發布時間:2022-04-11 04:54:58
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的1篇漢語國際教育論文,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
今年是孔子學院創辦10周年,孔子學院總部已在全球122國合作開辦了457所孔子學院(下面簡稱孔院)和707個孔子課堂,漢語國際教育事業飛速發展,成就有目共睹。孔院和孔子課堂不僅成為各地漢語教學的中心和品牌,也成為中華文化教學與文化傳播活動的基地。換言之,漢語教學、文化教學、文化活動三位一體的中華文化海外傳播框架已然形成。2012年8月10日,《人民日報》頭版刊出標題為“孔子學院:中華文化擁抱世界暠的文章,標志著漢語國際教育事業進入一個新階段。這一階段的任務與目標就是解決漢語國際教育現階段中華文化教學與傳播內容簡單、種類單一、層次不高等含金量不足的問題,提升文化傳播內容的層次和含金量,使孔子學院名副其實。經過我們多年的努力,中華文化海外傳播的大門已經打開,平臺已經搭好,這為新階段任務的實施提供了堅實的基礎,使實現這一目標成為可能。同時,也順應了海外孔子學院/課堂學員對中國文化的需求。有調查數據顯示,2009年美國的50家孔子學院和孔子課堂中,60%以上注冊參加文化課的學員人數超過注冊參加語言課的人數,如果再加上各類文化活動登記的人數,90%的孔子學院和孔子課堂參加文化課和文化活動的人數都要多于參加語言課的人數。[2]此外,有關泰國清邁孔子學院的調查數據也顯示出參與文化課和文化活動的學員人數要遠遠大于參加語言課學習的人數。這些調查數據都表明了孔院/課堂學員對中華文化的興趣和需求度。但是我們也應該看到,多年來漢語教學界關于漢語教學、文化教學的研究較為深入,積累了大量的成果可作為孔院發展的借鑒,而有關三位一體傳播框架中的文化活動的研究則相對薄弱,致使本就對傳播少有知識基礎和實踐經驗的志愿者和外派教師無所適從。眼界打不開,方法不合適,自然會影響文化傳播活動的效果,形成了漢語教學、文化教學強,而文化傳播活動弱的局面。這種局面明顯與漢語國際教育發展趨勢相脫節,因此,本文嘗試就漢語國際教育語境下的文化活動做一討論。
一、漢語國際教育語境下的文化活動
文化活動是人類群體活動的一種,相對于生產活動、經濟活動等社會活動,文化活動以精神需求上的需求為旨歸,內涵豐富、種類繁多、花樣翻新,很難從內涵和種類上進行限定。但是如果把它放在漢語國際教育語境下,我們可以如下定義:文化活動是配合文化海外傳播的一種形式,可以分為配合教學的文化活動和以文化大眾傳播為目的的文化活動。前者在漢語教學界早已有之,國內外的漢語教學都有這種配合課堂教學內容、以相關文化內容為主題、以學生為主要參與對象、活動語言以漢語為主的活動。活動的規模一般不大,目的也是增加學生對課程的興趣,并對中國文化的某項內容有所了解。參與者有時會擴大到教師或家長,但不妨礙以學生為主體的原則。而后者,即以文化大眾傳播為目的的文化活動,則淡化了學校和課堂的概念,面向設定的對象群體,不一定而且常常不以漢語為活動語言。這類活動的原則是注重活動的傳播效果和持續影響力,這是活動設計的出發點,也是活動實施過程中的關注點,當然也是判定活動是否成功的決定性因素。這兩類文化活動目前都是漢語國際教育海外主要機構孔子學院/課堂的重要內容,也是每一個志愿者或外派教師的日常工作內容之一。但是鑒于配合教學的文化活動相對單純,對其研究也較為充分,因此本文只對以大眾傳播為目的的文化活動進行討論。既然是重要內容,又是日常工作內容之一,孔院/課堂的志愿者或外派教師就應該對此有較深的理解和較強的計劃組織實施能力,但是實際情況并不樂觀。筆者曾參加過志愿者、外派教師的選拔工作,也曾擔任過赴任前的文化傳播類課程的培訓教師,平時出于對這一問題的關注,也接觸過很多歸國志愿者或教師,談到文化活動這個話題時,得到的答案往往不令人滿意。主要表現在以下4個方面:一是活動主題瑣細、零散。組織者往往認為文化活動就是配合教學的文化活動,脫不開教學,因此也走不出校園話題。這就很難引起廣泛的社會興趣。
二是活動規模不夠大。參與人員都是自己的學生、朋友、同事,每個活動都這些人,文化傳播成了小圈子的活動。三是隨意性大,缺少計劃性。組織者往往是臨時起意,或是按照自己的好惡和專長安排活動,完全不考慮對象的興趣點和活動開展的時地因素。于是就會出現諸如組織者們興奮、辛苦地準備了好幾周的時間,可是活動開幕時只有三四位參加者前來的窘況。四是效果不理想,影響不大。完成程序、順利進行、周圍人滿意就算大功告成,而不是從傳播學的角度考慮活動的效果。針對以上4種情況,很多活動的組織者也認為這不是理想的文化活動形式,但又一時找不到如何改進的方法,因此,這些問題在孔院/課堂的文化活動中或多或少地存在著。這里面當然有我們活動組織者———主要是孔院的教師和管理者身上的原因。其一與志愿者教師的培養過程有關。作為志愿者主體的漢語國際教育碩士的培養課程中缺少這類課程,培養方案中的課程都是針對課堂上的語言文化教學和生活中的交際技能的,對如何設計、組織、評價文化傳播活動缺少關注。所以即使是完成了課程學習的專業碩士生也很難在頭腦中形成對這類活動的正確認識和活動框架。其二是行前培訓中也缺少這方面的實戰訓練。行前培訓的課程強調理論聯系實際,重視實踐環節,但往往在設計課程時就忽略了文化傳播活動的內容,大多以文化教學和才藝教學替代了文化活動。即便有相關內容,也往往局限于課內、校內,而不是從傳播的角度給學生以指導和模擬實踐的機會。其三是不論學生、學員,以往經驗中的“活動暠大都是校園內的活動,已形成定式,如果在學習和行前培訓中沒有明確、具體的學習要求,沒有鮮活事例的刺激和模擬實踐的練習,很難輕易改變原來的認識與方法。最后就是擔任培養、培訓課程的教師和專家也存在不足。很多老師也缺少在孔院/課堂從事漢語國際教育、開展文化傳播活動的成功經驗,大家關注的重點仍然是課堂和校園中的漢語與中華文化的教學和活動。從上面的分析我們可以發現,造成這種文化傳播活動現狀不令人滿意的原因是多方面的,而這些原因的背后似乎正是我們對漢語國際教育語境下的文化活動認識的不足和研究的缺乏。長此下去,必定會影響孔子學院/課堂的聲譽與發展,特別是在漢語國際教育進入新階段后,文化傳播的新目標和高標準就無法實現。
二、維也納孔子學院文化活動的開展
如何開展孔院/課堂的文化傳播活動是一個新課題,相關研究成果也不多。我們只能從實踐入手,在成功的個別經驗的基礎上總結出相對具有普遍意義的規律來。在此我們以2010年“年度最佳孔子學院暠之一奧地利維也納孔子學院為例,對他們的文化活動進行分析、討論,從中發現有益的經驗。奧地利維也納大學孔子學院始建于2006年,至今不僅開設出一系列漢語課程,而且文化活動的開展也是豐富多彩,影響很大。“孔院2013年舉辦各類文化活動60余場(同比增長20%),參加人數7000余人(同比增長7.69%)。活動類型豐富多樣:招待會、漢語日、文化節、展覽、文化演出、高端文化講座、研討會,大部分活動由孔院單獨承辦,部分活動同奧地利各界人士和機構以及國內單位合作舉辦,為中華文化海外傳播做出獨特的貢獻。暠[3]一年內舉辦文化活動的場次、參加的人數、活動的種類、參與的機構應該說都是孔院/課堂中的佼佼者,而且不少活動都得到了雙方政府的支持,新華社、光明日報、維也納電臺等新聞媒體也進行了報道。從傳播效果上看也是廣泛而深入的。維也納大學孔子學院近年來舉辦的較為成功的文化傳播活動大致有如下幾類:從文化活動的形式上看,除了政治論壇一項外,都是較為普通的形式,但是從活動主題上看,則有獨具匠心之處,充分利用了天時、地利與人和等因素。首先,尋找并充分利用天時,即找出日歷中蘊藏的有利于開展文化活動的時機,在一個恰當的時間舉辦一個恰當的活動。比如“中美大使論壇暠在時間點的選擇上正是趕在了《中美聯合公報》發表40周年一系列紀念活動開展的時間段,在這樣一個特殊的時點舉辦駐奧的中美大使論壇,不僅時機恰當,而且內容合適,同時使以民間交流為主的孔院的文化活動走入政治層面,凸顯出影響力。“全聚德暠美食活動也同樣是充分利用了恰當的時機。在孔院建立5周年、中奧建交40周年之際,在政府、社會機構的支持幫助下邀請了十幾位北京全聚德的烤鴨師傅前往維也納,現場制作北京烤鴨,引爆當地中國美食熱。
其次,有明確的“本土意識暠,即充分考慮到了參與活動的是什么人,他們的興趣在哪。比如《阿Q正傳》朗誦會,邀請了當地著名的朗誦家,用當地語言朗誦《阿Q正傳》的翻譯本,而完全沒有考慮用中文進行。這種人員和語言的當地化選擇充分利用了朗誦家的聲望和號召力,參與的人更多,對內容的理解更精確,從而保證了《阿Q正傳》的傳播效果。而環保主題的電影活動則一方面反映了中國目前的環保狀況和改進趨勢,同時也喚起了重視環保的當地人對中國目前狀況的關心和責任感。這種本土、本地意識至少杜絕了組織者熱心準備、參與者寥寥的窘況。再次,強調人和,即通過合作的形式形成合力,促進活動的圓滿完成。比如“我家與世界大家庭暠書畫征文展覽活動,如果只是憑借維也納孔院一家的力量,很難保證活動參與者的廣泛性,影響傳播效果。所以他們借助聯合國新聞處的號召力,聯合舉辦這一書畫展覽活動,引起廣泛響應,達到了傳播效果。而“絲綢之路暠音樂會,則是調動起“絲綢之路暠沿途13個國家參與的積極性,每個國家貢獻一兩個特色節目,既很好地介紹了中國新絲綢之路經濟帶的構想,同時也呈現出新舊絲綢之路的樣貌與風情。而且,13國辦一個活動,總要比孔院一家機構辦更精彩、更有特色,影響面之廣也不可同日而語。
三、啟示與建議
以上討論的只是孔院文化活動中的部分成功事例,前面提到,維也納孔子學院2013年一年即舉辦了60多場文化活動,不可能場場都如此精彩,都如上表中所列活動那樣充分發揮了天時地利人和的因素,但表中這些成功的文化活動的確都達成了文化傳播的目的,影響既深且廣,可以作為樣板加以解剖分析,提供借鑒。對于文化活動的組織者來說,如果想成功舉辦規模較大、影響深遠的文化活動,維也納孔院給我們的啟示可以簡單概括如下:一是要尋找并利用一個好的時機,使活動的意義凸顯,成為一個社會事件,由此得到更多的關注和支持。二是入鄉問俗,深入了解、研究當地的文化與社會,這樣才能保證活動的選題、開展方式得到認可和接受,更多的人愿意參與進來,而且得到滿意的收獲,這是活動規模的保障。三是發掘、借助可以提供幫助的合作力量,合力出手,事半功倍。四是對活動的傳播效果給予重視,既要重視人際傳播,也要發揮媒體的作用,探討具有持續性媒體關注度的項目創意,使活動的傳播效果最大化。五是加強計劃性。前面4條其實都要求提前周全地計劃,然后一一準備,臨時起意是無法完成規模較大的文化活動的。除此以外,結合上文提到的漢語國際教育語境下的文化傳播活動開展的困境及其原因,我們認為各級主管機構、教師、專家學者也都應該在以下3個方面作出努力。首先,轉變觀念。與漢語國際教育相關的人員都要認識到漢語過教育語境下的文化活動不是教學活動,而是傳播活動,要符合文化傳播的規律。要在觀念上要沖破校園、課堂的苑囿,重視社會傳播手段和效果的深廣度。這必將帶來培養培訓課程的相應變化。其次,加強漢語國際教育語境下的文化活動的研究。這里說的文化活動雖然具有傳播活動的性質,但是它也應該有自己的特色,畢竟是海外漢語教學、文化教學、文化活動三位一體框架中的一部分。如何處理好三者的關系,使之互為依托、互相促進,形成自己的特色,這都是研究薄弱的環節。再次,借鑒已有經驗再實踐、再總結。除了維也納孔院外,我們還有很多優秀的孔子學院開展過成功的文化傳播活動,也積累了各自的經驗和教訓,但對此的整合不夠,研究不夠,也很少用于再實踐的指導,使寶貴的經驗得不到整理和推廣。為此,我們需要對實踐、總結、再實踐、再總結的循環提升的過程進行頂層設計。
最后,對已有的法語聯盟、歌德學院等國外較為成熟的語言文化推廣機構進行對比研究,對他們的文化傳播活動的經驗加以借鑒。有學者就提出:“孔子學院可以設立專門的文化活動團隊,學習法語聯盟以語言為平臺、文化為主角的形式,走出課堂,利用國內外的資源,開展多層次的文化活動。暠[5]漢語國際教育語境下的文化活動是隨著漢語國際教育事業的開展而出現的新事物,如果我們能在十年的經驗教訓基礎上加以總結和探索,它必將和漢語教學、文化教學一起對漢語國際教育進一步發展形成三位一體的重要支撐。
作者:王學松 單位:北京師范大學
摘要:
本文主要基于筆者研究實踐,重點圍繞于漢語國際教育中的文化差異現象及其解決方法展開探究,以供廣大同行參考。
關鍵詞:
漢語國際教育;文化差異;現象;解決方法
一、漢語國際教育中文化差異現象分析
通過對相關文獻研究以及結合筆者實踐來看,目前在漢語國際教育中文化差異現象根據不同主要分為語言與非語言兩類:
1、語言交際中文化差異
1)詞義中文化差異。詞義指的是人們意識中對某一客觀對象的抽象概括。其中,詞義又有內涵意義與概念意義之分。概念意義指的是最為基本的一層意義;內涵意義主要是以基本意義為基礎而衍生而來,其意義不比概念意義穩定。但是同時內涵意義的民族性極強。概括而言,詞義中的文化差異具體體現如下:第一,色彩。以“紅”為例,在我國,紅色含有吉祥、幸運、熱情等良好的寓意,并備受人們喜愛。尤其是在過年過節的時候,人們都喜歡將大紅色的年畫、對聯、燈籠等粘貼在門上,以希望今后的生活能夠紅紅火火。然而在西方國家,紅色往往代表著危險的意思,如采用“inthered”來表示財政赤字。第二,數字。各種語言均包括有數詞,在各個民族中數字的基本概念意義均相同。然而,其文化意義卻有所差別。例如,在國外,數字13是出賣和背叛的象征,表示背叛耶穌的猶大。數字6在中國有著六六大順的吉祥寓意,但是在國外這卻代表著惡魔撒旦,所以該數字并不受到西方人的喜愛。
2)講話規則中的文化差異。在運用語言過程中,人們往往會采用一套語用規則,通俗來說就是講話規則。在實際交流過程中,人們要想正確的運用某種語言,不但需要熟練掌握語法、語音以及詞匯等內容,還需正確掌握該種語言的講話規則。由于文化不同,語言的意思則各不相同,所以,在日常交際中,語言不同其所需遵循的規則也是有所差別的。語言規則是某種語言經過長期發展,且由社會成員共同約定而形成的,有著較強的穩定性。該類規則滲透到我們的空氣當中,是無法通過交際而察覺到的。然而,一旦接觸到了新的語言,就不難發現原來掌握的母語規則并不能套用到新的語言當中,并會感到力不從心。所以說,如何有效講解這細繁的講話細則是對外漢語教學的重要課題之一。結合實踐來看,常見的講話規則中文化差異具體體現如下:第一,打招呼。在英漢文化差異中,打招呼的規則有著較為明顯的文化差別。如,我國人們間見面常常會說“吃了嗎?”、“去哪兒?”該種打招呼的方式并不是代表真的要關心與知道對方有沒有吃飯或是要去哪里,而是為了拉進雙方關系,避免冷場而說的。但是該種方式放在歐美國家卻并不受歡迎。歐美人具有較強的隱私意識,中國的打招呼方式極易引起他們的反感,認為是在打探其隱私。第二,處事方法。在我國人們交流過程中,往往會將自身的意愿盡可能與他人的意見保持一致,即便有時會違心,但是為了集體利益,為了大局這都可以讓其“委屈求全”。然而,歐美人們則不一樣,他們非常尊重自己內心的想法。
2、非語言交際中文化差異
語言并非是人與人之間交流的唯一工具。再實際交流過程中,還應用了許多語言之外的工具,如人們的肢體語言、面部表情等,以下稱之為非語言交流工具。也正是因為該類工具,人們才可以更為準確的表達出其細膩復雜的思想情感。其實非語言交流工具也和語言一樣,也會由于地區民族的不而傳遞出不一樣的交流信息,具體分析如下:
1)肢體語言。肢體語言指的是采用身勢、手勢等肢體動作來將情感表達出來的一種語言,其中較為常用的肢體語言是手勢。然而,因為文化差異,在不同語言中,同一手勢代表的意思也各不相同。例如,在中國,把手掌平放在脖子上代表殺頭意思,但是某些國家中也表示飯吃飽了的意思。只有正確了解其非語言文化中的差異才能在交際過程中減少不必要的誤會。
2)面部表情。面部表情即人們在交流過程中通過面部五官,如嘴型、眼神以及眉態等所發出來的動作。面部表情是輔助語言交流的一種工具,有著一定的民族性。例如,亞洲人的面部表情比較單一僵硬,而歐美人的面部表情則要豐富得多。
3)文化與時空。在交流過程中。不同文化、語言的人對他人進入自己空間的條件以及自己對自身空間大小的要求是有差別的。中國人口較多,人們都具有較強的團體意識。而雖然歐美國家人口不多,但其具有較強的個人意識,其對自身空間范圍要求較高。此外,國家不同,人們的時間觀念也各不相同。例如,較為正式的約會。中國以及歐美國家的人均會按時赴約,而在阿拉伯國家,其晚到不超過15分鐘均屬正常情況。
二、解決漢語國際教育中文化差異現象方法探究
針對當前漢語國際教育中所存在文化差異現象,筆者認為要想將它們予以解決可以在教學過程中采取以下幾種方法:
1、分層法
文化不僅包括物質層面還包括了精神層面,采用分層法時,我們可以根據文化來將其分為基本文化與上層文化。其兩種文化對不同階段的學生的影響也有所差別。在初學階段。基本文化對學生影響較大,并且學生所學的目的語與其母語間的基本文化不斷在碰撞。所以必須要采取有效方法來將這些矛盾進行解決。到了中高級階段,學生已經掌握了一定漢語知識,其對目的語的思考層面將會更廣,所以,應當有意識的引入其母語與目的語間的比較。所以,由此可知。在不同學習階段,需要解決的側重點應當有所差別。
