中的是“運(yùn)動(dòng)”式的“廣場民主”;從經(jīng)濟(jì)方面說,“新左派”主張捍衛(wèi)“社會(huì)主義公有制”;從文化方面說,“新左派”試圖抵制自由主義、市場經(jīng)濟(jì)、民主法治等西方觀念在中國的傳播。當(dāng)然,我們能在時(shí)間上對此作進(jìn)一步印證,“新左派”話語與“轉(zhuǎn)向”討論的關(guān)聯(lián)性。以“新左派”頻頻提及的“民族國家”概念為例,在中國知網(wǎng)()收錄的論文當(dāng)中,以“民族國家”為題名的130篇文獻(xiàn)均為2000年以后發(fā)表。

以“民族國家”為題名的期刊文獻(xiàn)一覽表

以上數(shù)據(jù)說明,只有進(jìn)入新世紀(jì)以后,文學(xué)理論、文學(xué)批評、文學(xué)研究才將“民族國家”當(dāng)成公共討論話題。這與“新世紀(jì)”興起的文學(xué)史向思想“轉(zhuǎn)向”討論的時(shí)間大體上也是一致的。

文學(xué)創(chuàng)作與文學(xué)批評中的“新左派”通常是采用或者混用阿多諾的“文化工業(yè)”、杰姆遜的“新歷史主義”、福柯的“知識(shí)考古學(xué)”、弗洛伊德“精神分析”等西方文藝?yán)碚摚リU釋“改革開放”之前曾被頻繁提及過的文化與文學(xué)命題,如“人民文學(xué)”“社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義”“社會(huì)主義文藝生產(chǎn)”等,最終敘述出一個(gè)對抗“西方”和服務(wù)“人民”的故事。對那些試圖從“左翼”傳統(tǒng)中尋找資源的“新左派”學(xué)者來說,原本他們就不認(rèn)為存在所謂的“純文學(xué)”,理由則是任何文學(xué)都是特定社會(huì)發(fā)展的產(chǎn)物,而社會(huì)生活才是文學(xué)創(chuàng)作的來源。至于說超階級(jí)的“文學(xué)”,或者政治史之外的“文學(xué)史”,在“新左派”看來更是子虛烏有。“新左派”的文學(xué)闡釋方法模糊了文學(xué)研究、文化研究、政治研究的界限,對那些批評文學(xué)史向思想史“轉(zhuǎn)向”的學(xué)者來說,這樣的“文學(xué)研究”是難以讓人接受的。或許受到“新左派”思潮的影響,即便是此前的“”陣營,對文學(xué)史的思想史“轉(zhuǎn)向”問題的態(tài)度也出現(xiàn)了分化,部分學(xué)者開始放棄此前以“啟蒙”和“審美”為旗幟的“去政治化”提法,轉(zhuǎn)而呼吁人們關(guān)注“思想史”。例如,《思想史是文學(xué)史的風(fēng)骨》這篇文章就認(rèn)為,從文學(xué)史向思想史的“轉(zhuǎn)向”應(yīng)該當(dāng)成開辟文學(xué)史途徑和豐富文學(xué)史敘述方式來看待{10}。

三、“轉(zhuǎn)向”涉及的問題

在弄清為何會(huì)存在“轉(zhuǎn)向”討論的事實(shí)之后,接下來的問題當(dāng)然是要剖析這種“轉(zhuǎn)向”現(xiàn)象是否合理。這個(gè)問題并不是那么容易回答,不同的學(xué)者之間,不同的觀察視角,不同的價(jià)值立場,都可能導(dǎo)致差異性的結(jié)果。筆者在此也不是要判定是非對錯(cuò),而是要指出要評價(jià)這種“轉(zhuǎn)向”可能會(huì)涉及到的問題。