2、體驗法
語言是重要的交流工具,在教學過程中,應當積極將學生帶到實際交流當中,并引導與鼓勵其與目的語國家的人們進行交流。讓學生通過實際交流來親身體驗到語言間的文化差異。通常情況下學生學生都會經過自問自答的過程,其往往會提出做多細繁的問題,如“宿管員剛剛登記了住校學生的名單。”與“宿管員剛才登記了住校學生的名單。”間有何區別。在體驗法中,教師無需立即給出答案,而且應當鼓勵學生通過大量的實際交流來尋找出答案,這樣學生不僅能夠在交流過程中豁然開朗,而且還能夠有效掌握一些漢語語用習慣。總而言之,運用體驗法不但能讓學生形成良好的語感,而且還能讓其更為靈活的運用語言,做到學有所用。
3、差異對比法
在實際教學過程中一個較為有效的方法即差異對比法。在課堂教學時,教師可提出一個話題,并讓學生自由發揮。再此過程中,教師注意把由于學生母語文化而產生的問題記錄下來,等到學生表演完成后在把這些問題提出,并將正確的句式指出。最后讓學生將正確的句式運用到情景中再次進行模擬。模擬完成后,教師與學生一同對比這兩次的表演,并引導學生找出之間的差異,再一同對產生該差異的原因進行探討與分析。
作者:孫靖宇 單位:陜西國際商貿學院
摘要:
漢語國際教育是針對母語非漢語的外國學習者的漢語教學。語言是文化的載體,因此國際漢語教學受到許多跨文化因素的影響,甚至關乎漢語教育的成敗。本文分別從歷時層面和共時層面共同探討跨文化交際的影響因素,分析得出跨文化交際理論對漢語教學的啟示。
關鍵詞:
跨文化交際;影響因素;漢語教學;啟示
跨文化交際活動是貫穿于人類歷史的普遍現象。隨著全球化的不斷深入,不同文化之間的交流越來越頻繁,因此誕生了跨文化交際學。語言是文化的載體,文化因素在語言學習中有著重要的地位。第二語言學習者大多來自不同于目的語文化背景的國家和地區,在開展教學的過程當中,需要對目的語文化和學習者的文化進行對比,找出跨文化交際的適當方法,以更好地服務于教學活動。
1跨文化交際理論對漢語學習的意義
跨文化交際指不同文化背景的人之間的交際。第二語言學習者大都來自與目的語國家不同的文化圈,因此學習者需要整體了解目的語所承載的文化。而教師也需要整體了解學習者的民族文化,以更好地開展教學。但是,每個人的文化背景和價值觀都不盡相同,在整體討論民族文化的同時,也需要重視個體之間的差異。而整體了解目的語文化和學習者的民族文化是跨文化交際的基礎和前提。隨著全球化的深入,不同文化背景的個體之間得以相互了解和交流。目的語國家的人們和目的語學習者對于彼此都不再是抽象的、整體的存在,這一點對于當下的漢語國際教學十分重要也十分有利。但同時,刻板印象和民族中心主義依然存在,并對跨文化交際產生影響。這就要求我們在開展漢語教學的過程中以跨文化的視角處理具體問題,達到漢語教學的最優效果。
2歷史上的中外跨文化交際及其啟示
刻板印象的存在對于漢語教學有利也有弊。有利的方面在于,對目的語國家的正面認識可以強化學習者的動機。不利的方面在于,對目的語國家的消極認識會使得學習者對語言學習產生抵觸情緒,甚至觸發文化休克,不利于學習者的身心健康。刻板印象是諸多因素共同作用的結果,其中歷史原因和政治因素的作用十分明顯。我們將通過梳理中西方交流史上的典型案例,歸納出刻板印象及民族中心主義的成因,用以指導跨文化背景下的漢語教學。
2.1《馬可?波羅行記》及其影響:《馬可?波羅行記》展現了中國元朝社會的風貌,為歐洲和中國的相互交流打開了窗口。研究馬可?波羅的學者莫里斯?科利思認為,馬可?波羅的游記不是一部單純的游記,而是啟蒙式作品,為歐洲人展示了全新的知識領域和視野。這本書的意義,在于它導致了歐洲人文的廣泛復興。事實上,當時的中國社會還有不為馬可?波羅所知的一面。元朝統治者將全體國民分為四等:蒙古人、色目人、漢人及南人。在政治方面,“長官皆其國人是用,至于風紀之司,又杜絕不用漢人南人,宥密之機,又絕不預聞矣。”〔1〕在法律方面,“諸蒙古人與漢人爭,毆漢人,漢人勿還報,許訴于有司。”〔2〕馬可?波羅時代的歐洲處于文藝復興的前夜,人們急欲掙脫宗教神學的桎梏。而此時的元朝正處于歷史的巔峰,社會經濟繁榮,對外交流頻繁。因此,他山之石可以攻玉,當時的西方人以仰慕和學習的態度對待中國文化,以實現自我革新和發展。從中我們可以看出,國家力量及自身狀況等決定著跨文化交際中的行為和思維方式。
2.2明清時代的中西方交流:從晚明開始,熱衷于傳播天主教的西方傳教士開始與中國接觸,利瑪竇就是其中的代表。利瑪竇在傳教的過程中,主張尊重中國的古老文明,在不與儒家思想沖突的前提下,發掘二者的共同性和互補性。同時他還熱衷于和中國知識分子探討儒家經典,介紹西方的科學成果,以此激發中國人對天主教及西方文化的興趣。利瑪竇的這些做法堪稱跨文化交際的典范,對于當今時代的跨文化交際和第二語言教學仍然有借鑒意義。西方傳教士的東來為中國和西方的交流打開了窗口,而這場交流對西方的影響遠大于對中國的影響。18世紀的歐洲正處于封建制度崩潰的啟蒙時代,傳教士有關中國政治制度和社會生活的著述對法國的啟蒙思想家們產生了較大的影響。例如主張開明君主制的伏爾泰贊賞中國的皇帝和政治體制,而主張權力制約與平衡的孟德斯鳩則對中國態度冷峻。經歷了18世紀上半葉的“中國熱”之后,傳教士因中國與羅馬教廷關系交惡而遭驅逐,同時英國工業革命大大解放了西方社會的生產力。在這樣的背景下,西方社會對中國的評價趨于負面,轉而關注中國落后的科技狀況和普通民眾的貧困生活。英國使節馬噶爾尼就是其中的代表人物。以跨文化視角來看,無論是爾泰還是孟德斯鳩,他們對中國的了解都只是來自傳教士的描述,都未能了解到一個真實而全面的中國。這就啟示我們在了解不同文化背景的國家和民族時,應當選擇全面客觀的材料,這樣才能知道跨文化交際。而羅馬教廷與中國的“禮儀之爭”與利瑪竇所采取的歸化策略相比,則反映出異文化必須以受眾可接受的方式才能順利傳播。在國際漢語教學的過程中,帶有明顯的中國封建傳統的教學內容就需要根據學生的文化背景而做出調整。
2.3近代以來的中外交流近代以來,中國一度成為落后的代名詞,一直到二戰結束之前,中國在對外交流中大都處于弱勢地位。而在20世紀70年代以前,由于意識形態原因,“紅色中國”長期被美蘇等國家敵視、封鎖,中國自身也獨立于兩大陣營之外,并嚴防來自美蘇的顛覆和滲透。70年代以后,隨著中國和美國、日本等國家的邦交正常化,以及中國自身的改革開放,中國的對外交流日益頻繁。而隨著和平與發展成為世界的主題,以及冷戰的結束,全球化成為了可能。這使得跨文化交際的阻力越來越小,轉而進入一個新階段。
3共時層面的跨文化交際及其對語言教學的影響
進入21世紀,在刻板印象領域中最受矚目的當屬Fiske等人的刻板印象內容模型,它以熱情和能力為基礎建立二維模型,通過17個不同國家和地區的跨文化研究進一步驗證了熱情和能力兩個維度決定外群體的分布假設:對HW-HC群體的贊美情緒、對LW-HC群體的嫉妒情緒、HW-LC群體的可憐情緒和對LW-LC群體的輕視情緒。后來SCM模型被進一步拓展為BIASMap,即加入了由熱情和能力維度交互作用的情緒與行為結果,即包括主動助長(例如,幫助與保護)、主動傷害(例如,攻擊與反抗)、被動助長(例如,合作與關聯)與被動傷害(例如,忽略與漠視)。這就將刻板印象的研究具體到個體接觸及特定群體之間的接觸,適應了跨文化交際在個體接觸頻繁的全球化時代的新情況。隨著全球化的不斷深入,不同文化之間的交流越來越頻繁,許多國家的文化也日益多元化。從漢語國際教學的角度來看,學習者在自己的國家已經對目的語國家的語言文化有所感知,這有利于學習者客觀地認識目的語國家的文化和國情,從而減少刻板印性給語言學習帶來的負面影響。例如在中華文化圈以外的西方國家,春節漸漸成為許多地方的節日慶典,其中的春聯、漢字及舞龍舞獅等中國元素有利于當地人感知中華文化,這對于學習中文無疑是有利的。再者,在互聯網時代,世界各地的人們可以共享相同的文化產品,例如日本動漫、好萊塢電影及中國的功夫影片等。社交軟件的發展也進一步拉近了不同文化背景的人。
近年來,漢語國際教育的教學對象呈現低齡化的趨勢,而青少年對于不同文化的態度相對開放,這就要求漢語教師不能輕易以整體的文化背景去認識學生,而應當詳細了解學生的民族、宗教信仰及價值觀等情況。例如,隨著不同文化之間的交流不斷加深,一些歐美學生喜歡飲茶,并信奉東方宗教。在深入了解中國文化的基礎上,他們會自覺修正一些中國元素的英文翻譯,比如道教、餃子及一些地名的翻譯。因此,漢語教師應該使漢語教學這一跨文化交際行為最終以個體接觸的方式進行,更多地關注具體的學生,大大降低刻板印象和民族中心主義的不利影響。這樣國際漢語教學才會更有針對性,更能適應全球化的時代背景,更加高效地達到教學目標。
作者:薛武 單位:四川大學
[摘要]
近年來,漢語國際教育本科專業發展迅速,但各培養院校仍然存在培養模式、課程設置單一的問題,課程設置重理論,輕實踐;重知識,輕能力的現象比較突出。本文以昆明理工大學“漢堡包”人才培養模式改革的課程設置為研究個案,提出“三化一特”漢語國際教育本科專業課程體系:課程設置模塊化,能力培養優秀化,實踐教學主導化;以區域化、國別化為特色。
[關鍵詞]
漢語國際教育本科;課程設置;能力培養
一、目前漢語國際教育本科專業課程設置中存在的問題
漢語國際教育專業的前身是對外漢語專業,對外漢語專業自1981年在全國首次招生以來,已歷經30多年的發展。隨著國家經濟的快速發展,綜合國力和國際地位的不斷提升,世界范圍內的漢語學習需求不斷增長。原有的對外漢語專業,無論是專業名稱,還是專業內涵都已經不能適應新形勢的要求。在此背景下,2012年教育部頒發的《普通高等學校專業目錄(2012年)》將《普通高等學校專業目錄(1998年)》中的對外漢語、中國語言文化、中國學3個專業合并為漢語國際教育專業。近年來,作為體現國家軟實力有效途徑的漢語國際教育得到迅猛發展。目前,全國共有300多所大學開設了漢語國際教育本科專業,每年招生人數達到1.5萬人以上。在漢語國際教育專業快速發展的同時,也出現了課程設置不合理、教學實踐少、畢業生就業“出口”窄等問題。如何進一步優化人才培養模式,構建科學合理的課程體系,使培養方案真正符合培養“從事與語言文化傳播交流相關工作的中國語言文學學科應用型專門人才”①的目標成為業界關注的熱點問題。課程學習是學生獲取知識和提高能力的主要方式和途徑,要培養高質量的漢語國際教育人才,科學合理的課程設置是前提和基礎。國內許多高校和學者對漢語國際教育本科專業的課程設置進行了卓有成效的探索,也達成了一些共識。但部分院校由于辦學定位不清晰,人才培養目標不明確,辦學環境、師資條件的限制,在課程設置上存在一定問題。概括而言,目前漢語國際教育本科專業課程設置主要存在以下問題:第一,漢語國際教育課程等于漢語言課程和英語類課程的簡單相加。課程沒有形成有機的體系,只是兩個專業部分課程的機械組合。第二,重知識,輕能力。重視學生知識的積累,語言文學類課程比重過大;忽視培養學生的漢語教學能力、跨文化交際能力等綜合能力,教學法、跨文化交際類的課程較少。第三,重理論,輕實踐。大部分課程為理論教學,形式以課堂講授為主;實踐性課程比重小,形式單一,質量不高。有些院校的實習名不副實,流于形式,大部分學生沒有進行漢語教學實習,而是隨意尋找實習單位,以一紙實習證明交差了事。第四,培養模式及課程單一,培養單位特色不明顯。世界各國對漢語教師的需求是多樣化的,但我們的課程設置普遍缺乏具有國別性和針對性的課程。面對成人的漢語教學和面對幼兒的漢語教學顯然是不同的,在美國教授漢語和在泰國教授漢語也有很大的不同,但漢語國際教育本科專業的課程設置中很少涉及針對不同國別和不同教學對象的課程。
二、“三化一特”———漢語國際教育本科專業課程設置的實踐探索
(一)課程的概念及設置依據在拉丁語中,課程一詞指的是“一門運行中的課”。“課程體系是在中學、學院、綜合性大學中教授的某一學科的所有課程的總稱。”(CollinsDictionary)“課程體系可被看做以培育學生為目的的一系列有計劃有安排的事件。”①由此可見,課程設置是指學校等教育機構各類課程的設立和安排,課程設置必須體現兩大原則,即目的性和計劃性。也就是說,課程設置是實現人才培養目標的途徑和手段,是培養目標在課程計劃中的集中體現,它必須符合培養目標的要求。同時,課程設置必須是有計劃的,它直接反映特定專業對學生需要掌握的知識和應當具備的能力的要求,也體現了人才培養單位對所培養人才的設計和規劃。基于以上對課程設置定義的分析,我們認為設置課程的依據有3點:第一、國家教育主管部門或機構,如學科教學指導委員會對相關學科、專業課程設置的指導性意見;第二、國家權威機構對特定專業培養人才規格的要求和標準,如:《國際漢語教師標準》;第三、市場即用人單位對人才的要求。
(二)“三化一特”漢語國際教育本科專業課程設置1.“漢堡包”式漢語國際教育人才培養模式改革“漢堡包”式漢語國際教育人才培養模式是昆明理工大學基于培養應用型國際化人才的理念,針對漢語國際教育專業的培養目標,以培養綜合能力為導向的人才培養模式改革。所謂“漢堡包”,既指培養過程的“國內—國外—國內”,更是用來形象比喻“理論—實踐—理論”的培養模式。昆明理工大學漢語國際教育專業于2011年開始招生,至今已招收五屆學生。該模式全力培養學生的外語水平、國際視野、漢語教學及跨文化交際能力,強調實踐教學,著重培養學生在海外獨立生活和工作的能力,力主推進本科應用型人才培養與社會需求接軌,真正實現以素質培養、綜合應用能力提升為主的高質量應用型人才培養目標。2.“三化一特”課程設置特色與亮點“漢堡包”式漢語國際教育人才培養模式課程體系的特點可概括為“三化一特”:課程設置模塊化,能力培養優秀化,實踐教學主導化;以區域化、國別化為特色。該課程體系的設立依據是人才培養目標要求及社會需求分析。教育部2012版《普通高等學校本科專業目錄和專業介紹》中確定漢語國際教育本科專業的培養目標是“能在國內外各類學校從事漢語教學,在各職能部門、外貿機構、新聞出版單位及企事業單位從事與語言文化傳播交流相關工作的中國語言文學學科應用型專門人才。”在對國家教育主管部門對漢語國際教育本科專業培養人才的要求進行認真解讀的基礎上,我們對東南亞(主要是泰國)中小學對外漢語教學師資的需求進行了調研和分析。據此設計了漢語國際教育本科專業的課程體系,具體闡述如下:(1)課程設置模塊化該模式將四年制的漢語國際教育專業分為三個階段實施教學,每個階段均有各自側重的教學目標和教學內容。第一階段(一年級和二年級):漢語基礎知識、多語能力、教學能力培養階段。這一階段傳授漢語基礎知識,培養學生的多語能力(精通英語,掌握一種小語種)及漢語教學能力。第二階段(三年級):海外全真教學實習。學生在泰國的中小學進行頂崗實習。第三階段(四年級):專業理論提升。在一年教學實踐的基礎上,有針對性地進一步完善理論知識,撰寫畢業論文。漢語國際教育本科專業課程設置以漢語類、第二語言教學類及英語類課程為主,中外文化交流、中國文化等課程為輔,結合學校的區位優勢,為學生開設泰語、越南語、老撾語等東南亞小語種課程。共開設87門課程(含選修課),課程類型分為公共基礎課(26門)、學科基礎課(32門)、專業課(29門)3類。學生4年學習需修滿172個學分,77門課程。除去公共基礎課外的學科基礎課和專業課可劃分為以下4個模塊:模塊一為基礎理論課;模塊二為特色理論實踐課;模塊三為實踐性教學環節;模塊四為專業方向課,課程設置充分體現了模塊化和集中化的原則。模塊一為基礎理論課程,包括現代漢語、古代漢語、中國古代文學、中國現當代文學、對外漢語教學概論、語言學概論等漢語語言本體及學科基礎類課程。模塊二為特色理論實踐課程,該類課程將理論知識講授與教學能力訓練有機結合,按照理論與實訓課程的性質與特點,將相關課程劃分為不同的課程組,實現知識與技能的融合交叉。主要課程為:對外漢語教學法、第二語言習得理論,微格教學,課程綜合訓練,專項教學實訓等。模塊三為實踐性教學環節,既包括學生赴海外實習前的實訓課程,也包括學生長達一年的海外教學實習。模塊四為專業方向課,該類課程的設置目的是為了在海外實習之后提升學生的專業理論水平,主要課程為:學術論文寫作、漢語語法專題研究、漢語國際傳播理論與方法、國學經典導讀、中國現當代文學名篇賞析等課程。(2)能力培養優秀化傳統的對外漢語專業較為關注微觀的語言本體的研究,忽視實踐應用能力的培養,學生實踐能力的培養達不到應用型人才培養目標的要求,存在培養模式與學生專業實踐技能培養的矛盾;也存在學生就業的困難,出現了人才培養與社會需求脫節的問題。人才培養規格與目標是課程設置的指導,課程設置必須符合培養目標的要求。漢語國際教育專業的人才培養目標是應用型、復合型人才,因此課程設置應當充分體現綜合能力培養這個優秀。綜合能力包括異域獨立生活能力、海外獨立工作能力、漢語教學能力、語言能力、跨文化交際能力等。能力培養的優秀地位主要體現在特色理論實踐課程的設置,其目的在于將理論與實踐進行結合,內化理論學習的知識,再外化為實踐能力,并通過實踐過程強化鞏固理論知識,這一過程為后期的實踐性環節打下牢固的基礎。不同課程之間進行理論與實踐、知識與技能的網絡型交叉,強調在實踐中學習。將對外漢語教學概論、對外漢語教學法、語言學概論、第二語言習得理論等理論課程與微格教學、課程綜合訓練、專項教學實訓課程等實訓課程有機結合,突出教學實踐課程在專業能力培養中的比重。這里需要強調的是,以能力為優秀并不等同于忽視知識的積累,沒有牢固的漢語本體知識和對第二語言習得與教學規律的掌握,不可能成為合格的漢語教師。我們認為漢語國際教育本科人才的培養不需要深刻研究漢語知識,而需要了解各類語言現象,利用掌握的漢語基礎知識靈活解決教學中出現的具體問題。(3)實踐教學主導化Richard在《語言教學的課程發展》一書中認為語言教學的課程設置應該達到六個目標———學術理論、社會與經濟效益、學習者中心地位、社會重構、多元文化觀)。①其中,以學習者為中心的教學理念,特別強調滿足學習者個性化的需求,強調通過實踐進行學習,強調通過以滿足社會需求為導向的實踐性教學活動進行學習。而為了培養學生的多元文化觀,則強調培養學生的跨文化交際能力。漢語國際教育專業培養的是未來的漢語教師,教師是一個要求具備將知識轉化為應用能力的職業。因此,在對未來漢語教師的培養中,我們應當始終貫徹學習者的中心地位,強調在做中學,在用中學。在教學過程中,加大實踐教學比重,增加實踐性技能的培訓課程,以培養學生的實踐能力。以實踐教學為主導主要體現在實踐教學環節。在學生赴海外實習前的實踐教學環節中,漢語國際教育專業學生對接留學生漢語培訓項目,安排學生分組跟班聽課,后期擔任助教,將理論知識運用到教學實踐中,并在教學過程中培養學生進行教學反思,自我學習的能力,學以致用。同時針對海外特定教學對象進行具體的分技能培訓,通過實訓課程增強了學生的教學實踐能力和跨文化交際能力。教學實踐類課程采取“以賽代考”的形式進行課程考核。組織講課比賽,安排指導教師進行賽前輔導,以比賽的形式完成考核,以比賽結果評定實踐課程成績,重點提升學生的教學實踐能力。實踐類課程形式多樣,調動了學生的積極性;同時極大地鍛煉了學生的實際教學能力,為在海外的教學實習做好充分準備。學生通過國內實踐訓練后,到國內外教學實習基地實習10個月,方可獲得本課程學分。(4)以區域化、國別化為特色世界各國的漢語需求千差萬別,對漢語師資的需求也有很大差異,而我們的漢語教學人才基本上是按照一個規格,一個模式來培養的,因此在海外工作時常常出現“水土不服”的問題。要解決人才培養與社會需求脫節的問題,有針對性的“訂單式”培養是一個行之有效的途徑。2015年考察云南時提出,云南要建成我國面向南亞東南亞輻射中心。云南地處中國經濟圈、東南亞經濟圈和南亞經濟圈的結合部,是中國連接南亞東南亞的國際大通道,擁有面向三亞(東南亞、南亞、西亞)、肩挑兩洋(太平洋、印度洋)、通江達海沿邊的獨特區位優勢。為了突出學校服務區域發展特點,同時發揮東南亞小語種師資充足的優勢,我們將培養面向特定區域、特定國家的具有針對性的漢語國際教育人才作為人才培養特色。課程設置是人才培養特色的集中體現,區域化、國別化特色主要體現在外語類及文化類課程當中。從語言能力上著力培養學生的第二外語能力,在外語類課程當中,除了英語外,開設泰語、越南語、老撾語、緬甸語等東南亞語種作為第二外語。同時開設了東南亞概況、泰國國情與文化、國外教育概況等介紹東南亞國家歷史文化、社會現實的課程,以培養學生適應特定區域、特定國家漢語教學環境的能力,縮短就業適應期,提升學生的專業競爭力。
三、“三化一特”漢語國際教育本科專業課程設置的實施評價及存在問題
課程設置是一個綜合概念,一般可分為3個階段:課程計劃、課程實施、課程評價。對“三化一特”漢語國際教育本科專業課程設置的實施效果進行評價并對存在問題進行分析可以促進我們對該模式的反思,并在項目實施中使之不斷趨于完善。
(一)課程設置實施評價該模式已成功應用在昆明理工大學漢語國際教育專業2011、2012、2013級三屆學生的培養過程中,共計117名學生赴泰國東北部及中部的107所中小學進行教學實習。從運行結果看,“漢堡包”人才培養模式取得了較好的實踐效果,達到了培養目標,主要體現在以下3個方面:第一,2011級漢語國際教育專業畢業生的海外就業率達28%,大多數學生到實習的泰國中小學繼續擔任漢語教師;第二,漢語國際教育專業實習學生的教學效果得到泰方學校、家長及學生的普遍好評;第三,本項目得到國家漢辦的經費支持,將該赴泰實習項目納入“漢語教師志愿者”項目。
(二)課程設置存在問題“三化一特”漢語國際教育本科專業的課程設置在實踐中取得了良好的效果,受到了學生的充分肯定。但在實施過程中我們也發現了一些問題,對這些問題進行分析和總結將有利于促進課程設置更加合理,人才培養模式改革更加完善。1.建立穩定的海外實習基地是項目實施的保障大規模、長時間的海外實習需要建立有長期穩定合作關系的實習基地。幾十名漢語國際教育專業本科生在同一時間到海外實習,涉及海外合作單位的接收能力,學生的管理等問題。如果不能為學生搭建海外教學實習平臺,那么以實踐能力培養為導向的人才培養模式改革只能是紙上談兵。昆明理工大學與泰國教育部建立了良好的合作關系,學生在泰國教學崗位的安排均由泰方負責。國內培養單位應當盡量利用現有的校際合作交流項目、國家漢辦的志愿者項目等資源,搭建海外教學實習平臺,為學生創造海外漢語教學的“實戰”機會。2.課程的合理銜接是項目成功的關鍵長達一年的海外實習打亂了常規4年的培養計劃,根據學生海外實習的時間需要對課程的先行后續、課程內容、學時、考核方式等進行重新安排。課程的先后順序是否符合學習者的認知規律,課程內容和學習時間是否同時吻合教學大綱和學習者的需求,學生實習前和實習后的課程如何有效銜接,這些問題是項目能否取得良好效果的關鍵,還需要進一步的研究。只有在實踐中不斷發現問題,總結經驗,同時借鑒國外第二語言教師教育的理論和方法,漢語國際教育專業才能真正培養出世界各國需要的漢語教師。
四、結語
漢語國際教育專業是一個年輕的專業,如何構建科學合理的課程體系,使之達到人才培養目標的要求,符合專業建設的需要,還有很多值得研究的問題。進一步明確專業定位和培養目標,突出專業特色和優勢,優化課程設置,加強課程設置的針對性和創新性,提高學生的教學實踐能力,才能培養出能夠滿足海外漢語教學需求,勝任海外漢語教學崗位的漢語師資;也才能促進漢語國際教育專業健康穩定發展。本文以昆明理工大學“漢堡包”式漢語國際教育人才培養模式改革的課程設置為研究個案,提出“三化一特”的課程設置特色,是對漢語國際教育本科專業課程設置的一種思考和探索。傳統的對外漢語師資教育和培養的模式已經不能滿足正在蓬勃發展的漢語教學需求,培養模式的多元化是國際漢語教師教育未來的發展趨勢。
作者:潘玉華 李英姬 陳展 單位:昆明理工大學 國際學院
摘要:
本文以大連工業大學2012至2015四屆漢語國際教育/對外漢語本科畢業生為樣本,通過問卷調查、訪談等方式,對其就業狀況、就業滿意度、社會聲譽評價等進行了調查,對存在問題進行分析,并探討原因,提出對策:明確培養目標;優化課程體系,提升就業優秀競爭力;加強職業引導與規劃,改變就業理念。
關鍵詞:
漢語國際教育;就業現狀;就業心理;培養模式改革
漢語國際教育專業旨在培養熟練運用雙語進行對外漢語教學的師資以及從事中外文化交流的專門人才,是為適應國家漢語國際推廣戰略和頻繁的國際交流而設置的專業,本世紀以來獲得了長足發展。但近年來,該專業的就業狀況不盡如人意,折射出一些問題。畢業生的就業狀況是檢驗專業設置及培養模式科學性的重要指標,也直接影響到專業的穩定與可持續發展。本文以大連工業大學2012至2015四屆164名漢語國際教育/對外漢語本科畢業生為樣本,通過組織座談會、發放調查問卷、收取工作鑒定表等方式開展畢業生就業狀況、就業滿意度調查,并進行社會聲譽評價調研,了解市場需求,掌握用人單位對畢業生的各種評價和反饋信息。在此基礎上,對就業背景下的專業發展中存在的問題進行分析,并探討了問題的成因及相關對策,以期對漢語國際教育專業發展有所裨益。
一、就業情況及社會聲譽評價調查
(一)就業情況調查大連工業大學外國語學院漢語國際教育系自2008年開始招生,迄今已有四屆畢業生(2008至2011級),共164名。從就業形勢看,學生就業態勢良好,每年就業率均保持在95%以上。經調查,畢業生的就業去向主要有以下幾個:1.考研從調查結果來看,考取碩士研究生人數呈逐年增長趨勢,第一屆3人(專業人數29人),第二屆7人(專業人數40人)、第三屆10人(專業人數36人),第四屆10人(專業人數56人),共30人。不少學生被國內外知名院校錄取,如北京語言大學、北京師范大學、吉林大學、大連理工大學、大連外國語大學、美國加利福尼亞州拉文大學、美國加州路德大學、英國利物浦大學、英國拉夫堡大學、英國約克大學等。2.國內對外漢語教學、其他教學作為漢語國際教育專業學生,不少人選擇國內各類漢語學校、培訓機構從事各種層次類型的漢語教學和培訓。由于專業的相對特殊性,不少人選擇北京、上海等對外漢語教學機構繁榮的地方作為就業點,遼寧地區則主要集中在對外交流密切、三資企業較多的大連。此外,不少學生考取教師資格證,從事中小學教學。但由于大連工業大學為非師范類,在就業市場上認同度不高,因而就業人數有限,四屆一共不超過10人。3.國外漢語教學漢辦志愿者及赴外教學。目前已有7名學生通過國家漢辦志愿者選拔,赴泰國、柬埔寨、蒙古等國家從事中小學漢語教學。其他途徑赴國外教學的學生目前約有十幾名,分布在美國、日本、韓國、新加坡、泰國、馬來西亞等國家,在相關漢語教學機構從事教學活動,面向的對象有中小學生和成人。4.其他除教育類崗位之外,還有相當一部分同學的就業崗位為非對口工作,內容包括傳媒(傳統紙媒、網絡媒體等)、企事業單位中英文文秘、公司文案策劃、HR等。也有部分同學在求學過程中對文化交流感興趣,進入相關單位從事專門的文化交流或自主創業。
(二)社會聲譽調查調查結果顯示,畢業生從事的工作主要集中在教育、傳媒、文化交流、人力資源等方面,就業單位涉及國企、外企、民企、學校、政府等。學院每年都會向工作單位發放調查表,抽取一定比例填寫《畢業生工作鑒定》,請用人單位結合用人需求和畢業生實際工作情況,對畢業生能力進行綜合評價,并對本專業的人才培養提供建議。從反饋結果來看,本專業學生在工作崗位上表現出較強的專業素養和綜合素質,單位滿意度較高。
二、存在問題
(一)專業對口率不高就業結構不均衡,專業不對口現象突出。總體來看,歷屆畢業生從事專業對口工作(對外漢語教學及相關教學、文化交流)的比率不高。從事專業相關工作與非專業相關工作的人數大致比例為1:1,比例明顯偏低。而令人擔憂的是,這是同類專業普遍存在的問題。據統計,2007年2009年全國對外漢語本科專業畢業生中,從事非教學工作的比例分別為58.05%、54.52%、55.72%。[1]在一定程度上說明專業能力對畢業生就業幫助不明顯,專業培養與社會需求脫節,造成了人才培養的浪費。
(二)就業優秀競爭力不強,缺乏職業規劃從調查數據來看,絕大多數學生希望留在城市從事與本專業相關的工作,但又多認為本專業就業形勢嚴峻。同時不少學生認為自己就業優秀競爭力不強,專業知識、技能積累不夠,創新能力、社會活動能力較欠缺,在就業市場上缺乏足夠的競爭力。而通過對在校生、畢業生的訪談,注意到學生整體缺乏規范的職業規劃,“隨大流”現象較為突出。平時懶散懈怠,進入就業市場時較為被動。
(三)就業滿意度低從統計的就業情況看,畢業生就職單位以企事業單位為主,單位層級普遍偏低。畢業生就業后兩年內薪資水平中等或中等偏低。約五分之一的學生考取碩士研究或成為漢辦志愿者赴國外教學,但這部分學生仍然面臨二次就業的問題。整體來看,專業培養與社會需求對口度不高、學生就業優秀競爭力匱乏等問題較為突出。這與國家政策力度不夠、高校擴招等因素相關,但漢語國際教育專業特色不甚突出、專業培養的應用性不強等也是導致問題的原因。為了實現專業的可持續發展,必須要進行專業培養模式改革,促進專業的良性發展,
三、對策
根據畢業生的實際就業情況,同時借鑒兄弟院校的成功經驗,聽取用人單位對教學計劃和培養方案的意見和建議,我系有針對性地從培養目標、課程設置、就業規劃等方面進行調整與改革,取得了一定效果。
(一)培養目標:進行應用性目標轉型在全國高校的應用性轉型與漢語國際推廣的大背景下,我系將培養目標調整為“培養掌握對外漢語教學相關學科理論知識和專業技能,同時具備較扎實的英語應用及口語交際能力的應用型對外漢語人才。使學生成為漢語語言基礎好、文字應用能力強,漢語口語交流能力強,具有較強的跨文化交際能力,同時具備較強的英語應用及口語交際能力,能在國內外有關部門、各類學校、新聞出版、文化管理和企事業單位從事對外漢語教學及中外文化交流相關工作的應用型語言學專門人才。”強化應用性,根據職業需求設定培養目標。
(二)優化課程設置,增強優秀競爭力結合就業需求,以提高學生能力為導向,以基礎加模塊的課程設置,優化課程設置,構設漸進性、實踐性的課程體系。及時根據市場需求調整相關課程,在加強漢語本體課程與教學技能訓練的基礎上,加強實際應用性課程的開設,注重外語教學,培養應用復合型人才。具體體現為:1.加大實踐類課程比重,實踐教學由原來的10學分提升至21學分,學時21周,占總學時的11.38%。“第二語言教學概論”、“對外漢語教學法”課程各增加4課時實踐課時。“漢語寫作”課程則從原來的課堂講授轉為課堂教學與網絡寫作相結合,加強學生的知識儲備。2.單獨開設雅思1、雅思2等課程,提升學生的英語水平。不少學生得益于此,在專業翻譯、文化交流等相關行業取得了較好的成績。3.開設雙學位,鼓勵學生進行全方位發展。相關研究表明,用人單位更傾向于復合性人才而非單一性語言類畢業生,其中“66%希望畢業生是外語+寬厚知識型,64%希望畢業生是外語十經貿型。又據法國馬黎東方語言文化學院中文系的調查,其注冊學生中51%學習漢語外,同時攻讀其他專業的人中34.9%選擇國際貿易專業,21.8%選擇外交專業。”[2]因而本專業努力整合學校外國語學院、管理學院的優勢資源,開設了英語、日語、工商管理三個雙學位鼓勵學生攻讀,豐富其知識素養,提升其優秀競爭力。總之,本專業積極優化課程設置,在強調漢語本體研究與第二語言教學能力的基礎上,將漢語教師的職業需求設為重點培養目標,努力提升專業學生的漢語教學能力、中華文化傳播能力和跨文化交際能力,提高人才培養質量。
(三)加強職業規劃,改變就業觀念從低年級開始進行職業規劃,在《專業導論》及其他課程上有意引導學生的職業意識,大四時開設《就業與創業指導》,針對學生的就業心理、就業選擇等有的放矢地進行指導。幫助學生及早確立就業目標,規劃求職道路。此外,針對本專業女生較多的現實,聘請服裝學校教師開設《形象設計與塑造》,幫助學生打造職業形象,塑造職業自信,取得了良好效果。同時,提高專業能力,增強優秀競爭力的同時,引導學生改變就業觀念,鼓勵靈活就業。目前,仍有不少學生抱有“天之驕子”的自滿心態,進入就業市場時又容易遭受打擊一蹶不振。院系每年都會邀請畢業生、企業相關負責人與學生座談,帶領學生參觀產業園、孵化基地等創業集中地,引導學生改變就業觀念。使其認識到,隨著經濟結構的不斷調整與市場經濟的不斷完善,就業形式也應不斷改變,應與社會發展同步呈現出多樣化的趨勢。通過積極介入,近兩年畢業生的就業心理日臻成熟,不少學生有了明確的職業導向與規劃。基于近年來漢語國際教育本科畢業生的就業現狀,我系采取的一系列措施進行培養模式的改革,既考慮到市場需求,又不偏離培養目標,努力提升培養質量,改善就業情況。
作者:潘曉玲 李丹 單位:大連工業大學外國語學院漢語國際教育系
摘要:
漢語國際教育專業應用型人才培養模式的改革與創新既是高等教育研究的重大理論和實踐問題的重要內容,也是適應當今高等教育轉型發展的必由之路。本文運用高等教育理論,分析了漢語國際教育人才培養模式的現狀,指出了漢語國際教育應用型人才培養存在的不足之處。同時通過對西安翻譯學院漢語國際教育在校生146人進行實證調查,找出學生對目前該專業課程設置的不滿意之處,借鑒和吸收國內外一切可以利用的先進成果,結合實際,構建了西安翻譯學院漢語國際教育應用型人才培養模式,包括知識體系、能力體系和綜合素質體系,構建以人才培養模式創新為平臺的、多種形式的教育教學改革試驗,提出了漢語國際教育人才培養模式進行改革與創新。
關鍵詞:
漢語國際教育專業;應用型人才;模式;改革;創新
人才培養的質量問題越來越受到社會各界的廣泛關注和重視。《國家中長期教育改革和發展規劃綱要(2010-2020年)》(公開征求意見稿)(以下簡稱《綱要》)提出了改革人才培養體制一定要“高度關注教育的質量問題”、“多元化培養高素質、創新型的拔尖人才”、“探索多種培養方式”的要求。高校中“教學”受重視程度不夠,鼓勵高校調整專業課程設置。因此,本文將從教學模式的視角,對漢語國際教育應用型人才培養模式的有關問題做初步探討和分析。
一、研究的問題———人才培養不適應
總理在2009年指出:“應該清醒地看到,我們的教育還不適應經濟社會發展的要求,不適應國家對人才培養的要求[1]。《綱要》的“序言”部分也尖銳指出:“我國教育還不適應國家經濟社會發展和人民群眾接受良好教育的要求”[2]。“不適應國家經濟社會發展”和“不適應人民群眾接受良好教育的要求”就是指我國教育目前存在的根本性問題,實質就是人才培養不適應,其中一個是應用型人才培養的不適應。為了進一步落實“兩個不適應”的難題,迎接西安翻譯學院的應用技術型人才培養的改革,今天我們以漢語國際教育專業為切入點進行展開調查。