首先,文學(xué)史與思想史的關(guān)聯(lián)無法否認(rèn),大量證據(jù)表明這種關(guān)聯(lián)的存在。例如,從中國文學(xué)研究的傳統(tǒng)來說,有“文史哲”不分家之說,雖然近代出現(xiàn)了學(xué)科門類的專業(yè)細(xì)化,但不能否定“跨學(xué)科”研究的意義;又例如,文學(xué)在商業(yè)化背景下失去了轟動(dòng)效應(yīng),文學(xué)與社會(huì)、政治、思想的關(guān)聯(lián)研究能夠擴(kuò)大文學(xué)的社會(huì)影響。盡管如此,承認(rèn)思想史之于文學(xué)史的影響,這并不等于放棄文學(xué)史的主體地位。勒內(nèi)?韋勒克在《文學(xué)理論》一書曾說過這樣一段話:“寫一部文學(xué)史,即寫一部既是文學(xué)又是歷史的書,是可能的嗎?應(yīng)當(dāng)承認(rèn),大多數(shù)的文學(xué)史著作,要么是社會(huì)史,要么是文學(xué)作品中所闡述的思想史,要么只是寫下對那些多少按編年順序加以排列的具體文學(xué)作品的印象和評價(jià)”{11}。雖然這段話不是針對中國文學(xué)史而言的,但中國當(dāng)代文學(xué)史卻被韋勒克一語成讖:在為數(shù)眾多的中國當(dāng)代文學(xué)史當(dāng)中,不少可以當(dāng)成社會(huì)史來看,也有不少可以當(dāng)成思想史來讀,此外還有文學(xué)作品選讀或者是文學(xué)批評編年史。如果按照勒內(nèi)?韋勒克《文學(xué)理論》的解釋,那么“社會(huì)史”和“思想史”都不是“文學(xué)”史,而“文學(xué)大系”和“編年批評史”也不能叫文學(xué)“史”,文學(xué)史既要符合“文學(xué)”史的標(biāo)準(zhǔn),又要符合文學(xué)“史”的標(biāo)準(zhǔn),即文學(xué)史是“文學(xué)”與“史”的有機(jī)結(jié)合。

當(dāng)然,“文學(xué)”和“思想”這兩個(gè)概念本身就是模糊和不斷變化的,兩個(gè)概念的“能指”與“所指”都存在著演變過程,如果我們基于兩個(gè)變化的概念來談二者的關(guān)聯(lián),抽象地談?wù)摗拔膶W(xué)”與“思想”的關(guān)系問題,這可能會(huì)讓研究者陷入到毫無目標(biāo)的論爭當(dāng)中。如果我們確實(shí)希望能夠從討論當(dāng)中獲得共識(shí),那就要進(jìn)一步厘定究竟是存在何種“轉(zhuǎn)向”,以及這種“轉(zhuǎn)向”可能存在哪些問題,因此,將“文學(xué)”和“思想”概念放到具體的社會(huì)語境當(dāng)中進(jìn)行討論,看這兩個(gè)概念是怎樣被談?wù)摚@兩個(gè)概念能夠暗示什么,或者說讓我們習(xí)以為常的“文學(xué)”和“思想”概念,它們是怎樣被知識(shí)性生產(chǎn)建構(gòu)出來,對這類問題的分析遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了對“轉(zhuǎn)向”問題本身的思考。毫無疑問,文學(xué)史研究的思想史“轉(zhuǎn)向”討論中提及的“轉(zhuǎn)向”并不是指20世紀(jì)80年代的文學(xué)史研究缺乏思想,而是指20世紀(jì)80年代以文學(xué)“向內(nèi)轉(zhuǎn)”說法為代表的文學(xué)本體論認(rèn)同,轉(zhuǎn)向20世紀(jì)90年代以來學(xué)術(shù)界出現(xiàn)的文學(xué)“向外轉(zhuǎn)”呼吁。前者如林煥平《略談“向內(nèi)轉(zhuǎn)”》{12}、魯樞元《“向內(nèi)轉(zhuǎn)”》{13}、白亮《“向內(nèi)轉(zhuǎn)”與八十年代文學(xué)的知識(shí)譜系――對新時(shí)期文學(xué)“向內(nèi)轉(zhuǎn)”的再認(rèn)識(shí)》{14}等文章所作的闡釋,后者如章亞昕《“向外轉(zhuǎn)”: 近期詩學(xué)大趨勢》{15}、李建軍《當(dāng)代文學(xué)亟需向外轉(zhuǎn)》{16}、張光芒《論中國當(dāng)代文學(xué)應(yīng)該“向外轉(zhuǎn)”》{17}等文章提出的主張。有意思的是,文學(xué)“向內(nèi)轉(zhuǎn)”說法的始作俑者魯樞元其實(shí)也走上了一條從“向內(nèi)轉(zhuǎn)”的藝術(shù)心理研究到“向外轉(zhuǎn)”的生態(tài)批評實(shí)踐的學(xué)術(shù)道路{18}。