二、研究方法—實證調研
(一)抽樣。本研究抽取了漢語國際教育本科專業學生146名,其中二年級36人,三年級55人,四年級55人;男生18人,女生118人。
(二)工具。根據課程設置大綱和應用型人才培養方案,編制了《漢語國際教育課程設置問卷調查》,隨機抽選了漢語國際教育本科146名學生參加了問卷調查。
(三)數據分析。采用了SPSS統計軟件對數據進行了描寫性統計分析和相關數據分析,目的是探索漢語國際教育學生對該專業的期望值及需求,進一步實現以學生為本的教育理念。
三、研究現狀———西安翻譯學院漢語國際教育人才培養模式的現狀
應用型人才特征是按照一線專門人才的培養目標建立課程體系,以掌握技術知識,通過實踐活動,為社會謀求直接利益為主,其專業行業設置,運用理論知識指導實踐活動,使其受教育者具有必要的本科底蘊和一定的實踐能力。目前,西安翻譯學院漢語國際教育本科專業的培養應用型人才的方案是培養德、智、體、美全面發展,能夠適應西安區域經濟社會發展需要,具有較扎實的漢語功底和外語基礎,較全面了解中西文化,掌握第二語言教學的理論和方法,能在國內從事漢語國際教育及中外文化交流等相關工作的語言學高素質應用型高級專門人才,也已經在校外建立了5所實踐基地,但可能受傳統教育的影響,在實際教學中還是偏理論少實踐,培養出的人才與今天所要創建的應用型技術人才還有一定的不足之處。
四、研究結果
我們對漢語國際教育本科在校生146名學生進行了問卷調查,問卷調查的內容包括課程設置滿意度、專業側重點、具體課程設置分配等等,結果如下:
(一)您當初為什么會選擇漢語國際教育專業?調查結果:47.5%的學生是出于個人興趣愛好;17.5%的學生是出于聽說該專業好,待遇高;25%的學生是出于這專業新穎,沒聽說過;6.5%的學生是出于別人幫忙選擇的;3.5%的學生是出于服從志愿調劑過來的。
(二)您對漢語國際教育專業課程設置是否滿意?調查結果:22.38%的學生是比較滿意;52.45%的學生是一般滿意的;25.17%的學生是比較不滿意。
(三)您認為漢語國際教育專業側重重點在于?調查結果:6.2%的學生傾向于英文水平;42.9%的學生傾向于中文水平;50.9%的學生傾向于教學水平。
(四)在英語學習的基礎英語、英語寫作、聽說課、筆譯課的安排比例上,你覺得哪一門課程是可以減少的?調查結果:37.8%的學生認為應該減少基礎英語;17.5%的學生認為應該減少英語寫作;9.8%的學生認為應該減少聽說課;35%的學生認為應該減少筆譯課。
(五)在英語學習的基礎英語、英語寫作、聽說課、筆譯課的安排比例上,你覺得哪一門課程是可以增加的?調查結果:75%的學生認為應該增加聽說課。
(六)您認為選修課應該開設哪些課程?調查結果:60.76%的學生認為應該開設有中國特色的課程,如茶道、剪紙等;35.7%的學生認為應該開設漢語作為第二語言教學課堂;4.4%的學生認為應該開設漢語作為第二語言教學課堂。通過調查可以看出,目前漢語國際教育專業在“教”和“學”中存在著諸多的問題,特別是在專業課程的設置上。因此,必須在堅持以學生為中心的前提下,圍繞“改革什么”和“創新什么”兩個本質與優秀問題,集中解決“教”和“學”過程中出現的一系列重要問題。
五、存在問題的原因
(一)教學中對應用型人才培養缺乏支撐體系學校在漢語國際教育專業在教學中重理論輕實踐,對學生的實踐環節重視程度不夠,學生的應用能力弱。近兩年,實踐教學引起重視,但教學內容并未及時隨著科學技術的發展對課程進行適時的調整,實踐性課程少且廣泛性不強,選修課程與必修課程名分實不分,成為學生拼湊學分的工具,應用型人才培養嚴重缺乏體系支撐。
(二)教學內容體系沒有體現應用型人才培養特色面對科學技術和市場多元化的發展漢語國際教育專業不能做出適時調整,應變機制和應變能力差,未能及時適時地建立起適應社會發展與需求的對接機制。在人才培養過程中講的時間過多,學生自主的支配的時間太少,理論性知識太多,實踐環節太少。課程類型單一,講座式與實踐性課程太少。漢語國際教育專業是新興專業但其課程與教學體系卻沿用的是傳統模式,不能適應專業發展和應用型人才培養的要求。
(三)以能力為優秀的培養模式尚未建立起來當前用人單位對高校畢業生最大的意見就是實踐能力偏弱。而漢語國際教育專業在這方面所表現出的不足卻很突出,其實踐教學環節與教學平臺的構建很不平衡。
(四)培養目標定位和培養方案特色有待提高,課程設置的選修課沒有做到名副其實漢語國際教育專業的人才培養模式不僅要定位在應用型人才上,更要在培養方案中體現專業特色,漢語國際教育專業人才培養模式就是以學生為中心,以學科特點為著眼,培養新興、交叉學科的發展方向,突出實踐能力與理論修養并重的學科特色,努力培養出綜合素質較高、適用范圍較廣、應用能力較強,最終適應市場需求,具有中國特色的應用型人才。
六、提出創新
(一)借鑒國外高等學校應用型人才培養模式歐美在應用型人才培養方面具有成功而豐富的經驗,很值得借鑒。如美國本科教育層次將技師培養納入教學計劃,注重應用實驗課程,注重教學質量,尤其是實踐教學的質量。并且允許和鼓勵教師外出謀職,以增強教師的實踐經驗,促進理論與實踐并重,且突出實踐能力的教學,加強實踐訓練,增強學生的社會適應能力。再如德國,在國家政策下建立FH院校,即應用科技大學,根據經濟與社會的發展變化和企業實際需要,依據學生未來就業崗位需要制定培養目標[4]。
(二)科學競賽普及化,學習評價多樣化積極鼓勵漢語國際教育專業的學生參加各類科學競賽,以增強自身的實踐能力適應能力,增強綜合素質。在教學檢查與考核中,注重實踐考核,并將科學競賽的活動也納入考核體系,以實現對學生評價的多樣化。
(三)加強校企共建校內實踐基地,申請建設地點,申報教學設備,配備以實踐為主的教師,按人才培養方案一一落實1.繼續加強校外實習基地的建設,為學生創造真實(或仿真)的教學工作環境,以生動鮮活真實的實際教例,讓學生真切感受,增強學生的實踐素養,把專業知識運用到對外漢語教學的實踐中去。2.試圖創建校內e-chinese工作坊,建立初期目標是以項目養項目,中期目標為學校創收,終極目標實現MOOK大規模在線教育的新時代。3.聘請部分業內專家教授實踐課程。漢語國際教育專業要實現人才培養模式的改革和創新就要采取多樣的措施,邀請相關業內專家進行實踐授課,讓學生了解到一線的實踐信息和知識,這事很重要的。4.與西安市名牌大學的漢語國際學院建立關系,爭取讓我院漢語國際專業的學生都能有機會指導大學留學生,同時配備我院專業的教師做指導。
(四)課程設置的建議1.加大漢語知識類課程的比重語言學知識是漢語國際教育本科專業的基礎和依托,是語言要素教學和技能訓練的前提。因此我們建議開設《現代漢語》、《古代漢語》、《語言學概論》、《漢語測試與教學評估》、《漢語寫作基礎》等課程,目的強調學生對現代漢語書面語特征的掌握與運用,同時注重選文所含的豐富的文史底蘊。其次,針對近年來學術在撰寫畢業論文時所撰寫開題報告和學位論文的過程中存在著很多問題,比如完全不了解學術論文的結構體例及文獻搜索等,建議在第六學期增設一門《研究方法及學術論文寫作》的選修課程,為學生在第七學期要進行的學位論文開題和寫作打基礎。2.減少英語課程的設置目前該專業開設了《英語聽說Ⅰ》、《英語聽說Ⅱ》、《英語聽說Ⅲ》、《英語聽說Ⅳ》、《基礎英語Ⅰ》、《基礎英語Ⅱ》、《基礎英語Ⅲ》、《基礎英語Ⅳ》、《英漢翻譯Ⅰ》、《英漢翻譯Ⅱ》、《基礎寫作Ⅰ》、《基礎寫作Ⅱ》總學分共計40學分,應該減少英語課程的設置,以英語四級考試為導向,培養學生達到國家規定的四級外語水平,因此僅設置英語聽力、英語口語(自編教師課堂用語教材)、基礎英語(以英語四級考試大綱為指導)、英漢直譯原理及實踐等,總學分不低于28不超過32為宜。3.加大實踐類課程的比重漢語國際教育專業的發展迫切需要在實踐教學方面進行改革和創新,這就需要在課程設置上增加實踐性課程,并根據這個新興專業的特點適時對課程設置進行調整,以適應時代和現實的需要。因此,要在漢語國際教育專業“教”與“學”上下功夫,培養學生的實踐能力。如開展《教學設計與管理》、《漢語作為第二語言教學課堂》(包含《漢語語音及其教學》、《文字詞匯及其教學》、《語法修辭及其教學》的主要內容)、《中國書法》、《中國舞蹈》、《中國武術》、《中國禮儀》等課程。4.刪減部分課程鑒于該專業的畢業生所教授學生的漢語水平偏向于初級和中級,建議刪減以下三門課程:《荷馬史詩與東西方古文化》、《國學經典選讀》、《史記研究》。
七、漢語國際教育應用型人才培養模式實施對策
1.加大政策傾斜與扶持漢語國際教育專業培養應用型人才,不僅需要學校出臺相關的改革措施,更需要政府出臺更加明確、具體和完善的政策支持與引導。因此,漢語國際教育專業應用型人才培養的改革和創新,需要學校和政府加大政策與資金的支持力度,以推動這個新型特色專業的深入化、國際化發展。
2.建設一支高水平的雙師型教師隊伍建設一支高水平的雙師型教學隊伍是漢語國際教育專業確保教學和人才培養質量的必要保證。建設高水平的雙師型教學隊伍,就是要建設一支具有理論水平高、實踐能力強、綜合素質好的“懂理論、通實踐”的高水平師資隊伍。具體來講,一要建立和完善雙師型教師的培訓基地;二要建立健全的雙師型教師的聘用制度;三要建立和完善校企合作及校校合作制度,為漢語國際教育專業的雙師隊伍建設創建更有利的平臺,促進雙師型教師隊伍的培養。
3.建立穩定的實踐實習基地穩定的實踐實習基地建設是提高教學質量和人才培養質量的一大保證,也是溝通市場和社會的重要運行機制。當前,漢語國際教育專業要培養出具有高水平、強實踐能力的高素質人才就必須要大力建設穩定的實踐實習基地
作者:高麗娟 單位:西安翻譯學院
如何才能稱得上是真正的跨文化交際能力?信息在發送的人和接受的人之間的交流,也是不同文化不同背景不同地域之間的人們的交流,這就是跨文化交際的本質。從生物學和心理學的視野來看,語言和文化都存在很顯著的差異的人們,他們在進行信息的編、譯碼的舉動,就是跨文化交際。這種交流能夠成功的秘就在于不能用單一的文化去解讀對方的想法,必須將多文化因素考慮進去,這是一種很難得的綜合能力。
一、細述五位一體的跨文化交際能力
正因為這是一種極高難度的綜合能力,所以橫看成嶺側成峰,不同的角度去思考會產生不一樣的效果,可以發現不一樣的可以深度強化的內容。我們將五位一體拆分為下面這些內容。
1.對事物的認知能力這里特別指出的對事物的認知能力,最重要的就是對異國文化之中,最為重要的異國母語和異國經歷了時代變遷之后沉淀下來的文化的了解。除此之外還有在時代時代變遷之后形成的日常生活習慣,思想觀念,社會觀,人生觀,價值觀的了解。
2.巧妙學習,活學活用的能力巧妙學習,活學活用的精髓就在于將所有平時生活中學習的東西,包括語言習慣,包括人文自然等,自然的運用到實踐當中。我們這專業的學生,即使在初步之時并不能良好的流利的說出他國語言,不能進行有效的溝通,但也可以因為平時的積累而從容的處理跨文化交際之中所遇到的各類問題。
3.轉移處境的專業能力有句話叫做入鄉隨俗,我們學生能夠在理解他國文化的基礎上,尊重對方的文化,并且可以用他國人民所習慣的交流方式和他們進行交流,這樣的一種跨文化交際意識手段,就是轉移自身處境,適應對方的能力。我們學生應當時刻保持自身具有積極向上的樂觀心態,與此同時,我們在學校培養出的跨文化交際敏感度可以持續的保持下去,只有這樣,我們在進行跨文化交際的時候,才能夠一帆風順,暢通無阻。
4.行為動作的能力這是一種很抽象的能力,包含了我們平時與人相處的各種技巧手段,例如,如何說話更能讓對方接受等。這種能力主要用來應對各類突發狀況,使之能夠得到有效的解決。
5.教書育人的能力我們學生,在學習這樣的專業技能的同時,需要有效的將它傳播出去。有了前面四點的基礎,我們需要進行有效的漢語和漢文化的教學措施。我們綜合闡述了五位一體的本質,既然說到是五位一體,那就是缺了誰都不行。我們專業的學生,必須嚴格要求自己,平常人做到四點就很厲害對我們來說只能是不及格。平常人做到五點叫做天才對我們來說只能是合格。
二、幾點培養專業能力的措施
課堂這個充滿魅力的地方永遠是培養各種能力的發源地,我們培養專業能力應當貫穿大學青春歲月。所以我們在這篇文章中,最為重要的最為適合作為切入點的就是對教學方面的探索。
1.只有過硬的心理素質才能成就敏銳的跨文化交際意識所謂的跨文化意識,就是當你與他國人民進行交流時,說出的每一句話都是經過慎重考慮的,慎重考慮的方面這樣的:我們國家表達這樣的意思是如何說的,他國是如何描述的。我需要用什么樣的方式才能讓他理解而且不止于會產生矛盾。這樣的意識需要不斷的實踐積累才能形成下意識的反應。這對于學生自己來做事很難得,所以就需要我們教師,在平常的課堂教學之中,可以給予學生正確的引導。學生在課堂上逐漸積累了自信,實踐起來才能更加胸有成竹,才能縮短時間,快速輕車熟路。
2.巧妙設計課堂的內容傳播形式,綜合培養出學生的應用能力我們專業相對于其他專業來講還是很年輕的,是朝陽專業。正因為如此,它才會優點明顯,缺點突出。我們在教學過程中還沒能摸索出系統嚴謹的教學手段和措施,這對于我們教師來講,是一個極大的考驗。我們能做的,就是和學生們一起學習探討,并比學生多付出百分之兩百的熱情投入進去,深度擴展書本以外的知識。將理論和實踐相結合,在課堂上多實踐,只有實踐才能讓學生們切身的感受之中的魅力所在,才能最有效最快速的提升學生理論知識的運用能力。
凡事都不能一下子就走向成功,尤其是我們這個新專業。本文著重講解了課堂上所要做的事情,但是我們在生活中,應當將課堂和實踐結合起來,靈活的運用課堂所學習的知識。只有這樣,課堂的精心設計才能夠有效果,才能夠得到最大化的發揮,學生的跨文化交際能力,才能夠得到無死角全方位的提升。
作者:韋鑫 單位:廣西財經學院
一、對外漢語專業本科課程設置述評
(一)對外漢語專業本科課程設置的突出特征
對外漢語專業1983年確立,1985年正式招生,當初國家設立這一專業,旨在適應世界范圍內對外漢語教學的需要。因此,對外漢語專業從設立之初就把培養高質量的對外漢語教學師資定為第一位的培養目標,即使是后期增設對外漢語專業的高校也不例外。這一時期,學者們主要圍繞如何培養合格且具有較強優勢的對外漢語教師進行討論,以凸顯出對外漢語專業的特色性和不可替代性。這一階段學者們討論的問題主要集中在兩個方面:一是課程設置的原則,一是課程設置的目的和課程模塊。課程設置原則方面學者們比較一致的看法是:教育部《專業目錄和專業介紹》(1998)和《國際漢語教師標準》(2007)是對外漢語專業課程設置的基本原則,如李鐵范、楊同用、趙金廣、秦海燕等。關心地方高校專業課程設置的學者們還提出,地方高校在依據國家專業整體規劃或專業培養目標設置課程的同時,還應考慮學校的自身定位、特色、區域位置、教學實際、學生個性以及就業等因素,如熊素娟、石詩、黃劍濤、李丹、張靜等。課程設置目的和課程模塊方面,2003年,“第一屆全國對外漢語教學專業建設研討會”在上海召開,與會的35所院校代表經過討論后認為,對外漢語專業旨在培養學生的語言、文化及教學技能,并確立了本專業的十二門主干課程,這為本專業培養目標、課程設置目的和課程模塊奠定了基調。此后的絕大多數學者認為,對外漢語專業旨在培養對外漢語教學師資,基于這一培養目標,學者們提出語言、文學、文化、教育教學四大課程模塊不可或缺,如李鐵范、白朝霞、楊同用、趙金廣、李紅、李建宏、范曉玲、劇朝陽、鄭茹娟、黃繼列、蔣協眾等。其中李鐵范、蔣協眾提出以語言學和教育學為主體,以文化和外語為兩翼的“一體兩翼”課程設置模式,楊同用、趙金廣、秦海燕等尤其強調跨文化交際、中華才藝、二語習得知識與技能的培養,以期凸顯對外漢語專業的特色。此外,學者們對其他相關問題也進行了探討。何建、李建宏、范曉玲、劇朝陽、鄭茹娟、黃繼列等學者認為,對外漢語專業應當依據漢語國際教師的知識、能力及綜合素質等要求,依據整體性、漸進性和連續性原則開展課程優化和設計,考慮開設基礎理論課、主干課,實踐課,以增強學生的能力和素質。詹向紅、張發清認為,對外漢語專業不能狹義的定位在培養對外漢語教學師資,而應轉變培養模式,把培養對外漢語教學師資和中外文化交流人才結合起來,強化學生外語和跨文化交流能力的培養。宣炳善認為,漢語國際推廣背景下,教師必須增加學生對中華傳統文化的認同、傳承和傳播意識,為此必須增加能夠促進中國文化對外有效傳播的課程。羅小東對于對外漢語專業的學科性質進行了界定,提出對外漢語教師應“圍繞漢外對比、對外漢語教學理論、中介語和第二語言習得、跨文化交際等方面進行研究”,以期更好地服務于對外漢語教學。綜觀這一階段學者們對于對外漢語專業相關問題的討論,我們認為大家達成的基本共識是:對外漢語專業定位在師范性,旨在培養合格的對外漢語教學師資,專業課程設置的基本原則是教育部規定的《專業目錄和專業介紹》(1998/2012)以及《國際漢語教師標準》(2007),課程設置應集中在語言學、對外漢語教育教學、文化類、外語類等方面,地方高校還應開設凸顯地方特色、增進學生就業的特長課,這或許可以視為對外漢語專業從設立之初到目前為止在專業課程設置方面所具有的突出特征。
(二)對外漢語專業本科課程設置的不足
當初國家設立對外漢語專業的基本目標是培養“發展世界漢語教學,發揚中華民族文化”的專門人才,無論是1998版,還是2012版《專業目錄和專業介紹》都明確規定,對外漢語專業的培養目標有二:一是培養從事對外漢語教學的專門人才,一是培養從事語言文化交流與傳播的專門人才。在實際辦學過程中,大多數院校都把培養從事對外漢語教學師資作為主要的奮斗目標,課程開設也主要圍繞“如何培養合格的對外漢語教師”展開,對于培養從事語言文化交流與傳播的人才則著力不夠。課程設置雖涉及文化類課程,但其主要目不是基于語言文化的交流與傳播,而是基于對外漢語的教學需要。這一階段雖有部分學者如李鐵范、詹向紅、張發清、宣炳善等也注意到文化傳播類課程設置的不足,提議設置此類課程,但是這一階段對外漢語專業的主流專業課程設置仍在如何培養對外漢語教學師資的框架內進行。因此,過去三十年中對外漢語專業在課程設置方面的明顯不足是僅僅完成了教育部規定的專業培養目標中二分之一的要求,即培養從事對外漢語教學的專門人才,而忽視了語言文化交流與傳播人才的培養,忽視了交流傳播類課程的開設,使得課程設置中缺少培養學生從事語言文化交流與傳播技能的課程。
二、新形式下對外漢語專業本科課程設置的依據
新世紀以來,對外漢語專業面臨的國內外形勢發生了很大變化,尤其是2005年7月首屆“世界漢學大會”在北京召開,更標志著對外漢語專業進入一個全新的發展階段。國家漢辦主任許琳提出了針對傳統對外漢語教學模式的六大轉變。我們認為,新形勢下漢語國際教育專業更面臨著自身職能的轉變:由過去相對單一的以培養對外漢語教學師資為主、轉型為對外漢語教學師資培養、語言文化交流及傳播人才培養并重的軌道上,這一發展變化本身要求傳統的專業課程設置進行轉變。教育部1998版和2012版《專業目錄和專業介紹》中明確表明:對外漢語/漢語國際教育專業的學生畢業后應具備兩種職能:一是能夠從事對外漢語教學,一是能夠從事與文化傳播交流相關的工作。據此,新形勢下漢語國際教育專業也應改變傳統的單一目標課程設置,增加培養學生從事語言文化交流和傳播知識與技能的課程。世界文化豐富多彩,具有多元性特征。博大精深、歷史悠久的中國文化理應在世界文化大家庭中占有一席之地。要把中國的語言、文化、歷史、政治、經濟介紹給世人,必須擁有懂得語言文化交流與傳播的人才。因此,漢語國際教育專業責無旁貸,理應擔負起培養從事文化交流與傳播人才的重任,使得本專業的學生通過專業知識與技能的學習能夠從事文化交流與傳播工作。盡管世界范圍內的“漢語熱”催生了對外漢語專業,但是對外漢語專業的學生畢業后真正到國外從事“對外漢語教學的僅是13.53%,在國內高校從事對外漢語教學的僅是4.51%”,因此,從學生的就業角度著想,改變專業課程設置,增加文化交流傳播類課程,使得學生畢業后既可以從事漢語國際教育,又可以從事漢語國際交流與傳播類工作。
三、漢語國際推廣背景下課程設置的思考
上文我們提到,對外漢語專業現有的課程設置強調對外漢語教學,而對語言文化交流與傳播則重視不夠,鑒于此,我們在考慮能否繼承傳統課程設置的同時,優化完善專業課程結構,嘗試在培養對外漢語教學知識與技能的同時,培養學生交流與傳播的知識和技能,以期適應新的國際國內形勢,達到教育部設置的專業培養目標與要求。隨著全球一體化與中國經濟社會的發展,世界想要了解中國,中國更需要把自己介紹給世界。培養對外漢語教學人才可以幫助那些有志于學習漢語的人了解并掌握中國的語言和文化,而對于那些非漢語學習者來說,如何讓他們了解中國呢?因此,在漢語國際推廣背景下,漢語國際教育專業不但要培養學生從事對外漢語教學的能力,還要培養學生從事語言文化交流與傳播的技能,使得他們能夠擔負起向世人傳播中國歷史、政治、經濟及文化信息的重任,所以,漢語國際教育專業在繼承傳統對外漢語專業課程設置的同時,還應增設培養學生中國傳統文化修養以及文化交流傳播知識與技能的課程,如中華典籍研讀、傳播學、攝影、影視/動漫制作等,教會學生傳播什么、如何傳播,以期與專業培養目標“從事與語言文化交流傳播相關工作的中國語言文學學科應用型專門人才”相匹配。開設文化交流與傳播知識技能課程,旨在把學生的語言、文化學習與技能培養結合起來,使本專業的學生在學習專業理論知識的時候,考慮的不僅僅是對知識的掌握,更要考慮如何利用新的技術,采取喜聞樂見、通俗易懂的形式繼承、弘揚、傳播中華民族優秀燦爛的語言和文化。比如說,優美的神話傳說《精衛填海》、《夸父逐日》可以通過傳播技能類課程的學習,培養學生考慮如何運用視頻、動漫等新的媒介形式再現這些優美的神話,進而運用現代科學技術把古今優秀的文學作品開發、研制有利于漢語國際教育與傳播的讀物,還考慮制作一些涉及歷史、經濟、文化、風俗、科普方面的讀物和學習軟件等。這樣開設課程既增加了專業建設的內涵,達到了教育部的專業培養目標與要求,又全面培養學生的知識和技能,為學生的就業分流奠定專業知識和技能基礎,使學生不再為不能從事對外漢語教學而感到專業不對口,漢語國際教育本來就是培養漢語教學與文化傳播的雙口徑人才。總之,漢語國際推廣應該是國外與國內的結合,無論學生身處國內,還是身在異國,都可以從事漢語國際教育以及語言文化的交流與傳播,鑒于此,如果將“漢語國際教育專業”更名為“漢語國際教育與傳播”似乎更為合適,因為,我們所做的工作不只是漢語國際教育,還有繼承、弘揚和傳播中國語言文化的責任。潘文國認為,新形勢下“漢語國際推廣也不僅僅是漢語教學,而是中國文化的全面弘揚,是以積極的態度參與21世紀國際文化的重組和建設,是中國在積極負責任地爭取為人類和世界做出貢獻”,筆者也贊成他的觀點。
作者:劉文霞單位:瓊州學院
一、新型漢語教材的需要
對外漢語教學的鼻祖呂必松教授認為“所謂漢語‘難學’,不是漢語本身固有的特點決定的,而是教學不得法所造成的負面效應”。因此,與以往的先教拼音再教漢字的方法不同,呂必松教授又提出了一種全新的教學理念,那就是“組合漢語”。從筆畫教學、漢字教學入手,拼音是漢語的一種輔助性表達手段。而講授這種新型的漢語教材,就要具備一定的外語能力,才能把漢字組合的關系講解清楚,而這其中又滲透著我們的漢文化,體現了漢字作為表意文字的趣味性,這不但會使漢語學習者對漢語學習充滿興趣,而且也會減少漢語學習的學時數,提高教學效率。但前提是教師要有一定的外語水平。因此,通過本專業的雙語教學,可以提高學生運用外語講授漢語的能力,也提高其對于不同教材的適應能力和講解能力。另外,因為專業課內容實施了雙語教學,提高了學生的外語水平,這樣就可以減少學生的公共英語課程的授課時數,從而把節省的教學時間用于教學方法的訓練和實習,以提高學生的實際教學水平。同時,掌握了專業的外語詞匯,對于學生日后閱讀與專業相關的外文文獻,拓展自身的理論知識,提高理論素養,都將有一定的幫助。因此,我們要在漢語國際教育專業中實施雙語教學,提高學生的各方面能力。
二、實施雙語教學的現有條件
根據吳泓(2014)給出的調查問卷結果,漢語國際教育專業的學生大多數希望開設雙語教學的課程,他們認為想要教好外國人漢語,首先要能夠和外國人很好的溝通。黑龍江外國語學院的其他配套條件也為雙語教學做好了準備。
(一)現有的師資力量可以提供雙語教學黑龍江外國語學院在2012年和2013年共有16名教師被漢辦派往英國倫敦的孔子學院講授漢語并傳播漢文化。本學期已經有一位教師回國后開始運用雙語教學在為漢語國際教育專業2014級學生講授《跨文化交際》課程,師生共同的反映是教學進行得很順利。同時,學院還給學生配備了外籍教師,由外教糾正學生的發音,這也會對學生的英語口語能力的提高起到很好的作用。其他專業課教師也都達到英語六級水平,有能力進行雙語教學。
(二)學院的對外交流情況有利于開展雙語教學學院先后與美國、英國、加拿大等13個國家的院校建立了友好合作關系,每年選派學生赴海外合作院校學習與交流,同時也接收留學生到我院學習漢語及中國文化課程。這樣,學生將有機會去國外院校學習,外語水平的提高和對多元文化的了解都將為今后的雙語教學課程提供幫助。同時,我院招收的留學生,也為漢語國際教育專業的學生提供了語言和文化交流的平臺,各種社團活動的開展,與留學生結成對子,互幫互助,學習語言與文化。
(三)校內外實習基地為學生提供語言交流的機會我院為學生建立了多個校內外實習基地,其中校內實習基地“漢語課堂”,由漢語國際教育專業的學生給學院的外籍教師進行一對一或一對多的小班授課。已經在“漢語課堂”中做過“小老師”的學生反饋:自己對于漢語知識的理解和外語水平的提高是同步的,這都為接受雙語課程打下基礎。因此,從學院目前的條件來看,我們可以嘗試開展雙語教學,而且,我們會繼續為學生創造更好的教學條件,為雙語教學的順利進行提供幫助。
三、實施雙語教學的教學模式的探討
在漢語國際教育專業嘗試推行雙語教學,我們還有很多問題須要探討。第一,從授課內容來看,哪些課程適合運用雙語教學。根據我院最新的培養方案,我們將學生學習的課程分為四個模塊,漢語言模塊、外語模塊、文化模塊(包括中國文化和跨文化兩部分),教學技能與管理模塊。我們計劃從以下課程入手,開展雙語教學:漢語言模塊中的《語言學概論》《現代漢語》《古代漢語》課程,文化模塊中的《中國文化要略》《跨文化交際》課程,具體的教學效果如何,還有待驗證。第二,從授課的語言比例來看,根據不同課程的內容,設定不同的雙語教學比例。比如,《跨文化交際》課程中英語比例為50%;《現代漢語》和《古代漢語》課程中英語比例大概為20%;《語言學概論》課程則可以根據學生的接受情況,將英語比例設定為30%~40%;《中國文化要略》課程則可以根據不同章節的需要,將英語比例設定為30%~50%。當然,這只是我們的初步設想,還要根據授課對象的接受情況隨時作出調整。第三,從教材的選擇來看,目前,還沒有完全適合本專業的雙語材料,教材的選擇可以有三種途徑:全外文教材、中文教材加上外文材料,或者教師自編教材。全外文教材,學生接受起來難度如何?中文教材配合的外文材料是否合適?教師如果自編教材,外文部分是否會有錯誤?這些問題還都有待在接下來的教學準備和教學過程中逐漸探索。綜上所述,在漢語國際教育專業開設雙語課程有其必要性,目前,已經具備了一定的教學條件,但是,開展的具體過程和效果,還有待進一步探索與實踐。我們雙語教學改革的方向是:根據學院的定位,根據學生的實際情況,設定合適的雙語課程,為社會培養出合格的應用型對外漢語人才。
作者:吳泓單位:黑龍江外國語學院
《新疆職業教育研究雜志》2014年第二期
一、學院漢語國際教育存在的問題
迄今為止,學院已成功培養2400多名留學生,教學成效顯著,但也存在一些問題,主要體現在品牌特色課程的缺乏、優秀留學生的流失、師生比例的不協調、過程教學監控的不完備等方面。
(一)品牌特色課程的缺乏義烏工商學院作為一所地方性高校,所招收的留學生與北京、上海、廣州等高校情況不同。來義烏學習的留學生多以語言學習為目的,他們對漢語學習的速成性、實用性、有效性有較高需求。現今學院的課程設置體系雖然相對完善,但卻無法滿足留學生對語言學習針對性和實效性的需求。學院的留學生對商務漢語的興趣較高,先前開設的商務漢語主要針對零起點水平的留學生,將商務漢語融入口語課,由于零起點水平的留學生所掌握的詞匯量與語法結構無法滿足他們日常商務表達的需求,因此教學效果欠佳。
(二)優秀留學生的流失優秀學生是高等院校的無形財富,優秀的留學生是學院教學素質和教學環境的直接見證者,也是地方高校的一張張“活名片”。作為義烏唯一一所高等院校,義烏工商學院培養了大批優秀的留學生。這些留學生雖以語言生為主,但也有一些優秀的學歷生,除了少數留在學院繼續學習專業外,還有一些優秀的留學生分別到了廣州大學、暨南大學、浙江大學、重慶大學學習專業,這些學生在選擇深造學校時最先考慮的是義烏工商學院,而由于學院為高職院校,無權授予本科文憑,故他們只得選擇其他高校就讀。學院對優秀畢業留學生的管理缺乏有效地追蹤研究機制。除選擇其他高校深造的留學生外,學院的語言生畢業之后多從事商貿業。留學生離校后,學院未能充分利用這些“活名片”,進一步了解留學生畢業后在商貿活動中所必須的語言及貿易知識,未對學院的教學成果開展追蹤反饋,并借機進行宣傳。
(三)師生比例的不協調義烏工商學院的留學生招生規模日益壯大,但存在師生比例不協調,班級人數基數大的問題。以2013年秋季為例,學院共計招收360多名留學生,分為12個班級,每個班平均30人次,班級人數多,不利于課堂教學及管理,教學難度尤其體現在入門階段的留學生上。語言教學不同于其他課程教學,需要高頻率的操練,而由于班級人數較多,教師無法兼顧每個學生,造成部分學生入門階段的發音得不到及時糾正。另外,語言生入學時間不一致,學生目的和學習能力不同造成學習水平參差不齊。學院目前的教師配備尚無法滿足當前的學生要求,班級人數基數龐大勢必造成同一個班級的留學生學習進程不一致,降低了教學效率。目前,學院對外漢語一線教學教師僅31人,且由于教師除承擔漢語國際教育外,還需承擔不同分院其他專業課程的教學任務,專任教師平均授課14節。教師疲于完成授課計劃,跨多個班級上課缺乏對學生所掌握語言知識的了解,也在一定程度上影響了教學效果。
(四)教學過程監控的不完備教學過程監控是提升漢語國際教育質量的重要保證。現今學院的漢語國際教育體系尚需完善,從事一線教學的教師除了10名教師具有對外漢語教學專業背景外,其余教師由文秘專業和外語專業教師組成,雖經過相關培訓,但仍存在一些問題,比如個別外語專業教師行課時習慣用英語進行教學,對漢語的語法缺乏系統性了解,入門階段對漢字不夠重視等;文秘專業的個別教師跨文化交際意識相對薄弱;具有專業背景的教師由于年輕,缺乏教學與管理經驗,導致教學效果欠佳。學院的漢語國際教育大致分為零起點水平、初級水平、中級水平和高級水平四個階段,由于留學生之間個體差異大,在學習目的、學習能力、學習要求方面體現出不同的需求。語言生重視口頭語言的學習,學歷生重視書面語及文化的學習,這給課堂教學及管理帶來一定難度。此外,教學過程監控的不完備還體現在學院缺乏對教師教學技能的監督和對學生學習效果的考察。教師的教學水平直接影響了教學效果,目前學院除了對教師日常的教學材料如教學計劃、教案、授課日志、期末考試等有嚴格規定外,缺乏對教師日常上課能力的考察。學生從零起點上升到初級水平,沒有強制要求針對性地分班測試,缺乏對學生學習的約束力。
二、學院推進漢語國際教育的對策
通過分析義烏工商職業技術學院漢語國際教育的發展現狀及問題,可從國際化交流和師資培養的加強、品牌課程和國際化氛圍的設計、教學管理與質量保證體系的建構等方面加以改進,立足于義烏和學院實情,推動學院漢語國際教育的高水平、高層次發展,提高學院國際化辦學水平。
(一)加強國際化交流和師資的培養自學院開展漢語國際教育以來,學院十分重視漢語國際教育,不斷加大投入,大大改善了留學生教育的硬件和軟件。學院仍需注重對師資的培養,鼓勵教師“走出去”,開闊對外漢語教師視野,并引進先進的教學法,提升他們的教學技能、科學管理能力和科研能力;加強國際化交流,大力開展國際交換生和交流項目,吸引越來越多國外高校的大學生來校就讀,提升學院漢語國際教育的辦學層次。2013年暑假,學院派遣了包括4名對外漢語教師在內的考察團前往香港城市大學專業進修學院,系統學習香港高等教育體系及其教育理念,同時實地考察了香港大學、香港中文大學、香港嶺南大學等幾所高校,全面了解了香港高校的國際化的辦學理念。學院要將漢語國際教育做大做強,必須將語言培訓上升為專業層面,不能單純將教育目光停留在完成語言培訓的任務上,引進國外先進的教學理念和管理方法,學習最新的教學法,并重視科研的國內和國際對話。目前,學院已有三名對外漢語教師以孔子學院公派教師的身份到美國、約旦等地開展漢語國際教育,多名教師有海外學習的經歷。學院仍應繼續加大對教師的培養力度,增加兄弟院校一線教師的交流機會,鼓勵教師參與國際漢語教學的研討會,參與專業知識的培訓,避免知識老化和知識結構的僵化,博采眾長,最終形成高校教學與科研的良性循環和優勢互補。目前,學院擁有對外漢語教學專業背景的教師達到10人,初成規模但缺乏專業的學術帶頭人。教師之間應加強溝通與交流,加速高水平的團隊建設,實現教師之間以老帶新,教學方面以新替舊,不斷注入新鮮血液,打造一支教學技能過硬,教學水平夠高,科研能力夠強,管理與創新能力突出的漢語國際教育教師團隊。迄今為止,已有韓國、波蘭的高校與學院建立交流項目,將優秀的人才輸送到學院學習漢語,選修雙語課程鞏固專業知識,擴大知識面,并走入社會進行專業實踐。學院應走出國門,宣傳自身特色,挖掘潛在的交流項目,吸引更多的留學生來校就讀,豐富學院留學生的文化結構。