其次,“轉(zhuǎn)向”問題核心并不在于“轉(zhuǎn)向”,而是在于“怎樣”或者“如何”轉(zhuǎn)向。從“文學(xué)”外部角度來看,“轉(zhuǎn)向”涉及的是20世紀(jì)80年代以來思想觀念、文化觀念、研究觀念的嬗變。文學(xué)史研究的思想史轉(zhuǎn)向并不是指此前的文學(xué)史研究缺乏思想,而是指20世紀(jì)80年代以來逐漸建立的“審美”“啟蒙”“現(xiàn)代性”文學(xué)史觀,受到“新歷史主義”“知識(shí)考古學(xué)”“后殖民主義”等其他文學(xué)史觀的挑戰(zhàn),或者是指“審美”“啟蒙”“現(xiàn)代性”文學(xué)史觀在遭受質(zhì)疑的情況下,被重新闡釋以便獲得社會(huì)新語境條件下的生命力。從“文學(xué)”本身角度來看,“文學(xué)”觀念本身也是不斷發(fā)展的,不同“文學(xué)”觀念的碰撞與融合,這自然給人以思想“轉(zhuǎn)向”的印象。從這個(gè)角度來說,“轉(zhuǎn)向”涉及的是新經(jīng)濟(jì)、新技術(shù)、新媒體語境下,“文學(xué)”與“文學(xué)研究”觀念的更新。一句話,流動(dòng)性的“文學(xué)”和“思想”概念提醒我們,不是文學(xué)史研究的思想“轉(zhuǎn)向”,而是“文學(xué)”觀念、認(rèn)識(shí)、研究的“轉(zhuǎn)向”。從這個(gè)意義上說,不僅“轉(zhuǎn)向”問題在“文學(xué)”和“思想”雙重變化的背景下產(chǎn)生,而且“轉(zhuǎn)向”現(xiàn)象體現(xiàn)著不以意志為轉(zhuǎn)移的歷史性和必然性。正因?yàn)槿绱耍膶W(xué)史研究的思想史“轉(zhuǎn)向”話題的實(shí)質(zhì)還是,如何看待“文學(xué)”本體研究與“史學(xué)”“思想”“政治”“文化”等非“文學(xué)”本體研究的復(fù)雜關(guān)系。換句話說,問題核心并不在于研究者是否承認(rèn)這種“轉(zhuǎn)向”的存在,也不在于研究者對“轉(zhuǎn)向”好惡評價(jià),而是在于研究者“怎樣”理解以及“如何”面對這種“轉(zhuǎn)向”。