(二)品牌課程和國際化氛圍的設計英國牛津大學副校長柯林?盧卡斯曾說:“我們有自己的特色,我們因此而強大!”學院的漢語國際教育與周邊省市的名牌大學相比,存在品牌效應、特色不明顯的問題。如北京華文學院利用地理優勢,專門開設了短期文化體驗班,通過游教與文化課教學相結合的形式讓學生充分感受不同層面的中國文化,培養學生對中華文化的興趣,既陶冶了情操,又開闊了眼界。學院在留學生教育中要始終堅持面向市場,總結經驗,揚長避短,爭取辦出特色。可借鑒北京語言大學針對HSK五級水平留學生開設的商務漢語課程,在提高學生漢語技能的同時,通過開設相關課程向學生介紹當代中國經濟、商務、貿易等方面的知識及現狀,為其今后學習或從事相關工作打下良好基礎。義烏工商學院應結合義烏市場,針對HSK三級水平的留學生開設適合在義經商就業的留學生的商務漢語課程,提高留學生漢語學習的針對性及實用性,并打造具有義烏商貿特色的“商務漢語”品牌課程。2012年出版的《走遍義烏漢語300句》即是立足于本土的教材創新嘗試,該書使學院的留學生及在義生活的外籍人士能更快地學好漢語,融入義烏,加強他們對中國傳統文化的領悟和對義烏地方特色文化的理解。學院應在此基礎上,充分結合義烏這座典型的商貿城市特點,打造“商務漢語”品牌課程突出理論聯系實際,課程設置與時俱進,強調與國際社會及市場接軌。在國際化氛圍的設計方面,學院的漢語國際教育不應滿足于當前的課程體系,應加大對留學生的文化引導,開設豐富多樣的文化課程,如中華武術、剪紙、書畫賞析等,開展多樣的語言實踐活動,如參觀義烏古跡,走進義烏展會,體驗義烏農家生活等,加強中外學生交流,開展聯誼晚會,創造濃郁的文化氛圍。
(三)教學管理與質量保證體系的建構開展多種辦學方式,加強對優秀留學生的管理。學院可選擇性地與其他本科院校以“2+X”或“3+X”形式合作辦學,留學生在義烏工商學院完成語言學習后,根據本科院校對專業需求的學習年限完成專業學習并取得學士學位,為留學生的擇校與深造提供便利。同時,學院進一步完善留學生綜合檔案,如入學時的個人信息、聯系方式,學期中的成績管理,畢業后的去向等,方便學院與留學生建立長久的聯系機制,以促使學院的漢語國際教育實現良性、可持續發展。為了進一步保障學院漢語國際教育的教學質量,學院需重視建構教學管理與質量保證體系,重視監控過程教學質量,設立彈性班級,如開學一個月后依據留學生的水平重新分班,分班標準以綜合課為主導,聽力、口語課為輔助,采取面試和筆試的形式科學分班,綜合調查分析學情,最大限度提高留學生的課堂學習效率。另外,學院2013年10月成功獲批設立漢語水平考試(HSK)考點,可將考點的建設與留學生的學習緊密聯系起來,以HSK的考試成績作為分班依據,如通過HSK二級才可升入初級水平,通過三級升入中級水平,通過四級升入高級水平。部分學生因個人原因未能參加統一考試的,由學院抽調樣題開展分班測試,測試內容以HSK的模擬題為主。分班與HSK考試掛鉤,一方面提高了考點的實用性,一方面約束了留學生,實現以考促學的目的。
作者:王惠蓮陳杰單位:義烏工商職業技術學院
摘要:對學習漢語的外國人來說中國的春節在他們心目中占有重要位置,本文以泰國中學生為例,從春節相關詞匯教學中又引申出漢語日期表達與書寫方式教學,以提供漢語國際教育工作者作為參考。
關鍵詞:漢語國際教育;中國春節詞匯;日期表達;書寫方式;教學設計
一、中國春節詞匯教學
1.教具春節對聯、毛筆、紅包、“福”字、筆記本電腦。2.教學過程(1)課程導入:詢問學生是否過中國的新年,是否知道中國的新年叫什么;(2)給學生講中國的新年叫“春節”,并書寫在黑板上;(3)講授“春節”的“春”是“春天”的意思;(4)依次給學生看春聯、毛筆、紅包、“福”字,并且講春聯是用毛筆書寫的,詢問學生是否還記得“毛筆”;(5)慢速度將生詞寫在黑板上,并讓學生跟著抄寫;(6)給學生講授春聯、紅包和“福”字等都是紅色是因為中國人喜歡紅色,紅色代表中國節日的喜慶,代表中國人對新年的美好愿望;(7)用筆記本電腦給學生播放有關中國春節的圖片;(8)帶領學生朗讀兩遍詞匯;(9)提醒學生重點掌握“春節”的讀法和寫法;(10)教師抽點學生朗讀詞匯并糾正學生的發音錯誤。3.教學總結給學生展示實物和圖片形象直觀,有助于學生更好地理解所學詞匯;將“春聯”和“毛筆”聯系起來有利于學生在學習新詞匯的同時對已學詞匯進行復習鞏固,能夠加強學習效果;利用詞匯的講解導入中國文化:“中國人喜歡紅色。”這樣能夠讓學生在學習漢語詞匯的同時了解中國文化,也有助于學生加深對所學詞匯的理解。4.跨文化思考中國的春節對泰國影響也較大,尤其在泰北地區,筆者所在的清萊府位于泰國北部邊境,在地理位置上離中國較近,再加上這里的華人華裔也較多,所以中國春節的時候節日氣氛也較為濃重,華人華裔會在春節的時候貼春聯、掛燈籠、給紅包等,這也對當地泰國人產生了影響,久而久之他們也就知道了春節的這些習俗,有學生曾經在春節的時候向筆者要紅包,說明他們已經知道這個習俗。這節課是春節后的第一堂課,所以想到了設計教授學生一些春節的習俗。
二、漢語日期表達與書寫方式教學
1.發現問題中國的春節一般在公歷一月或者二月,春節相關詞匯教學后泰國學生對日期的書寫與表達產生了興趣,泰國學生喜歡在作業本上寫出上課日期,筆者發現在他們的漢語作業本上他們也會寫出當天上課的日期,而泰語中書寫日期的順序和漢語正好相反,如:學生在作業本上所寫日期為:21/8/55,表達的是2555年8月21日(2555/8/21),與漢語的日期表達順序正好相反,筆者發現學生在日常用泰語說時間的時候也是和他們的書寫順序一樣與漢語相反。2.分析問題泰國是一個以信仰佛教為主的國家,全泰國有百分之九十以上的泰國人都信仰佛教,因此佛教對泰國人民的生活有深遠影響。雖然泰國也用公歷紀年,但由于受到佛教的影響,泰國主要采用佛歷紀年的方法,泰國自1913年沿用佛歷至今,佛歷是從涅槃時候算起的,佛陀80歲涅槃,即公元前543年,加上公元2012年,因此2012年是佛歷2555年。漢語的日期書寫順序是:“年、月、日”,而泰語則剛好相反,日期書寫順序是:“日、月、年”。如漢語中是“2012年8月21日(2012/8/21)”,而泰語中的寫法就是“21/8/2555”,或者是“21/8/2012”。3.教學設計及實施(1)設計內容由于學生在之前學過“星期”和“昨天、今天、明天”。所以將這些時間名詞也加入新的內容,同時教授學生“日、月、年”,并在學生學過的簡單數字基礎上教授漢語月份的說法,讓學生學會簡單的日期表達的同時也讓其了解漢語書寫日期和表達日期的順序與泰語的不同,這也有利于幫助學生避免因受到泰語的影響而把漢語的日期表達順序弄錯。(2)實施過程教學內容:時間名詞:“日、月、年”;“一月”—“十二月”;漢語的日期書寫順序與表達順序。教具:教師設計制作寫有漢語生詞和相關泰語翻譯的A4紙、黑板筆。教學過程:①課程導入:用泰語問學生“今天是幾月幾日?”;②學生回答后根據板書設計按順序寫出泰語的“日、月、年”并寫出相應的漢語名稱;③帶領學生按照順序朗讀“日、月、年”;④提醒學生漢語的順序與泰語不同,不是“日、月、年”的順序,而是“年月、日”的順序;⑤在“月”的基礎上教授學生“一月”到“十二月”;⑥先讓學生依次數數,從“一”數到“十二”,然后在數字后面加上“月”;⑦讓學生練習“……是某年某月某日,星期……”的句型,如:“今天是2012年11月22日,星期四”;“昨天是2012年11月21日,星期三”;“明天是2012年11月23日,星期五”;⑧教師板書當天的日期并讓學生再跟讀一遍;⑨讓學生也跟著板書當天的日期并再一次提醒學生漢語的日期書寫順序和表達順序。教學總結:在簡單數字的基礎上教授“月”的說法有利于讓學生理解與接受;用漢語和泰語進行比較,指出漢語表達日期的順序與泰語的不同,在對比中有利于加強學生的記憶;句型練習加入了上節課所學的生詞,這樣有助于學生在練習所學新詞的同時也對已學知識進行復習鞏固。4.復習鞏固在教學中應該遵循“教學內容循序漸進、螺旋式提高、高重現率的原則,無論是語言知識還是言語技能的訓練都是由淺入深、先易后難、由具體到抽象、從簡單到復雜的循環往復,逐步加強的過程,保證了教學的循序漸進、螺旋式提高以及高重現率。”
筆者認為對于初學者來說尤其如此,需要通過高重現率來幫助其鞏固知識,為深入學習打好基礎。由于筆者的課時不足,所以讓學生復習鞏固的時間相對較少,為了幫助學生進行復習鞏固以加強學習效果,筆者曾經嘗試在學習新內容之前給學生進行復習鞏固,但學生提出他們想要學習新內容,那樣他們才會更有興趣。因為課時較少,為了滿足學生需求和保證課程進度,所以筆者所設計的教學內容大都是一個課時就完成,將給學生復習鞏固的環節穿插在學習新內容的過程中,比如,筆者給學生復習漢語日期書寫順序就采用讓他們將每節課的上課日期都寫在作業本上的方法,這種方法能夠提高知識點的重現率,筆者認為是一種彌補課時不足的好方法,同時也能夠幫助學生對所學過的知識進行反復練習,有利于提高學生的學習效率。
作者:環志峰 單位:大理大學文學院
1漢語國際教育
漢語國際教育(TeachingChinesetoSpeakersofOtherLanguages)是在對外漢語教學和漢語國際推廣的基礎之上的新的提法。它指的是指面向母語非漢語者的漢語教學。不僅是一種語言教學,更是一種文化教學,或者是文化傳播。因為從事漢語國際教育的工作者不僅僅停留在校園內進行有計劃的系統的課堂的漢語教學,還會走出去,走進社區,走進凡是有學習漢語、了解中國文化需要的任何一個地方,所以它既有別于國內的對外漢語,又不同于簡單的漢語國際推廣。在經濟全球化、文化多元化的當今,漢語國際教育更能加快漢語及漢文化走向世界的步伐。
2漢語國際教育中的文化定位及文化內涵
漢語國際教育的重新定位使得它既不同于以往的對外漢語教學,也非粗泛而表象的語言文化推廣。故漢語國際教育中的文化內容也應有新的定位。盡管對外漢語教學中的文化因素一直存在著爭議,但比較認同的是與語言教學和語言交際密切相關的那部分文化。這樣的定位對擔負著傳播中華文化任務的漢語國際教育來說,顯得狹隘了一些。
什么是“文化”?中外為其下的定義數不甚數。可見其復雜。英國人類學家愛德華,豢勒(E,B,Tavlon認為:“文化是一種復雜體,它包括知識、信仰、藝術、道德、法律、習俗以及人們作為社會成員而獲得的能力和習慣。”當代美國人類學家艾爾弗克羅伯認為文化包括各種外顯的和內隱的行為模式,其優秀是傳統觀念,尤其是價值觀念。(辭海》是這樣解釋的:文化是指社會歷史實踐過程中所創造的物質和精神財富的總和。我國國學大師季羨林認為:“文化是非常廣泛的,就是精神方面,物質方面,對人們有好處的,就是文化。”從以上中外對文化的闡釋可見,文化是復雜而廣泛的,包括物質文化和精神文化,其優秀是價值觀念。也可以這樣說,凡是民族的,有吸引力的,為異國學習者所需的一切文化內容皆為漢語國際教育的教學內容。因為漢語國際教育的對象已經不僅僅局限為象牙塔里留學生,還包括從事與漢語有接觸的各行各業的外國人士,甚至是與漢語毫無接觸,僅僅是對東方文明古國懷有好奇心的老頭老太太們。
3文化教學的具體內容
以往的對外漢語教學對文化因素的探討頗多,但由于漢語國際教育有別于對外漢語教學,故漢語國際教育中的文化教學內容也應重新定位。從以上對漢語國際教育中的文化定位來看,簡單地說,文化內容包括存在于語言及非語言形式中的各種文化因素和相對獨立的文化知識。具體內容可以劃分為以下幾個方面:
3.1語言中蘊含的文化因素
主要指存在于語言系統各層次中的文化內涵和語言使用的社會規約。它主要隱含在語音、詞匯、語法、語用等系統中。屬于語言的文化因素。
3.1.1語音中的文化因素
語音對文化交際的影響是不言而喻的,任何語言的語音都有自己一定的結構系統,如漢語的聲、韻、調系統,這個系統是社會約定俗成的結果,承載了大量獨特的文化信息。例如,漢語中存在大量的同音字和近音字,于是人們就從這種諧音關系中引出了吉利話和禁忌語。如與“死”諧音的數字“4”,在電話號碼,車牌號碼中凡帶有“4”這個數字的,人們都不愿意選它,這就是避諱。反之,“8”與“發”諧音,含有發財,發達之意。所以人們都喜歡帶有8的數字。這些都充分反映了漢民族特有的文化心理。另外,漢語的音節有其獨特性,由聲母、韻母、聲調三部分組成。承載了大量的文化信息。如雙聲、疊韻、疊音的韻律美;押韻回環的節奏美,聲調配合的抑揚頓挫之美;模擬聲音的仿真之美等等,在詩歌、民謠、順口溜、繞口令中得到了淋漓盡致的表現。
3.1.2詞匯中的文化因素
漢語所使用的詞匯中的文化現象異常豐富。尤其是那些很少能和外語對譯的詞匯。比如漢語的中表示親屬稱謂的詞,遠遠多于其他語言,這表明中華文化注重家庭、血緣關系。另外詞匯中的文化內涵還能反映出一個民族的心理模式和思維方式。如姓名的書寫順序是先姓后名,信封上地名的書寫順序是先大后小。這反映了中華文化中重家族輕小我的民族心理,先整體后局部的思維方式。從詞匯的結構形式來看,雙音節詞最多,存在大量的四宇成語,并且其中不乏兩兩對稱的并列式或聯合式詞組。
3.1.3語法中的文化因素
漢語句子的生成是以語義為第一要素,以義統形的。不用嚴格的性、數、格、時態等形式變化來體現語法關系和語義信息。而是在遵照一定的規則后,只要在前后語境中表達合乎事理,就可以組句組段。漢語中多話題句就是這個緣故。例如,“我已經做完作業了。”常常說成“作業我已經做完了”。只要你細細地體悟,就能悟出各種表達的微妙差別。在造句心理上表現為重意境、主神似;寫景狀物時要求化景物為情思,賦情思于景物;敘事說理時則貴言簡意賅。同時不求形式上的面面俱到,卻講究意境上的回味無窮。漢語句子在生成過程中對于語境、情景以及交際雙方背景知識有很大的依賴性。所以在理解句子時就不僅對語言符號作表層分析和組合,而且要努力進入對語境的領會,對情景的感受,乃至動用儲存在大腦中相關的背景知識。這是漢民族重領悟而不重形式的哲學與思維方式的體現,是漢語根深蒂固的文化精神的體現。它滲透到漢語各個領域的各個方面而集中體現在了語法上。
3.1.4語用中的文化因素
語用中的文化因素體現在語言交際中的語用規則和文化規約。它是由一個民族的文化特別是民俗文化所決定的。一般的基本語用包括以下幾種:
①稱謂語。中國是禮儀之邦,講究長幼尊卑親疏的人際關系,對長輩、老師、上級不能直呼其名。故對老者要在姓前或后加“老”字,表示尊敬:對不熟悉的人也用叔叔阿姨,兄弟姐妹等親屬關系相稱,以拉近距離:對上級則用姓加職務的方式相稱,表示對對方社會地位的尊崇。
②問候語。中國人見面問候并非“你好”二字那么簡單。“吃了嗎,”“去哪兒,”“上班哪7”這些并不需要認真回答的看似不經意的隨便問問,既是對對方的在意和關心,也是對社會生活的寫照,還能反映出時代的變遷。
⑧禁忌語。一般在結婚、壽誕等喜事期間,要說些美好祝福的語言,不要說不吉利的話,或是有不吉祥之嫌的話,若是不小心為之,也要用吉祥的話來轉化一下。在外國人看來,年齡、收入、婚姻狀況等屬于隱私禁忌的范疇,而中國人,看關系的遠近,也是可以或者是愿意和朋友交流和分享的。
④謙辭與敬語。中國人對自己盡量謙遜,對他人盡量表示尊敬,是中國文化最基本的交際規約。而外國人往往把中國人的這一謙遜傳統看作是不自信,自卑的表現,這是對中國文化的不了解而導致的誤解。
3.2非語言的文化因素
相對于存在語言形式中的文化因素而言,非語言的文化因素存在形態大于語言形式。除了通常所理解的與語言相對的“體態語”以外,還包括記錄語言的符號一文字,即漢字本身就是一種文化符號。
3.2.1文字
文字是記錄有聲語言的書寫符號系統。漢語言的書寫符號就是漢字。它除了具有文字的一般功能以外,還具有神奇的文化功能。特別是漢字的書法魅力和它的構造來源蘊含著深刻的文化內涵。也是中華文化極富吸引力的重要原因之一。
漢字的書寫非常講究。雖然每一個漢字都是由一定的基本筆畫組合而成,但是一旦融入了人的理解和性情而詮釋出的漢字則體式多樣,風格各異,或飄逸,或凝重,或雄健,或清秀,因而形成了各種派別的書法藝術。
漢字的構造極其來源更是彰顯了漢文化的魅力。一部《說文解字》也道不盡它的魅力。隨著時代的變遷,社會的發展,融入了個人的人生感悟的新“說文解字”也層出不窮。如”人”字,《說文解宇》:“人,天地之性最貴者也。此籀文。象臂腥之形。凡人之屆皆從人”。天、地、人為宇宙”三才”,而人乃“天地之性最貴者”,可見,我國古代對“人”的重視。現代人對人有新的詮釋。認為“人”字由一撇一捺構成,分別取自“男”字中有力的一撤和“女”字中風情萬種的一捺,共同支撐起了一個堂堂正正的“人”:人若肩負社會責任感則為“大”(“一”為責任);人再大大不過“天”(一”為天),人若能立于天地間,則為大丈“夫”(“二”代表天地)。無論是古代還是現代,對“人”字構造的闡釋,都融合了“天人合一”文化思想。
3.2.2體態語
體態語是屬于非語言的信息傳遞方式。主要指通過表情和動作來傳遞信息。體態語在交際中最自然地流露出一個民族的文化信息。“拱手”是中國人特有的見面或告辭致意的禮貌舉止,是有古代文人見面作揖演變而來的。在有師長、領導等前輩在場時,要有一定的距離,坐姿端正,顯得謙遜有禮,以表示對前輩的尊敬和敬仰,而不是彰顯自我個性的時候。
3.3文化知識
其實,通常所說的文化教學就是指的文化知識的教學。文化知識指的是有別于以上談到的所有的文化因素而相對獨立的知識性文化。是中國五千年來創造、積累、傳承下來的文明集合。大致可分為以下三個方面。
3.3.1文化背景知識:主要包括歷史、地理、文學、藝術、哲學、科技、風土人情等。由于中華民族歷史悠久,地屬高山盆地內陸之國,受幾千年的儒家哲學思想的熏陶,形成了中華民族特有的溫文爾雅,忠厚通達,博大內斂的文化氣息。與西方的熱情奔放,冒險不羈的騎士精神全然迥異。
3.3.2基本國情知識:主要包括人口、政治、經濟、教育、民族等方面知識。作為社會主義國家的新中國,依然秉承歷史之精華,敞開胸懷,廣交賓朋,吐故納新,積極進取,為世界的和諧發展貢獻力量。
3.3.3專門文化知識主要指針對漢語言專業或漢語言文化專業的學習者所開設的專門的系統的文化知識。它更具專門性、系統性、學術性,更突出文化價值觀念,保證學習者受到足夠的人文科學教育。