最后,“文學(xué)”本體研究與“史學(xué)”“思想”“政治”“文化”等非“文學(xué)”本體研究不是沒有交集,但從“文學(xué)”的角度看待“思想”問題,與從“思想”角度來看待“文學(xué)”問題,二者的視角不一樣,側(cè)重點(diǎn)也會(huì)不盡相同,最終的研究結(jié)果肯定也存在差異。如果我們不反對文學(xué)史向“思想史”的轉(zhuǎn)向,那么如何體現(xiàn)出文學(xué)研究的優(yōu)勢?這是個(gè)嚴(yán)肅的問題,如果我們的研究沒有任何特色或者優(yōu)勢,那么我們絕不會(huì)贏得那些從事思想史研究者的肯定,同時(shí)也不可能得到文學(xué)史研究者的尊重。這也是批評文學(xué)史到“思想史”研究轉(zhuǎn)向的學(xué)者,所提出來的最為尖銳的質(zhì)疑之一。對文學(xué)史不是“文學(xué)”史,和文學(xué)史不是文學(xué)“史”的兩種現(xiàn)象,勒內(nèi)?韋勒克曾作過這樣的判斷:1、對藝術(shù)作品缺乏系統(tǒng)而連貫的分析;2、持有偏見,認(rèn)為如果不根據(jù)其他人類活動(dòng)來論證因果關(guān)系就不會(huì)有文學(xué)史;3、對文學(xué)藝術(shù)發(fā)展觀念的理解存在偏差,誤認(rèn)為文學(xué)發(fā)展史是社會(huì)史、作家傳記或作品鑒賞{19}。對文學(xué)史與“思想史”的“轉(zhuǎn)向”問題來說,勒內(nèi)?韋勒克在《文學(xué)理論》所做的判斷不無參考價(jià)值:首先,無論是單純的文學(xué)史研究,還是說與“思想史”的結(jié)合,研究都應(yīng)該建立在扎實(shí)的文本分析和作品解讀的基礎(chǔ)之上。其次,只要“文學(xué)”概念存在,那么“文學(xué)主體性”問題就不會(huì)過時(shí),我們應(yīng)該拋棄必須要借助于政治、文化、思想才能解讀“文學(xué)”的偏見。最后,我們絕對不能將文學(xué)藝術(shù)發(fā)展史等同于社會(huì)史、政治史和思想史。令人遺憾的是,雖然勒內(nèi)?韋勒克《文學(xué)理論》這部著作在中國受到歡迎,但也有相當(dāng)一部分研究者忽視了該著的警醒。在這個(gè)問題上,南京大學(xué)趙教授看得比較清楚:

溫儒敏教授所擔(dān)憂的可能取替“文學(xué)史”的“思想史”,并非通過文學(xué)文本之審美形式的研究所闡發(fā)出來的“思想”,而是超越或繞開文學(xué)文本形式,獨(dú)立于或凌駕于文學(xué)文本形式之外或之上,甚至還可能是從外部強(qiáng)加給文學(xué)文本的“思想”,即“非文學(xué)的思想”。這種意義上的“思想史”,正如溫文所說,作為文學(xué)研究的“轉(zhuǎn)戰(zhàn)”和“越位”,又不能被思想史界所認(rèn)可,當(dāng)然是很悲哀的事了。{20}

第12篇

關(guān)鍵詞:魯迅;兒童教育;兒童觀

中圖分類號(hào):G4

文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

doi:10.19311/ki.16723198.2016.25.071

魯迅被稱之為中華民族的“民族魂”,不僅因?yàn)樗且粋€(gè)偉大的文學(xué)家和革命家,而且還因?yàn)樗谒枷牒徒逃矫娑加袠O其高遠(yuǎn)的建樹,是后來眾多大家無法超越的高山。魯迅在其短暫的一生當(dāng)中進(jìn)行著許多問題的探索,主要表現(xiàn)為對農(nóng)民和知識(shí)分子這兩大方面的關(guān)注。然而對于兒童教育問題的研究也伴隨其一生。

《狂人日記》及《從百草園到三味書屋》等小說和散文中我們可以顯而易見的看到魯迅對于兒童深切的關(guān)愛,對兒童教育的獨(dú)特見解及其對兒童文學(xué)等方面的重視。魯迅還寫下了《我們怎樣教育兒童》、《我們現(xiàn)在怎樣做父親》、《上海的兒童》等專門的兒童教育文章,在這些著述中,有許多獨(dú)到之處和精辟的見解。在自己的后代教育中魯迅寫下了這樣的話:“孩子長大,倘無才能,可尋點(diǎn)小事情過活,萬不可去做空頭文學(xué)家或美術(shù)家。”其將自己的教育思想融入到教育實(shí)踐中,能真正的做到理解兒童、尊重兒童。“近世對于兒童教育最偉大的人物,我第一個(gè)推崇魯迅先生”。這是柳亞子先生對于魯迅的評價(jià),足以說明這位20世紀(jì)的文化巨人對關(guān)系到民族未來的兒童教育問題極為重視!