4結語
通過以上對文化教學內容的梳理,使漢語國際教育與對外漢語教學和漢語國際推廣的區別更加明確:文化教學的內容更加清晰,更加具體。使文化教學更具有針對性,更加有的放矢。使漢語國際教育的從事者更加明確自身的使命,以及自身應具備的文化素養。只有在此基礎上實施的文化教學才能使漢語及漢文化更加全面快速地走向世界。
摘要:近年來,如何利用學生課外時間的各種社團活動(即學生第二課堂)提升學生專業技能,促進學生全面發展成為一個熱點問題,本文將淺談學生社團活動(以我校漢語角社團為例)作為漢語國際教育專業學生第二課堂的主要目的及意義以及發展設計,從而促進漢語國際教育專業更好的發展。
關鍵詞:漢語國際教育;第二課堂;社團
一.研究目的及意義
現階段,市場需求不斷偏向應用型人才,傻讀書,讀死書已經不能夠滿足人才市場的需求,我們需要思考如何才能夠促進漢語國際教育專業學生的全面發展,將課堂所學應用到生活和實景教學中去,真正做到將理論知識和實踐相結合,在這樣的新情況下,學生社團活動即學生第二課堂成為了一個很好的載體,本文將闡明我校學生社團以漢語角社團為例,運作模式以及社團活動對漢語國際教育專業學生素質的促進作用。將會對其他高校的社團建設和第二課堂設計有一定的借鑒作用,同時切實推動漢語國際教育專業走向國際化,專業化。
二.主要社團活動案例
1.中國書法
書法,是世界上少數幾種文字所有的藝術形式。其中“中國書法”,是中國漢字特有的一種傳統藝術。從廣義講,書法是指語言符號的書法是指按照文字特點及其涵義,以其書體筆法、結構和章法寫字,使之成為富有美感的藝術作品書法也是中國的一大特色。中國書法是中國文化中比較有代表性的藝術形式,藝術性強,參與度高,操作性強,可以吸引外國友人參與其中,提升濃厚的漢語學習興趣,和對漢字的熱愛。
活動流程:主持人介紹書法主要流派以及我國古代著名書法家和作品,然后由本專業中國學生介紹毛筆的使用方法,最后進行留學生和本專業學生動手操作環節。
2.中國武術
武術起源于中國,是中華民族文化遺產中一顆璀璨的明珠。中國武術種類繁多,拳、劍、太極等等。很多外國友人對中國功夫有著濃厚的興趣,也十分希望學習一招半式,所以這類活動將會吸引一大批國外留學生參與其中。
活動流程:播放中國功夫視頻,邀請我校武術社團優秀成員在舞臺表演各式中國武術,例如棍棒,鞭,拳法等,讓外國留學生朋友近距離感受中國武術的魅力,接下來將使教學環節,在這個環節中,留學生將會學到純正的中國功夫,親自體驗中華文化。
3.中國臉譜/紙鳶
為了讓留學生更好地了解中國傳統文化、感受中國傳統民間工藝。同時,增進留學生與中國學生友誼,培養專業素質,深入學習生活,達到中外大學生學習融合的目的。
活動流程:首先由主持人講解相關知識,了解臉譜或紙鳶的種類和主要圖案,接下來將由留學生和本專業學生一對一共同完成一個作品。
4.中外友誼晚會
“漢藝馨香,語動四洋”中外主題聯歡晚會是每年的重頭戲,本專業學生⒒嵊肓粞生聯手奉獻給大家一臺精彩絕倫的晚會,晚會融合了中國傳統文化,現代流行元素,以及來自世界各國的留學生國家的文化元素,豐富多樣的文化將會碰撞出不一樣的火花和激情。在節目的準備過程中能夠不斷增加學生之間的交流和友誼。
5.世界美食專題
無論走到哪里,美食總是人們必須要嘗試和了解的一個元素,通過活動對各個國窖包括中國美食的介紹,能夠讓學生更加細致了解彼此的文化,同時可以將飲食和旅行地理以及文化相融合,例如中央電視臺的紀錄片《舌尖上的中國》就是一個很好的作品,同時活動中各個國家的留學生還將帶來親手做的自己國家的美食,讓參與者不僅能了解到,還能夠品嘗到異國的美食。
活動流程:播放英文版舌尖上的中國,然后由幾個留學生代表講述他們國家的代表美食故事,最后進行美食品嘗環節,大家其樂融融的享受世界美食,暢談飲食文化。
三.社團活動功能
1.提高交際能力
在社團活動中,我們采取一對一的形式,即每個留學生配備一個本專業的中國學生,在活動的全程都將進行交流和輔助講解,在這個過程中會不斷提升本專業學生的交際能力,讓他們敢于和留學生交流。
2.提供實踐機會
在活動中很多留學生會選擇他的搭檔進行課后輔導,在這樣的優勢條件下,漢語國際教育專業的學生本身就先于其他人一步獲得了將課堂所學的理論知識應用于實踐中的機會,在教學輔導中發現的問題可以及時的向自己的專業課老師求教,及時發現問題及時解決問題。可以學到很多書本之外的知識和經驗。
3.提升綜合素質
社團活動不是由一個人來組織策劃完成的,在這個過程中將會不斷提升學生的合作意識和集體榮譽感,增強責任意識,讓學生為融入社會提前奠定基礎,同時,很多同學義務幫助留學生進行課后輔導,增強了公益意識,增強了自己作為中國文化傳播使者的熱情,另外在寫策劃,籌備活動以及主持活動的過程中能夠提升學生們的語言表達表達,組織策劃,創新等綜合能力。
4.提升動手能力
在書法,臉譜等主題活動中,大家將一起動手完成作品,互動的目的不在作品本身,而是在過程中加強與留學生的交流,增強動手能力,不限于紙上談兵,而且在過程中還可能會體驗到童年的樂趣。
四.結語
促進漢語國際教育專業不斷發展不僅是漢語國際教育工作者的責任,也是漢語國際教育學生的責任,我們是漢語和中國文化傳播的使者,要提升自己的主人翁意識,通過第二課堂的不斷發展,提升漢語國際教育學子的素質和能力,才能不斷推進專業建設從而更好的培養出優秀的對外漢語教師,將中華文化更好的傳播到世界各地,對于學生社團作為漢語國際教育專業第二課堂的研究將不會止步,我相信,在接下來的時間,將會不斷豐滿,更好的促進漢語國際教育專業建設。讓我們共同努力!
作者簡介:張宇軒,沈陽師范大學文學院14級漢語國際教育專業,遼寧本溪人。
摘要:本文以漢語國際教育中的漢字教學為主題,主要探索對外漢字教學過程中部件教學法的原則及優劣,并探索了一系列趣味性部件教學法在教學過程中的具體應用。希望部件教學法可以更加完善,從而幫助學習者高效、快捷、有趣地學習漢字。
關鍵詞:漢字教學;部件教學法;趣味部件教學法
一、興起的部件教學法
隨著對外漢字教學的不斷發展,漢字作為獨立的課程被給予了重視,人們將漢字學習從綜合課分離出來,單獨開設漢字課進行漢字教學,現在大家使用較多、較為認可的獨立漢字教學方法就是部件教學法。部件教學法比較側重漢字的形體結構,能是學生對漢字形成最初步的形體認識,通過學習拆分組合規律來識記、書寫漢字。。
1、部件教學法的原則
(1)先教獨體字(成字部件),再教合體字。先學簡單的獨體字,之后利用成字部件進行合體字的組合,然后完整充分地了解合體字,這樣先學獨體字(成字部件),再學合體字,學習過程由易到難,可以幫助學習者在學習漢字的過程中減少很多困難。舉例來說:學習了獨體字“女”和“子”兩個字,在之后學習“好”這個字的時候就可以利用學過的獨體字知識來組合形成新的合體漢字。與此同時,還可以從習得的獨體字的方向延展,學習很多“女”字旁漢字的時間。這樣可以減少學習者接觸合體字時的陌生感,幫助學生學習、理解統一偏旁部首的漢字。這樣由獨體字到合體字的學習過程讓學習者感覺到是用學過的“舊字”創造了帶有熟悉感的“新字”,而不是接觸一個完全陌生的漢字,這樣可以幫助學習者在學習漢字過程中更好的鞏固獨體字、學習合體字。
(2)將部件教學作為漢字教學的優秀,形近部件要進行對比學習。部件組合構成漢字,成為漢字教學的重要的單位。學習部件可以舉一反三地學習漢字,減小學習難度,為學習者創造便于記憶的部件鏈條。比如:學習了“口”字之后可以根據此衍生學習與口相關的漢字“葉 古 右 占 號 叮 可 ”。與此同時,形近的部件可以放到一起進行學習,幫助學習者區分不同之處,同時也可以依靠系聯關系進行串聯學習。舉例來說:學習了“口”這個漢字,可以在此基礎上將“口”與“日”“目”等字形相近的漢字放到一起學習,然后將以此三個為偏旁的字放在一起進行比較學習,這樣可以讓學習者在學習的過程中通過部件單位就了解到區別的地方和容易出錯的位置。
(3)講解成字部件的變體。在漢字中很多的成字部件在構成漢字時會發生一定的改變,如果學習者只學習成字部件而沒有學習成字部件的變體的話,還是無法減少之后學習漢字的陌生感,獨體漢字作為成字部件的作用也就沒有發揮出來。舉例來說:在學習了成字部件“人”之后,學習者在之后的漢字學習過程中很少看到以獨體字“人”為部件的漢字,而看到單人旁的漢字時無法正確的將單人旁與“人”字進行系聯,所以對于單人旁的漢字,學習者并不會產生熟悉感。在常用漢字中,“人”大多變形成為單人旁,形成了一大類以單人旁為組成部件,如“仁”、“什”、“化”、“僅”、“代”、“付”、“儀”、“他”、“偉 ”等。只有學習了“人”字的變體單人旁,才能獲得一系列有關“人”字的新的漢字。在接觸數量龐大的單人旁漢字時學習者將單人旁作為固定已知的部件符號,從而可以節省很多原來記憶單人旁的時間、精力。
(4)講解形聲字。由于形聲字在漢字中占了比較大的比重,所以部件教學中的形聲字講解尤為重要。學習了一些聲旁和形旁會幫助理解認識其他相關的漢字。但是由于時間的變化和漢字的不斷發展,有些聲旁和形旁已經失去了原來的意思,導致他們作用不大。這就要求在教學過程中將形聲字做劃分,避免學習者錯誤的理解、使用聲旁、形旁。
2、部件教學法的優勢
部件教學的優點在于:部件著重于漢字的字形結構,在部件教學中字形結構成為教學重點,是有效的教學形式。通過形體的部件將漢字的字音跟字義結合起來,可以達到學習音、形、義的目的;部件教學中可以通過對漢字的部件切分將漢字分成不同過的部分, 切分部件可以讓學生直觀地認識、感知所學的漢字;部件教學法可以減少漢字學習過程中的記憶單位,漢字平均筆劃為7-9畫,根據《漢字信息字典》所收7785個漢字的統計,2個部件構成的漢字占34%,3個部件構成的漢字占40%。[1]利用部件進行漢字教學可以記憶的數量;部件教學法還可以提高漢字的學習效率,利用部件與漢字之間的聯系可以提高學習漢字的效率。
3、部件教學法的不足
部件教學法走入對外漢字一線教學的時間不長,理所應當的存在一定的問題,這同樣也不可以忽略。
部件教學法的缺點:部件的名稱有些存在爭議,劃分方式也沒有得到統一的認可。部件教學法在漢字的教學過程中利用對漢字的部件切分進行漢字教學,但是在這個過程中尚不成熟的切分漢字部件有時是不完全的,切分出的一些部件有時并不具備可行性,既不便于學習者在學習漢字過程中理解漢字,同時又不便于記憶漢字的字形和部件。工具化、程序化的切分有時不能體現漢字所蘊含的具體的內在意義,不利于學習者的理解。失去了漢字學習的趣味性,有些枯燥乏味。
二、趣味部件教學法的探索
傳統的部件教學法可以有效地⒑鶴盅習課運用起來,得到一線教學者的喜愛,也頗受學習者好評。但是,在課堂上的實際運用過程中只是一味講解部件規則略顯枯燥,學習者更希望通過多樣、變化的部件教學形式來學習漢字,一線教學者也摸索出很多有趣的部件教學形式,給部件教學法添磚加瓦,讓漢字課堂更加高效、有趣、生動。在此,總結概括了以下幾點方法:
1、部件串聯法
將學習者學過的成字部件形成的偏旁及衍生的漢字進行串聯;將使用同一部件的漢字進行串聯。可以調動學習者積極運用已經學過的相關漢字知識,讓部件之間的系聯作用發揮出來,使學習者頭腦中有關聯的漢字知識形成一個整體,幫助回憶、記憶、鞏固。并且將學過的部件和偏旁進行復習講練可以很大程度上減輕一部分學習者學習合體字的壓力,也可以用這種辦法進行比賽和練習,調動學生積極性、參與性。舉例來說:(1)課堂上教師可以給學習者分組,讓學習者寫出單人旁的字有哪些,看看哪個組寫得最多;(2)讓學習者用接龍的方式總結漢字中含有“口”的部件的漢字有哪些。基于部件的學習,競賽和趣味比拼可以最大程度地活躍課堂氣氛,給學習者學習漢字增加動力。
2、添加或減少漢字的部件
添加或減少漢字的部件,這種趣味部件教學方法可以使學習者努力回憶、復習已經學過的部件,在大腦中形成拆分的結構,讓學習者更愿意組合更多的漢字。舉例說明:(1)給你一個“日”添加一筆可以形成哪些新的漢字?比如:“甲、由、田、申、電”等等;(2)給出一個漢字看看減少一個部件之后能不能形成新的漢字?比如“冰、陽、伴、活、煙”等等。使學習者在學習過程中,通過添加或減少部件的方法不斷反復練習學過的部件,鞏固知識。
3、趣味漢字部件教具
部件之所以可以拆分出來獨立教學是由于部件在一定程度上有組合性。舉例來說:使用紙板做成不同顏色的筆劃、部件,可以在教學的過程中利用不同的彩色來區分不同的部件,給學習者以強烈的感官刺激。同時這種教具可以明確的演示書寫漢字時的筆劃,讓學習者帶著興趣記憶筆劃的前后順序以及部件的具體結構。無論是對成年人還是兒童學習者,顏色、形體加動手的教學都是他們樂于接受的。同時,這種趣味漢字部件教具可以將部件的作用發揮到最大,同時學習筆劃、筆順。
4、趣味口訣記憶法
這種趣味部件教學法只能用于某些特定的漢字,但是這種方法在實際的教學活動中十分有效,學生容易理解該漢字的意義,在很大程度上受到學習者的認可。朗朗上口的口E、兒歌可以幫助學習者瞬間瓦解學習的困難,使他們樂于去記憶,并在潛移默化中產生巨大的影響。舉例說明:一個人,他姓王,口袋裝著兩塊糖。就是“金”字的書寫方法,類似于字謎的口訣可以幫助學習者迅速記憶。還可以將部件編排“順口溜”來幫助記憶漢字知識,充滿了知識性,強調了趣味性,含有一定的思考性,容易獲得學習者的接受。舉例來說:吹――炊:吹滅要用口(口),野炊要用火(火)。[2]
5、拼漢字、寫筆順比賽
舉例來說:拼漢字教學是將不同的部件,單獨寫到卡片上,然后把卡片發給每個小組,每個小組將手中的卡片上的部件進行拼湊形成多個新的漢字,然后把可以拼出的漢字寫到紙上,全班的小組進行比賽,看看那一個小組拼出的漢字最多。寫筆順的比賽可以請全班的同學(因為對外漢語的教學往往是小班授課,如果班級人數比較多,可以酌情處理)到黑板上寫筆順,教師念出一個漢字,學習者寫出該漢字的筆順,寫錯的人被淘汰,沒有寫錯的人進入聽寫下一個漢字的筆順,最后決出冠軍。類似這樣的漢字比賽可以提高學生的積極性、參與性,讓復雜的漢字變得生動活潑起來,借助這種可以拆分組合的漢字部件來進行比賽,營造良好的課堂氛圍。
摘要:本文從漢語國際教育專業一直沒有專門針對本專業的英語教材這一現實狀況入手,對編寫針對本專業的英語教材的必要性進行了細致分析,并進一步提出了教材編寫的具體要求。
關鍵詞:漢語國際教育專業 英語教材編寫 必要性 要求
近20年來,世界各國學習漢語的人數呈現出爆炸式的增長,我國漢語國際推廣事業得以蓬勃發展。對于對外漢語教師而言,熟練地掌握外語(尤其是英語)是必備的素質之一,因為其既是便捷有效的教學工具,又能使教師與歐美學生進行駕輕就熟的交流。隨著我國對于對外漢語教師的英語水平要求日益增高,漢語國際教育專業的英語教學越來越受到重視,但同時一些問題也逐步暴露出來。其中一個最大的問題是:迄今為止,我國竟然還沒有一套專門針對漢語國際教育專業編寫的專業英語教材。由此可見,編寫一套專門針對漢語國際教育專業的英語教材勢在必行。
一、h語國際教育專業英語教材編寫的必要性
(一)漢語國際教育專業發展形勢的要求
近年來,隨著中國與各國間的經濟、政治、文化交流的不斷加深,越來越多國家的人民開始普遍意識到漢語作為世界上使用人數最多的語言,有著不可替代的應用價值、文化功效、資訊意義和經濟價值,學習漢語的國際友人越來越多,使得我國的漢語國際推廣事業迅猛發展。因此,漢語國際教育專業的英語教學也越來越受到重視。
漢語國際教育專業的培養目標是培養具有扎實的漢語和英語基礎,對中國文學、中國文化及中外文化交流有較全面了解的人才。在將來的中外文化交流中,漢語國際教育專業的學生需要用外語(主要是英語)向世界各地人士介紹中國文化,畢竟現在漢語還沒有成為世界通用語。
(二)現有的英語教材不夠完善,不能滿足教學要求
本人發現各高校本專業使用的英語教材雖林林總總,但幾乎都是適用于英語專業的教材。而對各出版社的英語教材進行進一步研究后發現,雖然現在專業英語教材種類繁多,琳瑯滿目,可以說幾乎所有的專業都擁有專門的英語教材。但令人百思不得其解的是:將英語定位為重要專業課的漢語國際教育專業,竟然沒有一套系統的、專門針對本專業編寫的英語教材。長期以來,本專業開設的口語,聽力,精讀,閱讀,語法等英語課程一直都在使用英語專業的教材。由于培養目標不同,這必然會導致教學針對性不強,對學生今后的對外漢語教學和中外交流產生一定的影響。
二、漢語國際教育專業英語教材編寫的要求
教材編寫應順應時代的要求,充分體現本專業特點,所以一定要有一線教師的參與,提供實踐教學經驗,盡量避免教材與實踐教學脫節的現象。
(一)加強母語文化知識滲透
目前我們使用的英語教材內容多采用自地道的英語國家的文章,對提高學生的英語語言基本能力,了解西方文化知識非常有用。但英語文化知識在教材中所占比例過大,雖然教材中也有少量的母語文化知識滲透,但總量太少,以至于教師和學生也相應地很少接觸有關中國文化的英語表達。
本專業培養的學生成為對外漢語教師后,用英語向世界各地人士介紹中國文化是他們的一項重要工作,所以在教材編寫時首先要增加中國文化內容的比例,加強母語文化知識滲透,讓中國文化知識和英語文化知識的比例達到1:1。一套包含中西方文化知識的英語教材一定會讓學生既能學到西方語言和文化,又能提高用英語表達本國文化的能力。
(二)增設英漢對比內容
出于“知己知彼”的目的,英語語法課程被設置為本專業的專業必修課,而我們現在所使用的英語語法教材的內容全部是關于英語語法的,很少提及相關漢語的情況。本專業學生日后要做對外漢語教師,給外國學生講漢語語法。語言教學過程中教師用目的語與學生母語進行對比,分析出相同之處和差異,并總結造成差異的原因,這是實現良好教學效果的重要方法。因此在編撰英語語法教材時,每一章節應增設相關方面的英漢對比內容,總結異同,分析原因,提高學生的語法教學水平。
(三)控制教材內容量與難易程度
本專業的英語教材不需要完全向英語專業教材看齊,在內容量和難易程度上都應該適度。每單元的內容不宜過多、過難,以大多數學生能夠理解、消化、吸收為準則。
(四)兼顧時代性與趣味性
選擇教材課文文本素材時應注意兼顧時代性與趣味性,多介紹當代中國在高科技及各方面的發展成就,推廣先進的中國文化,注重吸引學生的興趣,創造產生興趣的契機。
三、結語
教材是教學活動的關鍵環節,是學生知識的主要來源,一套優秀的、針對性強的專業教材對學生來說是至關重要的。編寫一套符合漢語國際教育專業要求的對應教材必能激發學生的學習興趣,增強學生用英語表達中國文化的能力,并提高跨文化交際能力。
摘 要 本文以西南林業大學漢語國際教育專業80名學生為研究對象,探索能有效提高研究對象語音能力的策略及課堂教學模式,以供漢語國際教師、漢語國際教育師資培養者及決策者參考。
關鍵詞 漢語國際教育專業 語音能力 策略
在對外漢語教學中,語音教學是教學的起點,也是教學的基礎。周奕(2014)認為“一個漢語教師的語音能力和語音教學能力應該包括辨音、發音、識讀音、記音、示音、糾音、正音的能力。”①我們認為其中辨音、發音、識讀音、記音屬于語音能力,而示音、糾音、正音屬于語音教學能力。語音能力是語音教學能力的基礎,是開展語音教學的必要前提。
1 受試者基本情況
本實驗的受試者是西南林業大學國際學院漢語國際教育專業2013級和2014級的80名學生。該專業學生具有女生多、母語為漢語者多,且多處于西南官話區的特點。經過進一步調查,14名少數民族學生中,僅有1名能使用本民族交際,其他的均不能進行口語表達,僅能簡單聽懂,日常交際語為漢語方言。受試者基本情況詳見表1。
2 受試者語音能力測試及培養策略
在對外漢語語音教學課堂上,我們開展了針對辨音、發音、識讀音和記音四項語音能力的測試。我們從《漢語普通話語音圖解課本》②中挑選了90個詞語及30個句子。其中30個詞語和10個句子使用COOLEDIT軟件將其MP3格式的錄音編輯成辨音和發音能力測試的錄音材料;30個詞語和10個句子以漢語拼音形式記錄,作為識讀音能力測試的材料;剩余的30個詞語和10個句子以漢字形式記錄,作為記音能力測試的材料。根據大部分受試者母語是西南官話的特點,語音材料重點考察的語音項目包含:①聲母:平舌音和翹舌音、鼻音n和邊音l、送氣音與不送氣音、唇齒音f和舌根音h;②韻母:前鼻韻和后鼻韻、齊齒呼和撮口呼;③音節:輕聲、兒化以及聲調。
2.1 辨音、發音能力的測試
關于辨音和發音能力的測試,主要采用聽后復述的形式。我們播放編輯好的錄音材料,男聲、女聲各一遍,要求受試者重復聽到的詞語或句子,并分析聽到的詞語或句子中的音節結構,說出聲母、韻母和聲調。該項測試中,90%的受試者能準確重復聽到的語音材料,分析音節結構,并能清楚辨別我們重點考核的語音項目。我們認為,該項測試結果較為理想的原因是:除了“對外漢語語音”課程外,對受試者發音和辨音能力培養的課程還有“普通話”、“現代漢語”、“英語語音”,這些課程都訓練和提高了受試者的辨音和發音能力。
2.2 識讀音能力的測試
識讀音能力的測試,主要采取認讀漢語拼音的方式。測試中,部分受試者對自己發音有欠缺的項目顯得沒有自信,不敢開口或發音模糊,如:當受試者發音模糊,教師要求再次識讀時,部分受試者直接拒絕再次識讀。另有兩名受試者在鼻音n和邊音l一項的測試中,申請不參與該項測試。我們認為,受試者在識讀音測試中,因為測試材料為漢語拼音,部分受試者對自己發音有欠缺的項目就產生了更大的畏懼心理。而在發音測試中,因為測試材料是錄音形式,標準語音的輸入能讓受試者降低心理畏懼程度,對自身發音不足的項目也勇于開口,準確率也較高。
2.3 記音能力的測試
我們要求受試者根據《漢語拼音方案》,使用漢語拼音為記音能力測試材料中的30個詞語和10個句子注音,以考察受試者的記音能力。測試結果詳見表2。
從正確率來看,受試者的記音能力方面存在的問題比較多。通過分析,我們發現,語音項目的偏誤和受試者的籍貫有一定的關系,如平翹舌音一項,河南籍受試者產生偏誤的概率較高。鼻音n和辨音l,四川籍受試者產生偏誤的概率較高。前鼻韻和后鼻韻,云南籍受試者產生偏誤的概率較高。齊齒呼和撮口呼,云南籍(曲靖地區)受試者產生偏誤的概率較高。另外,也發現了一些我們以前沒注意到的語音偏誤類型,有4名受試者無法分辨二聲和三聲,在記音時二聲和三聲完全混淆,有1名受試者完全不知道聲調,不會標調。
但在進一步整理受試者的記音材料時,我們發現受試者的實際記音能力與上表中的數據有一定的差異。其中最突出的是前鼻韻和后鼻韻一項,雖然該項的正確率達到66.72%,但進一步分析受試者的記音材料時,發現部分學生為了保證一定的準確率,采取了回避措施:在無法區分前、后鼻韻的情況下,將所有鼻韻母統一記為前鼻韻或后鼻韻。采用該種方式記音,保證了部分準確率,但也表明這部分受試者該項的語音能力存在較大問題。
辨音能力是語音能力的基礎,能正確辨音就應該能正確記音,為什么受試者辨音和記音能力測試的結果相差較大呢?
經過分析,原因是:首先,兩次測試使用材料形式不同。辨音測試使用的是錄音材料,而記音能力測試使用的是漢字文本材料。從語音形式的表現上來看,錄音材料較漢字文本材料更加清晰、準確、直觀。大部分受試者因受方言影響,普通話語音能力存在欠缺和不足。所以在處理錄音材料時,可以直觀感受到標準發音的語音形式,但在處理漢字文本材料時,只能依賴自身的語音系統做出辨別與記錄,導致準確率下降。其次,受試者在記音測試中被要求嚴格按照《漢語拼音方案》規定來記音,但大部分受試者對《漢語拼音方案》的相關規定并不了解和掌握,導致記音符號不符合標準。如:兒化和輕聲記音測試的準確率都較低,并不是因為受試者無法辨別出兒化和輕聲,而是不會使用規范的記音符號。“花兒”記音為“hu r”或“hu r”或“hu er”、“饅頭”記音為“mn tu”或“mntu”。對《漢語拼音方案》中的隔音符號、改寫規則、省略規則、標調規定等更不了解,如“西安”記音為“X n”或“x n”,隔音符號的使用人數為零。“下雪”記音為“xix 薄S械氖蓯哉咴i上標調時,沒有省略i上的點。部分受試者記音時聲調位置完全錯誤。教師在觀察受試者記音時,還發現部分受試者在書寫二聲聲調符號“/”時從右上往左下方向書寫,而書寫四聲聲調符號“\”時,從右下往左上方向書寫。綜上所述,我們認為雖然“普通話”、“現代漢語”課程都涉及《漢語拼音方案》,但《漢語拼音方案》并沒有引起受試者的重視。
2.4 受試者語音能力培養策略
根據語音能力測試的結果,我們認為在對外漢語語音教學課堂上,還應該加強對受試者語音能力的培養,尤其是記音能力的培養,在接下來的課程教學中采取了以下措施:第一,加強了普通話語音理論知識的講解,加強發音方法的指導。首先,系統介紹了漢語普通話的音節系統、語流音變、語調。其次,對發音有欠缺的群體和語音項目進行了針對性地分析與指導,并結合受試者自身的發音問題,對外國留學生在學習普通話中的重難點進行了偏誤分析。第二,完整系統地介紹了《漢語拼音方案》的相關規定,提高受試者的記音能力。結合記音測試的材料,對《漢語拼音方案》中的各項規則進行了分析和總結,規范記音符號的使用。第三,語音能力測試常規化。結合語音教學中的重難點,每堂課上都開展朗誦、聽錄音記音、看漢字寫拼音等專項訓練,使受試者的語音能力得到鍛煉和提高。
3 結語
通過以我校國際漢語教育專業的80名學生為研究對象,從辨音、發音、識讀音、記音四個方面,對該專業學生的語音能力培養進行的探索。我們認為,對外漢語語音教學課程的教師應在課堂教學的過程中,注重結合相關課程的教學,尤其針對《漢語拼音方案》進行系統完整的介紹,同時將朗讀和語音測試常規化,在課堂教學中進行隨堂辨音、發音、識讀音和記音小測試,對測試中反映出的問題及時糾正。希望我們的探索能供漢語國際教師、漢語國際教育決策者及師資培養者提供參考。
摘要:案例教學法即是以案例為基礎的教學法,其旨在啟發和培養學生自主思考。近年來,隨著中國國際地位的不斷提高,學習漢語的人也越來越多。案例教學法以其獨特鮮明的教育特點逐漸的被引入到漢語國際教育教學當中。本文主要針對案例教學法在漢語國際教育教學當中的應用提出一些看法。
關鍵詞:案例教學法;漢語教育;國際教育
案例教學法簡單說來就是以案例的形式引出問題供學生思考的教學方法,這種先進的教學方法早已成為歐美高校的主流教學方法之一。由于漢語逐漸在全世界的流行,該種教學方法也開始應用到國際漢語教育教學當中。現如今海外的孔子學院、孔子課堂以及海外大學中文系在內的漢語教學都開始廣泛應用和推廣。但是漢語在全世界范圍內的普及度還不夠廣,而且漢語學習的難度也比較大。因此要把握好這種教學方法,如何在課堂上靈活使用還有待研究。
一、相對漢語教學案例教學法的定義和具體方法
(一)案例教學法的定義
案例教學法最先是由美國哈佛大學商學院提出的。就20世紀初期以來它逐漸開始從職業培訓教學運用到教育當中來,包括教學和教師培訓領域。簡單來說案例教學法是一種以案例為基礎的教學法,案例本質上是提出一種教育的兩難情境,沒有特定的解決之道,而教師于教學中扮演著設計者和激勵者的角色,鼓勵學生積極參與討論。運用到漢語國際教育教學中,教師可以用真實的漢語教學材料輔以第二語言教學、跨文化交際等理論來引導學生更好地學習漢語。
(二)案例教學法的基本教學要求
首先教師課前要準備好真實、有代表性的案例,案例選擇好后,教師應精心研究案例,有針對性的設置課堂環節。隨后在教學課程當中,教師應當認識到學生才是學習的主體,因此在教學課程中,教師只要起到指導的作用就可以,每一步的分析、討論,甚至結論都應由學生總結得出。教師應當鼓勵學生,不應輕易否定學生,這在國際漢語教育教學中更是尤為重要。
二、案例教學法在漢語國際教學中的應用
(一)正確的認識案例教學法在國際漢語教學中的利與弊
近幾年來,隨著漢語影響力的提高,海內外漢語教學也變得廣泛起來,教師也需要使用一些更為先進、可操作性強的教學方法,而案例教學法正是這樣的一種教學方法。但也必須知道,案例教學法存在其局限性,所以使用之前人們就一定要知道怎樣正確的使用這一方法。有學者指出:“我們目前所熟悉的語言學理論、語言教學理論、語言學習理論等都來自西方,它們在解釋漢語現象時有時顯得力不從心。”這就要求教師應有將本土文化與外來教育理論相結合的能力。具體說來,教師需要大量的時間去籌備合適的案例;同時既要有一定的表達能力,又要把握好主體與客體的關系,并對話題的方向進行引導;案例的使用也需要不斷更新。要緊密結合當代的時代潮流,并且切合生活實際。
(二)正確的將案例教學法與傳統教學法相結合
早在案例教學法之前漢語國際教育已經經歷了60年之多的發展歷程,積累了眾多的實踐教學經驗,并且已經概括出了一系列行之有效且被廣泛使用的教學方法,如“直接交際”教學法、“功能-意念”教學法、“語法結構”教學法、“基于任務型”教學法等等,這些教學方法對漢語國際教育教學起著十分重要的作用。案例教學法也并不是比其他教學方法更好,只是在鼓勵學生自主思考的方面比較突出。每種教學法都有其自身的優點,應該博取百家之長。可以說,案例教學的引入并不是摒棄傳統語言教學方法,而是以其獨特的較之其他教學方法所突顯出的優勢來加以補充。總體來說,傳統優秀的教學方法與案例教學法之間的關系應當是優勢互補、相得益彰的,并以獲取最優教學效果為目的。
(三)案例教學法要因地制宜、因人而異
對待不同學生群體要實施不同的教學方法,要認識到案例教學法在哪些地方不適合進行漢語教學。一般來說漢語教育并不像其他教育那樣偏重理論,而是以掌握理論為先決條件,再去解決如何聽、說、讀、寫。此外,也不是每種課型在任何一階段都可以運用案例教學法。事實上就課型而言,綜合課相對于漢語教學中其它非優秀課程來說,是最為合適采用案例教學法的,而語法課、聽力課、口語課等課型就不易進行操作。而就學生群體來說,漢語初級班、速成入門班等初級階段的學生就不適合這種教學方式。由于其基礎尚淺未掌握字、詞、句等基本語言交際材料,還不具備獨立的閱讀表達基本能力,因此并不便于運用案例教學法。而相對于漢語國際教育碩士階段的學生,因其已經具備較好的語言基礎和一定的理論素養,所以比較適合采用案例教學法。另外,案例教學法并非百試百靈的萬能教學法,在應對海內外漢語教學的差異性上也要注意靈活運用,切勿生搬硬套。
結束語:
案例教學法的確有其優勢和引入的必要性。它具有很強的實踐性并且注重培養學生思考問題的能力以及動手操作能力。在激發學員學習興趣和提高教師整體水平上也很成功。當然,使用者也要看到它在進行漢語國際教育教學中的局限性,包括能否與本土文化密切結合等等。這就要求教師在國際漢語教育教學當中不但要指出該種方式方法能做什么,還要明確指出它不能做什么。假如在對待案例教學法上能抱有如此的客觀態度,那么一定可以促進教學模式和漢語教學的雙向進步。
內容摘要:本文以拓寬英語專業學生的就業方向為根本目標,試圖將目前存在巨大供需缺口、與英語專業有著巨大親緣性的漢語國際教育引入英語專業的就業視角,通過問卷調查、個案研究、數據分析等研究方法,找出英語專業學生從事漢語國際教育工作的優勢與劣勢,嘗試提出提升普通本科院校英語專業學生的漢語國際教育能力的途徑。
關鍵詞:英語專業 本科生 漢語國際教育 就業方向
根據國家人力資源和社會保障部的統計,2009年之前,英語專業就業率排名一直居各專業前10位。但從2010年開始,英語專業卻連續登上高校畢業生失業率排行榜。不少學者對這一問題進行了相關研究,主要從英語專業內部的教學理念、課程體系、教師隊伍、實踐環節的改革等方面提出了寶貴的意見。另一方面,與英語專業有著巨大親緣性的漢語國際教育迅猛發展,漢語國際教育教師缺口極大。因此,本文試圖將目前存在巨大供需缺口、與英語專業有著巨大親緣性的漢語國際教育引入英語專業的就業視角,挖掘出能夠有效地提升普通本科院校英語專業學生的漢語國際教育能力的可行性途徑。
作者通過對沈陽大學在讀的兩屆(2015級、2016級)漢語國際教育研究生進行問卷調查(本次問卷的促進程度在0-10之間),收集他們在課堂學習與教學實踐方面的相關數據,試圖洞悉英語背景學生從事漢語國際教育工作的優勢和劣勢。首先,在課程方面,研究對象的本科課程設置與漢語國際教育從業能力培養之間存在一定程度的融合。根據國家漢辦制定的《國際漢語教師標準》,對外漢語教師應該具備語言基本知識與技能、文化與交際、第二語言習得與學習策略、教學方法、教師綜合素質五個方面的能力。調查問卷顯示,研究對象在本科階段所學習的與“語言基本知識與技能”相關的課程中對漢語國際教育從業幫助較大的是口語(7.2)、語法(6.3)和翻譯(5.8)。“文化與交際”類課程中的中國文化(8.3)、中西文化對比(7.5)和英美社會文化課程(6.4)促進度較高。“第二語言習得與學習策略”類課程中幫助較大的是二外(7.1)。教學方法類課程數據差異較大,曾學習教學法等相關課程的學生反映其促進作用極大,部分學生則完全沒有接受過類似的課程學習。最后,實習環節(6.4)和計算機基礎課程(5.9)對于研究生階段教師綜合素質促進作用較高。
另外,在學生自評漢語國際教育專業的學習優劣勢選項(本部分為單選,按百分比統計數據)中,他們表示英語專業背景帶來的優勢最集中體現在跨文化交際能力(38.7%)、英語語言能力(26.8%)和西方文化知識(19.6%)三個方面,劣勢則突出體現為缺乏漢語本體知識(44.2%)、缺乏實際教學經驗(26.7%)和缺乏中國文化知識(18.9%)三個方面。從這部分的研究數據可以看出,英語專業的學習背景為學生從事漢語國際教育的相關工作提供了極為有利的語言條件和交際能力,但漢語本體知識的薄弱也使得其教學實踐困難重重。
為了能夠提前幫助學生在今年的漢語國際教育工作中減少劣勢提升優勢,在本科階段適當增加相關課程、講座或者教學實踐活動尤為必要。首先,加大漢語本體知識學習力度。學生們的漢語言本體知識系統薄弱,配合已開設的《現代漢語》課程,開展一系列相關講座,強化專業基礎知識。其次,增加教學實踐環節的側重。在大四的實習階段,鼓勵有意從事漢語國際教育的學生參加對外漢語教學方面的實踐,同時邀請回國歸來的志愿者以兼職教師的身份給學生開設專題講座。
英語專業學生從事漢語國際教育工作具有較好的可行性和實際意義。一方面能夠很好地解決目前普通本科院校英語專業學生就業壓力大、前景不樂觀等實際問題,一方面能夠有效地環節漢語國際教育的人才缺口,在嚴峻的就業形勢中為廣大普通本科院校的英語專業學生的就業找到一條可行的新途徑。
本文為沈陽大學“大創”項目《基于漢語國際教育跨學科視角的英語專業學生從業規劃》(201611035000077)和沈陽大學外國語學院項目《基于漢語國際教育視角的中國文化之異質語境傳播研究》的成果。
(作者單位:沈陽大學外國語學院)