國內(nèi)外關(guān)于魯迅兒童教育的探討研究頗多,主要集中表現(xiàn)為以下幾點(diǎn)。

1魯迅的兒童教育觀

關(guān)于“幼者本位”的兒童教育觀念,在中國是由魯迅第一個(gè)提出來的。這個(gè)觀念把兒童作為所有人物及事物的中心,意在完全了解兒童的心理,掌握其發(fā)展變化,并且尊重兒童人格,一切按照兒童的興趣鼓勵(lì)繼續(xù)發(fā)展,并且耐心培養(yǎng)其與眾不同的個(gè)性,這樣才能夠豐富孩子們的文化和物質(zhì)生活,且能夠有方向的使兒童朝著自身興趣的方面發(fā)展,更利于兒童后期的成長。“幼者本位”兒童觀代表了當(dāng)時(shí)先進(jìn)的兒童教育思想。

2魯迅的兒童教育方法及魯迅兒童教育思想對當(dāng)下兒童教育的意義

“理解、指導(dǎo)、解放”即是魯迅的兒童教育思想的一部分,也是其兒童教育的方法。其主旨是尊重孩子的天性,以兒童為主體,把他們當(dāng)作是平等的個(gè)體,培養(yǎng)兒童有獨(dú)立思考與行動(dòng)的能力,并為其創(chuàng)造機(jī)會(huì)。這種教育思想和方法不會(huì)因?yàn)闀r(shí)間的推移而褪色、失效。沒有價(jià)值,反而使我們能夠理性客觀的去看待兒童教育問題。關(guān)于魯迅的兒童教育思想散見于其諸多文章中,雖沒有形成專門的系統(tǒng),但是各個(gè)方面對當(dāng)下的教育觀念和教育改革都有極為打的推進(jìn)作用與審視價(jià)值。

3魯迅與同時(shí)代其他人的兒童教育思想進(jìn)行比較

首先和魯迅作比較的就是周作人,這位中國現(xiàn)代文學(xué)史的另一位大師,在兒童文學(xué)及兒童教育方面也有相當(dāng)顯赫的成績。周作人和魯迅兩人對于“兒童本位論”這個(gè)思想基礎(chǔ)上是一致的,但在有些方面卻有分歧,魯迅始終把兒童置于歷史進(jìn)程和社會(huì)環(huán)境中來考察,他眼里的兒童是社會(huì)的“人”和歷史的“人”。而周作人重視的不是兒童的歷史性和社會(huì)性,而是兒童的精神世界,主張將兒童的精神世界高度獨(dú)立,這致使兒童脫離社會(huì)和現(xiàn)實(shí),注定要受到生活中各個(gè)環(huán)境的制約,這是周作人兒童觀的局限之處。

其實(shí),和魯迅的兒童觀及兒童教育思想相比較的不僅僅有周作人,部分文章還把杜威的實(shí)用主義、豐子愷、等人的兒童教育思想和魯迅相比。這些都為研究魯迅的兒童教育提供了思想輔佐,使我們更加客觀辯證的看待魯迅的兒童教育思想。

在20世紀(jì)80年代,對魯迅的教育思想研究就有過一段熱潮,比較突出的研究成果有:1980年12月由人民教育出版社出版,顧明遠(yuǎn)、李愷、金鏘、俞芳合作編著了的《魯迅的教育思想和實(shí)踐》一書。1985年《魯迅論兒童教育》一書由董操、陶繼新、蔡世連合作出版了;1986年8月,中央教育科學(xué)研究所出版了《魯迅論教育》一書。此外,20世紀(jì)80年代我國多部教育史中還把魯迅作為一個(gè)教育家收錄進(jìn)來,并對其在兒童教育方面的一些建樹進(jìn)行評價(jià),從而使魯迅的教育思想在教育史上占領(lǐng)一席之地。

主站蜘蛛池模板: 凤庆县| 杭锦后旗| 东丽区| 东至县| 孟津县| 田阳县| 依兰县| 古交市| 昌都县| 天长市| 潼关县| 闽侯县| 德兴市| 蒙自县| 鄂托克前旗| 南城县| 麻阳| 武川县| 安多县| 崇礼县| 冷水江市| 景宁| 习水县| 张家口市| 南陵县| 攀枝花市| 微山县| 昌宁县| 门头沟区| 梅河口市| 确山县| 临潭县| 乌拉特后旗| 开封市| 理塘县| 博客| 杭锦后旗| 巴林右旗| 于都县| 隆昌县| 雷山县|